es gibt Worte
manchmal unerwartet
sie geben und nehmen etwas von mir
ich lasse sie gehen
wie einen Seelenschmetterling
streune mit mir herum
denn nie bin ich
allein
vollständig.
verzeihen Sie mir, Engel wie kann ein Wort dem Weg zum Leben folgen wenn ein Kind in die Nacht hinein geht hilflos hinter dem einzigen Fenster von Ewigkeit in dem alles verschwindet und vertraut wird an dem Wind wie kann er das Sterben begreifenwenn der Tag noch kaum geatmet hat seine Augen noch nie das Licht gefangen haben oder einen Schmetterling auf einem losen Stein wie kann ich sagen: weine doch nicht wenn die Stille der Stunde immer größer wird im Weinen eines nie gehörten Kinderlachenskerima ellouise ©
verzeihen Sie mir, Engel
wie kann ein Wort
dem Weg zum Leben folgen
wenn ein Kind in die Nacht hinein geht
hilflos hinter dem einzigen Fenster
von Ewigkeit
in dem alles verschwindet und vertraut
wird an dem Wind
wie kann er das Sterben begreifenwenn der Tag noch kaum geatmet
hat
seine Augen noch nie das Licht
gefangen haben
oder einen Schmetterling auf einem losen Stein
wie kann ich sagen: weine doch nicht
wenn die Stille der Stunde immer größer
wird
im Weinen eines nie gehörten
Kinderlachenskerima ellouise ©
ausgewohnt wenn ich wegfalle nur soaus der Zeit würde ich dich bittenmir mein Leben zu verzeihen nein, ich würde dich anflehenmit einer Augebewegungaus dem Weltall gepflücktan einem Moment desZweifels denl Rausch ausschlafen sich wieder bereit zu findendie Welt anzustarren leer und unverändert wie betrunkene Liebhaberdie ihre Wollust ausstrecken in meinen langsamen Todeskampf weil sie wissen, wer ich binkerima ellouise ©
ausgewohnt
wenn ich wegfalle nur soaus der Zeit
würde ich dich bittenmir mein Leben zu verzeihen
nein, ich würde dich anflehenmit einer Augebewegungaus dem Weltall gepflücktan einem Moment desZweifels denl Rausch ausschlafen
sich wieder bereit zu findendie Welt anzustarren
leer und unverändert
wie betrunkene Liebhaberdie ihre Wollust ausstrecken in meinen langsamen Todeskampf
weil sie wissen, wer ich binkerima ellouise ©
Ich danke Jana Enke für die Hilfe bei der Übersetzung meiner Gedichte