dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Não há entrada melhor para iniciar o novo ano que estar no Porto.
Er is geen betere start te verzinnen om oud en nieuw te vieren ,dan op het plein voor het stadhuis van Oporto ,duizenden verzamelen zich om het feest en vuurwerk mee te maken ,en er is niets aanstekelijker dan de vreugde van de inwoners van Oporto . Er kwam er zelf eentje te paard aangereden ,al een beetje dronken maakte hij zijn paard aan het paaltje van de bushalte vast en ging zijn dorst lessen onder de verbaasde ogen van de omstaanders in een cafeetje ernaast. Even dreigde de regen het feest te verknoeien maar de enige druppels die bij de eerste klokslag van het nieuwe jaar vielen waren van champagne.....................
Não há entrada melhor para iniciar o novo ano que estar no Porto. Além ,a noite de São Silvestre conheça cada ano um êxito esmagador, na praça dos aliados juntam - se milhares e milhares de pessoas e ninguém se escapam à alegria muito apegadiça dos tripeiros. De todas os lados participarem os cidadãos à festa e mesmo vi uma coisa incrível, um cavaleiro por fora da cidade chegando a cavalo, um pouco embriagado atou o cavalo ao poste de paragem e entrou à visto de todos a pastelaria para matar a sede. Contudo a chuva ameaçou para fracassar o espectáculo e o esplêndido fogo - de - artifício. Felizmente, as únicas gotas que receberemos na primeira badalada da meia-noite, foram do champanhe.
Carregue na janela e seguinte na cauda do pintarroxo e de repente desdobre se perante os olhos uma fada de natal.Klik op het venster en vervolgens op het staartje van het roodborstje en bewonder het kerstsprookje, de groetjes en tot binnenkort
A fortaleza escondida na Trafaria tem uma vista espectacular .Een hoog verborgen en verlaten garnizoenkazerne met een schitterend zicht op de oceaan en Taag.
A festa de natal foi organizada pelos alunos do primeiro ano Português de Eikenstraat pois um dos alunos é parente destes portugueses donos do Hotel. O hotel tem uma imensa sala de jantar no rés-do-chão e porque houve ainda lugares disponíveis, algumas outras turmas portuguesas receberam também um convite para participar à festa de natal. Os donos não tinham poupado nem esforças nem custas para enfeitiçar um jantar que impressionou os convidados pela qualidade da comida e qualificação alta do pessoal. Um outro facto vistoso é que as aulas portuguesas das escolas de Antuérpia conhecem uma grande popularidade visto a presença de muitos alunos. (em total 48) e as três docentes a saber, a Linda mas ela estava infelizmente constipada e olhava para todos com olhos inchados e nariz vermelha, a Luíza sempre bem-disposta e bom garfo desfrutava da carne de porco à alentejana e Thérèse parecia uma verdadeira parisiense com o seu cabelo encrespado. Três mulheres que têm o talento de entusiasmar os seus alunos para a língua portuguesa. Obrigado meninas.
O cardápio /ementa Entradas/pastéis de bacalhau, queijos da serra /presunto Sopa/ caldo verde Prato de peixe/ Bacalhau com natas Prato de carne/carne de porco à alentejana E um buffet variado de salada Sobremesas / Buffet variado/ Baba de Camelo/leite de creme/mousse de chocolate/molotov/pudim/pasteis de nata / e Bolo Rei.........etc. espectacular Het was een geweldig feest georganiseerd in het hotel Fabiola door het eerste jaar Portugees en het moet gezegd worden , de Portugezen eigenaars hadden hun beste beentje ingezet om van het diner een succes te maken ,dat het Portugees in de lift zit in Antwerpen was duidelijk te zien aan de talrijke leerlingen die aanwezig waren en dit natuurlijk dank zij de stuwende kracht van de drie docenten ook aanwezig ,Linda ,Luíza en Thérèse.Bedankt dames
No século XXI, O Puro-sangue Lusitano será sempre o cavalo por excelência para a Arte Equestre e para o Toureio, mas, para além de ser o cavalo que dá maior prazer montar, continuará a surpreender pela sua natural aptidão para os obstáculos, e para o Ensino e Atrelagem de Competição.
Het zuivere lusitano ras zal steeds bij uitstek het paard zijn voor de rijkunst en stierenvechter ,bovendien een paard dat steeds het grootste genoegen geeft bij het rijden en dat blijft verassen door zijn natuurlijk aanleg voor uitdagingen.
um shopping- weekend em Lisboa ou qualquer outra cidade de Portugal
Amima você próprio com um shopping- weekend em Lisboa ou qualquer outra cidade de Portugal. Nos dias de Natal, ali as ruas estão enfeitadas copiosas e banham numa luz mágica, como se esteja na sala de baile no palácio de Bruxelas. Fazer compras, torna se um prazer e as lojas têm aspectos maravilhosos pois, os portugueses têm muito gosto.Ga eens een keer kerstkoopjes doen in Lissabon ,de straten zijn er nu prachtig versiert en baden in een licht alsof je in de balzaal bent van het koninklijkpaleis in Brussel . Ook de winkelcentrums zijn heerlijk om te vertoeven.
Há dias e dias que anda constipado, e piora cada dia, cada vez mais, até que me lembrasse um remédio português bastante adequado "Chã de limão " .Een goed Portugees middeltje om snel van een verkoudheid verlost te worden . Neem de schil van een citroen overgieten met kokend water ,even laten trekken en lepeltje honing toevoegen.
Als er liefde ontwaakt ,maar je het niet durft uiten , omdat je naar haar wel kijkt maar niet durft te spreken . wie gevoelens wilt verwoorden , verstomt meestal , spreken lijkt dan op liegen en zwijgen op onverschilligheid , naar haar kijken wel ,maar geen woord voor haar , als zij verlangens kon lezen ,indien ze die blik kon verstaan, en als een blik voor haar voldoende was, om te weten dat het om liefde gaat, Ach, wie door verlangens overmeestert is wordt stil en wie tracht te zeggen wat hij voelt, wordt zielloos en de hele tijd spraakloos, maar als je dit kon zeggen aan haar dat je volledig verstilt in haar aanwezigheid en dat je haar niet durft aanspreken. Dan moest je jezelf niet meer dwingen,want dan sprak je haar