dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Ao vaguear na internet encontrei entre os blogues portugueses alguns blogues lusos de portugueses que se estabeleciam na capital da Bélgica. Com a situação política está caótico nosso país e, os políticos belgas desde cinco meses buscam desesperadamente para livrar de apuros. Não faltam os comentários sarcásticos sobre a situação penosa da impotência dos políticos belgas. Mas mais penosa era para constar que alguns lusos de Bruxelas usaram os mesmos preconceitos sobre a língua flamenga como os cidadãos francófonos na capital belga. Evidentemente cada um de nós pode ter uma opinião própria mas quando fazem observações como " referindo à canção de Brel" les flamigants" e diz de que gosta particularmente das palavras" Et je vous interdis/D'obliger nos enfants/Qui ne vous ont rien fait/À aboyer flamand " e depois de concluir que afinal não são ,só os portugueses que chamam ao flamengo Uma língua de cão. Então tenho que reprimir a minha decepção por causa o mau gosto dessas pessoas. Principalmente para que tenha uma admiração louca para Portugal e os portugueses. Felizmente dentre os dez milhões portugueses há mais que tem juízes que mau gosto e o artigo no blog foi imediatamente criticado pelos outros lusos.
Comentário primeiro. A maioria dos "Tugas" em Bruxelas esta "pró" francófila. Muitas vezes por e simples desconhecimento da história. Muitos alinham com a francofilia ao desprezar o flamengo (holandês). Só que mesmo na Bélgica o holandês (flamengo) esta na moda quem tem dinheiro põe os seus filhos a fazer estágios linguísticos na Língua (Flamenga, Holandês = o neerlandês). Money talks "neerlandês" na Bélgica e quem diz que a "linguagem de cão" é o holandês flamengo esta desactualizado. Nos salões dos bons restaurantes houvesse falar flamengo, é na cozinha desses mesmos restaurantes que se fala invariavelmente a língua francesa. Zé Comentário segundo Não sei quem são os portugueses que chamam ao flamengo língua de cão... Mas eu não consigo pronunciar devidamente as vossas guturais como em Maastricht... e aposto que os flamengos não conseguem pronunciar devidamente os nossos ditongos nasalados como em cão... Obrigado amigos
Eu tenho vinte e dois anos e tu às vezes fazes-me sentir como se tivesse oitocentos Que culpa tive eu que D. Sebastião fosse combater os infiéis ao norte de África só porque não podia combater a doença que lhe atacava os órgãos genitais e nunca mais voltasse Quase chego a pensar que é tudo mentira, que o Infante D. Henrique foi uma invenção do Walt Disney e o Nuno Álvares Pereira uma reles imitação do Príncipe Valente. Portugal Não imaginas o tesão que sinto quando ouço o hino nacional (que os meus egrégios avós me perdoem) Ontem estive a jogar póker com o velho do Restelo ,anda na consulta externa do Júlio de Matos deram-lhe uns electrochoques e está a recuperar à parte o facto de agora me tentar convencer que nos espera um futuro de rosas Portugal Um dia fechei-me no Mosteiro dos Jerónimos a ver se contraía a febre do Império mas a única coisa que consegui apanhar foi um resfriado Virei a Torre do Tombo do avesso sem lograr encontrar uma pétala que fosse das rosas que Gil Eanes trouxe do Bojador Portugal Se tivesse dinheiro comprava um Império e dava-to Juro que era capaz de fazer isso só para te ver sorrir Portugal Vou contar-te uma coisa que nunca contei a ninguém Sabes Estou loucamente apaixonado por ti Pergunto a mim mesmo Como me pude apaixonar por um velho decrépito e idiota como tu mas que tem o coração doce ainda mais doce que os pastéis de Tentugal e o corpo cheio de pontos negros para poder espremer à minha vontade Portugal estás a ouvir-me? Eu nasci em mil novecentos e cinquenta e sete, Salazar estava no poder, nada de ressentimentos o meu irmão esteve na guerra, tenho amigos que emigraram, nada de ressentimentos um dia bebi vinagre, nada de ressentimentos Portugal depois de ter salvo inúmeras vezes os Lusíadas a nado na piscina municipal de Braga ia agora propor-te um projecto eminentemente nacional Que fossemos todos a Ceuta à procura do olho que Camões lá deixou Portugal Sabes de que cor são os meus olhos? São castanhos como os da minha mãe Portugal gostava de te beijar muito apaixonadamente na boca
gesproken gedichtPoema falado
PORTUGAL Ik ben 22 jaar en soms laatje jij me voelen alsof ik er tachtig was,wat schuld had ik aan dat D. Sebastão ging vechten tegen de ongelovige in Noord- Afrika ,enkel omdat hij niet kon vechten tegen de ziekte die zijn genitaliën aanvielen.en nooit meer terug kwam .Bijna begon ik al te denken, dat alles leugen is ,dat de prins Henriques een creatie is geweest van Walt Disney en Nuno Perreira een gemene imitatie van de Moedige prins.Portugal. Ge kunt je niet inbeelden wat ik voel als ik de nationale hymne hoor ,dat mijn grootouders het me vergeven.Gisteren was ik poker aan ´t spelen met de oude Restelo ,gaat op cosulta bij Julios de Mato .Ze gaven hem elektrische schokken en is aan het herstellen ondanks dit alles, probeert hij mij te overtuigen dat ons een toekomst wacht die over rozen loopt. Portugal Op een dag sloot ik me op in het Jerónimo Klooster om te zien of de koorts van het wereldrijk mij overweldigde,maar het enige dat ik opliep was een verkoudheid .Ik draaide de toren do tombo om , zonder het genot van één bloemblaadje te vinden van de rozen die Gil Eanes had meegebracht van Boujador.Indien ik geld had, kocht ik een wereldrijk en gaf het je .Ik zweer dat ik erin zou slagen enkele alleen maar om je te zien lachen, Portugal.Ik ga je iets vertellen dat ik nog nooit heb verteld aan iemand ,weet je .Ik ben waanzinnig verliefd op jou.Ik vraag het me zelf af ,Hoe kon ik verliefd worden op een afgeleefde oude idioot zoals jij ,maar zoetig hart heeft nog zoeter dan de taartjes van Tentúgal.Het lijf vol zwarte punten waar ik me kan op uitleven om ze uit te nijpen.Portugal hoort je me? Ik ben geboren in negentienhonderd en zevenenvijftig, Salazar was aan de macht , niks wrok ,mijn broer is in oorlog geweest,ik heb vrienden die emigreerde,niks wrok ,op een dag dronk ik azijn ,niks wrok .Portugal, na zovele keren os Lusádas te hebben gered al zwemmend in het gemeentelijk zwembad van Braga ,ging ik je nu een nobel nationaal doel voorstellen.Dat we met zijn ALLEN in Ceúta op zoek gaan naar het oog van Camões dat hij daar achterliet. Portugal, weet ge welke kleur mijn ogen hebben ? ze zijn kastanje bruin zoals die van mijn moeder Portugal ik zou je graag heel verliefd op de mond kussen
Aqarru é o nome que se dá ao figo, palavra do povo berbere originário das montanhas do Atlas no norte de Marrocos, e também expressão usada pelos povos rurais da margem esquerda do Guadiana relativamente ao comportamento das ovelhas quando acabam de pastar e se juntam todas à sombra de uma árvore. Então as ovelhas estão no aqarru ou aqarradas.
Preserve a sua Língua. Quando estou em Portugal, dá nas primeiras vistas quanto pouco da cultura dos mouros sobreviveu o passado. Apesar dalguns templos islâmicos transformados em igrejas não existem edifícios importantes deles no património antigo nesta parte da península ibérica. Apesar disso pode reconhecer nos hábitos e estruturas das aldeias uma tradição forte de assinatura islâmica. Mesmo o idioma português que é uma língua romana, está influenciado profundamente durante séculos pela presença dos mouros. O valor dos poetas de origem árabe já era conhecido, mas há muitos portugueses como o blog
LUGARES DO SUL, que defendem para preservar e divulgar as expressões ainda utilizadas naquelas aldeias alentejanas .
Uma curiosidade, também os flamengos deixam uma marca na língua materna de Camões ,uma contribuição modesta , a saber "Bacalhau" uma deriva de "Kabeljauw " Een taal is een rijke bron van informatie, zo ook met de Portugese, het is een Romaanse taal die echter sterk beïnvloed geworden is door de moorse aanwezigheid op het Iberisch schiereiland.Belangrijke moorse gebouwen kan men niet vinden in Portugal maar wel in de structuren van de dorpen en gewoontes der inwoners . Ook in de taal zijn ze duidelijk aanwezig en zijn een meerwaarde voor de Portugese taal.Ook het Vlaams heeft een bescheidde bijdrage geleverd aan het portugees" Bacalhau" is een verbastering van het woord kabeljauw .
São zonas no Estuário onde se acumulam sedimentos (lodos, areias, detritos vários) provenientes de outras zonas do rio, constituindo terrenos de aluvião, ciclicamente alagados pelas marés e onde se fixa uma vegetação que tolera a água salgada. Algumas destas plantas são constituídas, quase exclusivamente por caules suculentos onde armazenam água filtrada de sais.
De slikken zijn een vorm van natuurlijke landwinning , rijk aan planten die kunnen overleven in zoute waterplassen .
Poderá Portugal ficar de fora do retrato europeu da alta velocidade?
clique na gorra
Poderá Portugal ficar de fora do retrato europeu da alta velocidade? A linha do norte não bastava para as nossas necessidades? O TGV vai ter clientes? Uma exploração privada é viável? Os estudos de procura foram feitos de forma correcta? Conheça as respostas a estas perguntas na primeira reportagem televisiva sobre uma das maiores apostas do actual executivo.
A publicidade engraçada Antuérpia - London leva 1h51 In Portugal woedt op dit moment een hevige polemiek tussen de pro´ s en contra's van de tgv .
Antuérpia o porto abrigo dos portugueses no século dezasseis. Hoje em dia há os imigrantes portugueses que se fixaram em volto da praça Sint Jan (praça São João) . Todos Sejam bem -vindos .
Com a crise na Bélgica descobrem muitos europeus a realidade nosso paÃs
Com a crise na Bélgica descobrem muitos europeus a realidade nosso país, a saber , neste país não só o Francês mas também o Neerlandês é uma língua importante e que a prática é necessário para viver ou trabalhar na flandres .Aliás a língua falado pela maioria das belgas. Veja a notícia a respeito do assunto , embora haja um erro na tradução da legenda. Na região de flandres fala se o neerlandês mas os habitantes preferem o termo "O flamengo" . A língua holandesa é um sotaque falado na província Holanda nos Países Baixos. Na Flandres (a Bélgica)e nos Países Baixos ( Holanda ) juntos falam 22 milhões o Neerlandês.
Toque na gorra /druk op muts
Met de belgische crises ontdekken vele europeanen tot hun verwondering dat niet alleen in Belgiê frans gesproken wordt maar ook het nedelands ,en dat men om te kunnen werken of zich te vestigen het nederlands noodzakelijk is om te spreken .Men vertaalt in de ondertitteling de term neerlandês verkeerdelijk als Holandês .Dat is echter een dialect gesproken in de provincie holland . In Nederland en Belgiê spreken samen 22 miljoen het Nederlands .
Suporte da faina do mar, este porto assenta numa precária e labiríntica rede de passadiços, construída em estacaria de madeira, enterrada no lodo do sapal que entre rio adentro.
Nunca vi um lugar assim atraente como esta barafunda de paliçada. Nooit heb ik zulk een boeiende plaats bezocht zoals dit haventje, een wirwar van palen
Na serra da Arrábida a abundância das pastagens é uma bênção do clima ameno, o pastor dirige o seu rebanho para as pastagens odorantes. O mais importante elo necessário para a produção do queijo de Azeitão.
Een herder op weg met zijn kudde schapen,de eerste schakel om de bekende schapenkaas van Azeitão te maken.
Retomei este artigo que tenho escrito algo tempo passado
Leo Belgicus uit 1609
Sire, er zijn geen Belgen meer
A Sua Majestade ,ainda não há belgas, Palavras famosas escrito pelo autor flamengo Walter Van Den Broeck, mas ele não tem razão. Se tivermos uma consulta popular o estado belga permaneceria.
Então há quem diga que não teríamos tido os problemas linguísticas se os Francófonos tenham consentido a decretar o bilinguismo na Bélgica. (1932) Felizmente para nossa língua materna a proposta não foi aceita pelos francófonos. Pois na altura foi o desprezo para língua flamenga pela burguesia e poder executivo na flandres como linguagem comum tão grande que com este lei já provavelmente o idioma estava desaparecido. Por isso, a questão escabrosa da língua nunca foi uma questão entre flamengos e valonas mas, entre o povo comum e a elite francófono em Flandres. A fronteira linguística ficou mil anos o mesmo, só em Bruxelas mudaria a drasticamente, embora a cidade fosse historicamente absoluta flamenga.
Em 1846 ainda falava dois terça dos habitantes bruxelenses o flamengo e os municípios em volta de Bruxelas também era o flamengo a língua vernácula dos moradores, menos o senhor doutor, o barão e o cura falava ninguém o francês.
Felizmente junto com as leis linguísticas o tempo passou que um juízo teve de julgar uma pessoa sem entender nem uma palavra do réu.
Os meus concidadãos francófonos e sua representação no parlamento ainda não entendem que leis linguísticas ratificadas pelas duas comunidades devem pôr em prática, mas eles não fazem e sabota-las constantemente, as leis nunca foram tomado ao sério pelos francófonos deste país.
A separação da Bélgica ainda não é um facto, mas crê-me, os francófonos têm mais a perder, pois, são os flamengos que têm de financiar quase completamente o governo da casa belga.
Valt België uit elkaar ,wel als het van de bevolking afhangt zeker niet,de taalstrijd was vooral gericht tegen de Franstalige bourgeoisie in Vlaanderen en was dus geen zaak tussen Vlamingen en Walen . De taalwetten brachten grote veranderingen teweeg in Vlaanderen .Brussel is Vlaams een historisch feit daar is echter de taal situatie verandert in 1846 sprak nog twee derden van de bevolking Vlaams en in de randgemeenten was de algemene voertaal Nederlands behalve die van meneer Pastoor, de dokter en de notaris . De Franstalige hebben nooit de taalwetten toegepast hoewel ze die wel hebben ondertekend. Ze moeten echter weten dat een scheiding hun verschrikkelijk veel geld gaat kosten ,want is het niet dat de Vlamingen het meeste van het Belgische huishouden betalen .
Privada da atenção dos turistas por causa da predominação da Évora, o Montemor - o -novo caiu no esquecimento do tempo. Injustamente, esta vila com o seu castelo imponente pode oferecer aos estrangeiros um património extremamente peculiar. Não só casas quinhentistas mas também fontes e vários edifícios de século dezoito e dezanove com os seus traços originais, tudo coisas interessantes que fazem desta cidade um testemunho de beleza virgem.
Verstoken van de aandacht van de toeristen omwille van het nabije Evora . Heeft dit stadje echter veel te bieden. zijn merkwaardig patrimonium uit verschillende tijdperken en de vele leuke hoekjes met grappige details .Montemor-o- Novo de moeite waard voor een bezoek
Assim como a língua vernácula, deva estar acarinhada a fauna aborígene do nosso país .Net als de taal moeten wij de inheemse fauna koesteren van ons land
Esculturas inéditas de José Guimarães em Bruxelas
Prémios atribuídos na Bélgica:
Medalha de bronze: Prémio Europeu de Pintura, Ostende (1978)
Medalha de bronze: Prémio Europeu de Pintura, Ostende (1980)
Homenageado pelo Canal Cultural de Televisão, ARTE, com a exibição do filme sobre a sua obra «Je vis cette vie magnifique dans mon atelier», realizado por Erwin Leiser. (1994)
Exposições individuais
Exposições individuais desde 1964 em Galerias de diversas cidades de países tão diversos como: Portugal, Angola, Argentina, Bélgica, França, Holanda, Brasil, Alemanha, Suiça, Itália, Suiça, Estados Unidos, Japão, etc.
Exposições na Bélgica
Galerie De Groelard, Schilde (1977)
Galerie VECU, Antuérpia (1977)
Galerie Maeyaert, Ostende (1979)
Galerie VECU, Antuérpia (1980)
Presença em museus e colecções públicas
Alemanha, Angola, Argentina, Brasil, França Holanda, Israel, Japão, Coreia, Macau, Portugal, Suiça, Estados Unidos
Bélgica
Museu Real de Arte Moderna, Bruxelas
Museu de Arte Moderna (MUHKA), Antuérpia
Museu Middelheim, Antuérpia
Fundação Verenneman, Kruishoutem
Universidade Católica, Lovaina
Colecção do Estado da Bélgica, Bruxelas
Museu de Arte Religiosa, Ostende
BP - British Petroleum, Bruxelas
Alliance Française, Bruxelas
Centro Cultural Hof de Bist, Ekeren
Deze veelzijdige portugese artiest heeft al vele prijzen gewonnen en er bevinden zich kunstwerken van hem, in de belangrijkste museums van moderne kunsten ter wereld . Ter gelegenheid van het portugees voorzitterschap kan men zijn werken nu bewonderen in een park in Brussel
Esculturas inéditas de José Guimarães em Bruxelas
Uma exposição de trabalhos inéditos de José de Guimarães está patente num parque público de Bruxelas, Parque Tournay-Solvayno âmbito da presidência portuguesa da União Europeia.
Os trabalhos expostos, em bronze, aço e néon, com o título «As vozes nómadas», foram inspirados num texto do poeta belga Philippe Robert-Jones.
A mostra pode ser visitada no Espaço Europeu para a Escultura, no interior do no parque regional Tournay-Solvay, constituída por uma trintena de objectos/esculturas colocada entre as árvores centenárias do parque.
José de Guimarães, nascido em Guimarães (berço da nacionalidade portuguesa), em 25NOV1939, é um artista plástico português várias vezes premiado, que já expôs um pouco por todo o mundo estando a sua obra representada em vários museus da Europa, Estados Unidos, Japão, China, Coreia e Macau.
A exposição em Bruxelas, cidade onde está representado no Museu Real de Arte Moderna e na Colecção do Estado da Bélgica, tem o apoio do Instituto Camões, da Fundação Calouste Gulbenkian e do governo da região de Bruxelas, entre outras instituições, com o Patrocínio de José Manuel Durão Barroso (presidente da Comissão Europeia) e organizada pela presidência portuguesa da EU (2º Semestre de 2007).
No dia 5 de Outubro de 1910 foi implantada a república em Portugal .Da varanda dos Paços do Concelho de Lisboa, proclamou a república.O Manuel José de Arriaga Brum da silveira (1840-1917) açoriano e descendente do imigrante flamengo Willem Van der Bruin foi eleito como o primeiro presidente da república Portuguesa (1911-1915)
Van op het balkon werd de Portugese republiek uit geroepen.
Hier ook werd koning Albert 1 met koningin Elisabeth ontvangen tijdens hun officieel bezoek aan Portugal om de Portugezen te bedanken voor hun bijdrage aan de bevrijding van België tijdens wereldoorlog 14-18 FOTOGRAFIA abruxo - VISITA O BLOGUE O BLOGUE ALDRABAS, BATENTES E FECHADURAS