Ik ben Van Hoof Lucas, en gebruik soms ook wel de schuilnaam lucas48.
Ik ben een man en woon in omgeving Lier (Belgie) en mijn beroep is gepensioneerde.
Ik ben geboren op 22/07/1948 en ben nu dus 76 jaar jong.
Mijn hobby's zijn: Reizen, Powerpoints maken, fotograferen, fietsen en wandelen.
Karikatuur van vrouwtje Din getekend door Nesten
Fotos van de vakantie naar Torremolinos van zoon Philippe en schoondochter Wendy, met de kindjes
Vakantie half februari 2007, in Calpe, gemiddelde middagtemperatuur 24°, wat uitzonderlijk was volgens de lokale mensen. Normaal 5° minder in februari.
Lissabon is de hoofdstad en de grootste stad van Portugal. De stad ligt in westen van het Iberisch Schiereiland op de rechteroever van de Taag, op korte afstand van de Atlantische Oceaan.
Lisboa es la capital y ciudad mas grande de Portugal. La ciudad esta situado en el oeste de la Peninsula Ibérica en la margen drecha del rio Tajo, a poca distancia del Océano Atlantico.
Lisbon is the capital and largest city of Portugal. The city is located in the west of the Iberian Peninsula on the right bank of the Tagus river, a short distance from the Atlantic Ocean.
De Torre de Belém is een verdedigingstoren aan de oever van de rivier Taag in Belém, een voorstad van Lissabon. Het bouwwerk in laat Gotische stijl is in het begin van de 16de eeuw opgericht om de ontdekkingsreizen van Vasco de Gama te herdenken. Het is één van de voornaamste bezienswaardigheden van Lissabon. De toren van Belém werd in 1910 uitgeroepen tot nationaal monument, en in 1983, werd hij, samen met het nabijgelegen Hiëronymieten klooster, door de Unesco, uitgeropen tot werelderfgoed.
La Torre de Belém es una torre defensiva en las orillas del rio Tajo, en Belém, un barrio de Lisboa. El trabajo de construccion en estilo Gotico tardes es el principio del siglo16 a los viajes de Vasco de Gama. Es un de los principales monumentos de Lisboa. La Torre de Belém fue declarada monimento nacional en 1910., y en 1983, se convertio en, junto con el cercano monasterio de los Jeronimos, patrimonio de la humanidad.
The Torre de Belém is a defensive tower, on the banks of the river Tagus, a suburb of Lisbon. The construction was worked out in late gothic style, in the beginning of the 16th century, to the voyages of Vasco de Gama. It is one of the main sights of Lisbon. The Belém tower was declared a national monument in 1910, and in 1983 he became, together with nearby Hieronmites monastry, a Unesco world heritage site.
De Santa Justa lift is een 45 meter hoge lift in Lissabon. De lift verbindt de Santa Justa straat met het hoger gelegen Carmoplein. Het is een belangrijke toeristische attractie in de stad. De lift is een ontwerp van Raoul Mesnier de Ponsard leerling van ir. Eifel
Elevator de Santa Justa es un acensor de 45 metros de altura. El acensor conecta la calle Sant Justa con la plaza Carmo.Es un atracion importante y turistica de la ciudad. El acensor fue diseñado por Raoul de Ponsard, discipulo de ingeniero Eifel.
The Santa Justa elevator is a 45 meters high elevator in Lisbon. The elevator connects the Santa Justa street with the higher place Carmo. It is a major tourist attraction in the city. The elevator was designed by Raoul de Ponsard, pupil of ingeneer Eifel.
Het oceanarium van Lissabon is een groot aquarium in het oosten van de stad, in het Parque das Nações. Het is een van de grootste aquariums van Europa. Het ligt op een pier in de rivier Taag.
Oceanario de Lisboa es un gran acuario en este de la ciudad, en el Parque das Nações. Es un de los acuarios mas grandes de Europa. Esta situado en un muelle en el rio Tajo.
The Lisbon oceanarium is a large aquarium in the east of Lissabon, in the Parque das Nações. It is one of the largest aquariums in Europe. It is located on a pier in the river Tagus.
Een half jaar geleden, namen we de super snelle ferry van Denia naar Ibiza. Vaartijd 2h.i.pl.v. 4,5h. vroeger. Over 25 jaar waren we hier ook, maar wat je nu ziet op de promenade en de winkelstraten is echt decadent. Het is niet discriminerend bedoeld, maar om te laten weten en te tonen wat de ouders niet weten, en zeker dat die ouders geen flauw benul hebben, hoe hun kinderen zich kleden in Ibiza.
Hace seis meses, tomamos el super fast ferry from Denia a Ibiza. Tiempo 2 oras de nave, en lugar de 4,5 oras lo que solia ser. En 25 años estabamos aque tambien, pero lo que ves ahora en el paseo maritimo y las calles commerciales es realmente decadente. No es discrimintario, sino para dejarle y mostrar lo que los padres probablemente no saben y seguro que los padres no tienen idea, como sus hijos vestir en Ibiza.
Half a year ago, we took the superfast ferry from Denia to Ibiza Ship time 2 hours in stead of 4,5 ours, it used to be. 25 years ago we were here too, but what you see now on the promenade and the shopping streets is really decadent. It is not discriminatory, but to let know and show what the parents probably do not know, and sure the parents have no clue, how their children dress in Ibiza
Lo Pagan, gelegen aan de Mar Menor, in het zuidoosten van Spanje, is een gehucht van San Pedro de Pinatar. Het heeft niet alleen prachtige stranden maar eveneens de grootste zoutwater lagune van Europa.
Lo Pagan, situado en el Mar Menor ( en el sureste de España ), es un caserio de San Pedro de Pinatar. No solo tiene playas, sino tambien la laguna de agua salada mas grande de Europa.
Lo Pagan located on the Mar Menor ( in the south- east of Spain ), is a hamlet of San Pedro de Pinatar. It has not only beautiful beaches, but has also the largest salt water lagoon of Europe
Op 17.04 vieren de Ieren St Patricks Day. In Cabo Roig, waar wij verblijven, gaat jaarlijks de traditionele optocht door. Deze is de grootste van Spanje.
At 17.04 the Irish celebrate St.Patricks Day. In Cabo Roig, where we stay, the annuel traditional parade goes on. This is the largest in Spain.
A las 17.04 los Irlandés celebran el Dia de St. Patrick. En Cabo Roig, donde nos quedamos, el traditional desfile a través. Este es el mas grande de España.
Zoveel mensen van over heel de wereld hadden een geweldige dag. Er waren barbecues, fanfares en zangers en genoeg drank voor iedereen. Het allerbeste van wat wonen in Spanje betekent voor zoveel mensen.
So many people from all over the world having a great time. There were barbecues, brass bands and singers and enough drinks for everone. The very best of what living in Spain means to so many people.
Muchas personas de todo el mundo teniendo un gran tiempo. Hubo barbacoas, bandas y antantes y bastante de bebios para todos. Lo mejor de lo que viven en Espana significa para tan de gente.
Pilar is een gemeente in de Spaanse provincie Alicante, gelegen in de regio Veja Baja del Segura, grenzend aan de regio Murcia en is de meest zuidelijke gemeente van de Valenciaanse streek en heeft ong. 24.000 inwoners
Pilar is a municipality in the province of Alicante, located in the region of Veja Baja del Segura, adjacent to the region of Murcia, en is the most southern Valencian minicipality and has 24.000 inhabitants.
Pilar es un municipio de la provincia de Alicante, situado en la comarco de la Veja Baja de Segura, colindante con la region de Murcia, se trada del minicipio valencano mas meridional y cuenta con 24.000 habitantes
Valencia is de derde grootste stad van Spanje, ligt aan de Costa del Azahar en aan de rivier Turia. De stad werd gesticht in het jaar 138 voor Christus door de Romeinen en geldt als geboorteplaats van de paella. Ze werd ook wel sinaasappelstad genoemd.
Valencia is Spain's third largest city and is located on the Costa del Azahr and to the river Turia. The city was founded in the year 138 BC by the Romans and it's the birthplace of paella. The city is known as Orange city.
Valencia es la tercera ciudad de Espana, esta situado en la Costa de Azahar y del rio Turia. La ciudad fue fundada en el ano 138 AC por los Romanos y es cuna de la paella. La ciudad tambien se llama ciudad de naranjas.
Alicante is de hoofdstad van de gelijknamige provincie, ligt aan de Costa Brava. De " Santisima Trinidad " was gebouwd in 1769 op de scheepswerf van Havanna - Cuba. Het was een enorm schip ; 63 meter lang, 17 meter breed en 8 meter hoog. Het had 140 kanonnen en een bemanning van 1160man. Het kreeg een tragisch einde in 1805 tijdens de slag bij Trafalgar, en zonk 25 mijl ten zuiden van Cadiz. In Alicante hebben we een exacte replica van dit schip bezocht.
Alicante is the capital of the province, situated on the Costa Blanca. De " Santisima Trinidad " was launched in 1769 in the Habana - Cuba navy yard. It was huge ; 63 metres long, 17 metres breadth and 8 metres tall. However, the ship in fame for it's tragically end in 1805, during the Trafgar battle, the ship sunk 25 miles the south of Cadiz. In Alicante we have visited the genuine accurate replica of this ship.
Alicante es la capital de la provincia, situado en la Costa Brava. El " Santisima Trinidad " fue botado en el arsenal de la Habana Cuba. Era enorme ; tenia 63 metros de esfora, 17 metros de manga y 8 metros de puntal. Ademas, tenia 140 canones y una tripulacion de 1160 hombres. Sin embargo, el barco es sobre todo recordado por su tragico final en la batalla de Trafalgar, el barco se hundio a 25 millas al sur de Cadiz en 1805. Nos hemos visitado la unica replica del barco en Alicante.
Tabarca is een klein eiland dat zich voor de Spaanse kust bevindt en op enkele kilometers van Santa Pola. Het is 1800 meter lang en maximum 400 meter breed. Het heeft 32 inwoners, tijdens het zomerseizoen werken er 400 mensen.
Tabarca is a small island, located off the Spanisch coast and a few kilometers away from Santa Pola. It is 1800 meters long and 400 meters wide. It has 32 inhabitants and 400 additional people working during the summer.
Tabarc es una isla pequena, ubicada frente a la costa espanola a pocos kilometros de Santa Pola. La maxima es de 1800 metros de largo y 400 metros de ancho. Tiene 32 habitants y 400 personas adicionales durante la temporado de verano.
De stad werd tussen 830 en 840 gesticht aan de rivier Segura, door de Moren. Ze ligt in het zuidoosten van Spanje en heeft ong.450.000 inwoners, daarmee is het de zevende stad van Spanje.
The city was founded between 830 and 840 on the Segura river, by the Moors. It is located in the southeast of Spain and has about 450.000 inhabitants, it is the seventh city of Spain.
La ciudad fue fundada entre 830 y 840 en el rio Segura, por los Moros, en el sureste de Espana y cuenta con unos 450.000 habitants, es la septima ciudad de Espana.
Omstreeks de tiende eeuw bouwden de Arabieren de stad op de huidige plaats en omgaven deze met palmbomen. Meer dan 300.000 palmbomen geven Elche een exotische sfeer. De bomen mogen niet worden omgehakt en worden door Unesco tot Werelderfgoed verklaard.
Around the tenth century, the town was build on the present site, surrounding it with palm trees. More than 300.000 palm trees give Elche an exotic atmosphere. The trees should not be felled an declared biy Unesco as World Heritage Site.
Alrededor de siglo 10, los arabes construyeron la ciudad en la poblacion actual, y rodearon con palmeras. Mas de 300.000 palmeros en Elche dan un ambiente exotico. Las palmeras no deben ser cortados y declarados por la Unesco como Patrimonio de la Humanidad.
Eén van de oudste steden van Spanje. De stad is inde derde eeuw voor Christus gesticht door Hasdrubal, een legeraanvoeder uit Carthago. De stad werd Quart Ehadast ( nieuwe stad ) genoemd. Onder de Romeinen werd het Carthago Nova. Hiervan is de naam Cartagena afgeleid.
One of the oldest cities in Spain. In the third century BC, the city was founded by Hasdrubal, an army general from Carthago. The town was named Quart Ehadast ( new town ). Among the Romans, it became Carthago Nova. Of these, the name Cartagena is derived.
Unas de las ciudades mas antiguas de Espana. En el tercero siglo antes de Cristo, la ciudad esta fundada por Hasdrubal, un general de Carthago. La ciudad fue nombrada Quart Ehadast (nuevo ciudad ). Entre los Romanos era Carthago Nova. De estos, el nombre Cartagena se deriva.
Bezochte stranden in Italië, Frankrijk en Portugal
Na de vorige Powerpoints over de bezochte stranden in Spanje en buiten Europa, kan je deze nu bekijken over de bezochte stranden in Italië, Frankrijk en Portugal.
Después de los Powerpoints anteriores sobre las playas visitadas en Espana y fuera de Europa, ahora puede ver las playas visitadas de Italia, Francia y Portugal.
After the previous Powerpoints about the visited beaches in Spain and outside Europe, you can see this oneabout the visited beaches of Italy, France and Portugal.
Mijn nieuwe website staat sinds vanmorgen on line. Door een actueel gebrek aan tijd staan er nog geen fotoreportages op. De powerpoints omgezet naar Youtube filmpjes komer er weldra ook op. Neem eens een kijkje op www.lucvanhoof.be
My new website is online since this morning.
Mi nuevo sitio web esta en linea desde esta manana.
Dit is een voorstelling over Torrevieja, een stad op 10 km. van onze verblijfplaats. Het strand, de pier en de promenade langs de zee zijn zeker de moeite waard.
This is a presentation about Torrevieja, a town 10 km. from our place of residence. The Beach, the pier and the promenade along the sea are well worth the effort.
Esto es un presentacion de Torrevieja, un pueblo a 10 km. de nuestro lugar de residencia. La playa, el muelle y el paseo del mar, vale la pena.
Dit is een voorstelling over de stranden van Torrevieja tot Mil Palmeras, we waren er van 1 december 2014 tot 31 januari 2015. Klik op de afbeelding.
This is a presentation about the beaches from Torrevieja to Mil Palmeras, we stayed there from december the first until january 31. Click on the picture.
Esta es un precentacion sobre las playas de Torrevieja a Mil Palmeras, nos quedamos alli desde diciembre 1 hasta enero 31. Clic en la imagen.
Gedurende de laatste 9 weken, verbleven we in Spanje, Cabo Roig, Orihuela Costa. Hieronder vindt je enkele restaurants waar we regelmatig gingen eten.
During the last 9 weeks, we stayed in Spain, Costa Roig, Orihuela Costa. Below you will find the restaurants where we regularly had dinner.
Durante las ultimas 9 semanas, nos quedamos en Espana, Cabo Roig, Orihuela Costa. Abaja encontrara los restaurantes donde regularmente cenamos. En las proximas semanas espero presentar mis Powerpoints
Dit is de tweede voorstelling en tevens de laatste van deze reis. Deze gaat over ons bezoekje aan Albufeira. Andere eventuele voorstellingen zullen van Guy of Chris komen.
This the second presentation and also the last of this trip. This is about our visit to Albufeira. Any other presentations will come from Guy or Chris.
Esta es la segunda presentacion y tambien el ultimo de este viaje. Esto es sobre nuestra visita an Albufeira. Qualquier otras presentaciones provendran de Guy o Chris
Samen met onze vrienden, Chris en Guy, hebben we een reis gemaakt naar Portugal, meer bepaald naar de Algarve. We verbleven in Riu Palace Algarve en je ziet in de voorstelling, een bezoek aan de wijngaard van Cliff Richard en een impressie van het strand van Olhos d'agua tot Vilamoura.
Together with our friends, Chris and Guy, we traveled to Portugal, in particular to the Algarve. We stayed in the Riu Palace Algarve hotel, and you will see in the presentation, a visit to the vineyard of Cliff Richard and an impression of the beach of Olhos d'agua to Vilamoura.
Junto con nos amigos Chris & Guy viajamos a Portugal, en particular en el Algarve. Nos hospedamos en el hotel Riu Palace Algarve y veras en el presentacion, una visita a la viña de Cliff Richard y una impression de la playa de Olhos d'agua a Vilamoura.
Dit is alweer de laatste voorstelling van onze reis naar Lanzarote. Eén van de laatste dagen hebben we the ferry genomen om Corralejo op Fuerteventura te bezoeken.
This already the last presentation of our trip to Lanzarote. One of the last days, we took the ferry to Fuerteventura and visit Corralejo.
Esta ya es la ultima presentacion de nuestro viaje a Lanzarote. Uno de los ultimos dias, cogimos el ferry para visitar Corralego - Fuerteventura.
La Graciosa is waarschijnlijk één van de weinige plaatsen in Europa, waar er geen verharde wegen zijn. Het is één van de minst gekende en het meest serene van de Canarische eilanden.
La Graciosa is probably one of the few places in Europe, where there are still no tarmac roads. It is the most unknow and the one that lavishes most serenity of the entire Canary Islands.
La Graciosa es probablemente uno de los pocos lugares de Europa, donde todavia no hay carreteras asfaltades. Es la mas deconocida a la que derrocha mas serenidad de Las Islas Canarias.
Hier is de tweedevoorstelling van Lanzarote. Het is een wat sombere voorstelling, ook omdat in het landschap van het Nationaal Park alles letterlijk zwart ziet vanwege vroegere vulkaanuitbarstingen.
Here is the second presentation of Lanzarote. It is a rather sombre presentation, because the landscape of the National Park, literally everything looks black, because of the former vulcano eruptions.
Aqui esta la segunda presentacion de Lanzarote. Es una presentacion sombria, porque el paisaje de Parque Nacional, literalmente todo le ve negro, debido a las eruptiones del vulcanos, anterior
Een paar jaar geleden, maakt ik een powerpoint over Mexican Girls, naar dit voorbeeld heb ik nu Cuban Girls gemaakt. Ze late zich graag fotograferen, ook omdat ze zo fier zijn. Sommige vrouwen, zoals de fel opgemaakt dames met sigaar, vrage 1 CUC = 0,75 euro.
A few years ago, i made a powerpoint about Mexican Girls, with reference to this example, i now made Cuban Girls. They love to be fotografed, and are also very proud. Some women, as the ladies with lots of make-up and cigars in Havana, ask 1 CUC = 0,75 euro.
Hace unos anos, hice una presentacion de powerpoint de Chicas Mexicanas, con referencia a este ejemplo, hice ahora Las Chicas Cubanas. Les encanta ser fotografiados y estan muy orgullosos. Algunas mujeres, como las damas con un monton de maquillaje y puros en La Habana, preguntan 1 CUC = 0,75 Euro.
Dit is een voorstelling van één van onze laatste dagen op Cuba. Dit was een volledige dag op zee met een bezoek aan het eiland Cayo Blanco met hagelwitte stranden. Ook zwommen we met dolfijnen op zee.
This is a presentation of one of our last days on Cuba. It was a whole day at sea with a visite to the island Cayo Blanco with beaches as white as snow. We also swam with dolphins at sea.
Esto es una presentation de uno de las ultimos dias en Cuba. Fue un dio entero en el mar con una visita a la isla Cayo Blanco con playas blancas como la nieve. Tambien nadamos con los delfines en el mar.
Dit is een voorstelling van onze uitstap naar de Varkensbaai, waar de Amerikanen werden teruggedreven door Castro. Je ziet delen van het Cubaanse binnenland en de mooie stranden van de Playa Giron, waar de invasie plaatsgreep.
This is a presentation of our trip to the Bay of Pigs, where the Americans were driven back bij Castro. You can see parts of the Cuban countryside and the beautiful beaches on the Playa Giron, where the invasion took place.
Esta es una presentacion de nuestro viaje al la Bahia e Cochinos, donde los Americanos fueron rechazados por Castro. Usted puede ver las partas de la campina cubana y la hermosas playas en el jugar de Giron, donde occurio la invacion.
Deze voorstelling gaat over de hoofdstad van Cuba, Havana. We waren er reeds over negen en elf jaar en er is ondertussen weinig veranderd. Kijk zelf door op de afbeelding te klikken.
This prensentation goes about the capital of Cuba, Havana. We were also there nine and eleven years ago, and there are no many changes , since than. Look for yourself by clicking on the picture.
Esta presentacion es la capital de Cuba, La Habana. También estuvimos alli nueve y once anos atras y alli, no son muchos cambios desde que. Mira por ti mismo y clic en la imagen.
Deze voorstelling gaat over het stadje Matanzas, ook gekend als het Athene van Cuba. Ik verontschuldig me op voorhand voor de kwaliteit van sommige afbeeldingen. Niet alle afbeeldingen zijn door mezelf gemaakt. Klik op de afbeelding om de voorstelling te openen.
This presentation goes about the town of Matanzas, also known as Athens of Cuba. I offer my apologies for the quality of some pictures. Not all of them were taken by me. Clic on the picture to open the presentation.
Esta presentacion va sobre la ciudad de Matanzas, tambien conocida como la Athenas de Cuba. Te ofrezco mis disculpas por la calidad de algunas fotos. No todos fueron tomadas por mi. Clic en la imagen por abrir la presentacion
Deze voorstelling gaat over het stadje Varadero, eigenlijk één lange straat met bars, restaurants en winkeltjes. Ik heb in deze voorstelling geëxperimenteerd met overgangen en animatie. Ik ga er nog wel van gebruik maken, maar ik hou het liever simpel, de afbeeldingen primeren nog altijd. klik op de foto om te voorstelling te openen.
This presentation is about the town of Varadero, basicly a long street with bars, restaurants and shops. I experimented in the presentation with transitions and animations. I still going to make use of it, but i rather keep it simple, the images still are the most important. Clic ond the picture to open the presentation.
Este presentacion esta sobre de la ciudad de Varadero, basicamente una calle larga con bares, restaurantes y tiendas. Expirimenté en el presentacion con las tranciones y animaciones. Voy a seguir haciendo uso de estas cosas, pero profiero que sea sercillo. Las imagenes todavia son mas importante. Clic en la imagen para abrir la presentacion.
Het is weer een tijdje geleden, maar na een lange revalidatie zijn we nog eens naar Cuba getrokken, waarvan je hierbij de voorstelling kan zien. Klik op de foto.
Its been a while, but after a long rehabilitation, we went one more time to Cuba, you can see the presentation by clicking on the picture.
Su sido un tiempo, pero después una rehabilitacion, fuimos una vez mas a Cuba. Clic en la imagen por ver la presentacion.
Omdat mijn revalidatie na mijn ongeval nogal wat tijd in beslag nam, heb ik niets meer geplaatst op mijn blog. Nu gaat het beter en zal mijn best doen om nieuwe presentaties te maken. Je kan hieronder nog enkele fotos van Din vinden.
Because my rehabilitation it took quite sometime after my accident, i have posted nothing on my blog. Now it's better and i will do my best to post new presentations. below you can find some pictures of Din.
Debido a que mi rehabilitacion tomo bastante tiempo después de mi accidente, no tengo nada publicado en mi blog. Ahora es meyor, y va a hacer todo lo possible para publicar nuevas presentaciones.
Albufeira is van oorsprong een vissersplaats, doch is de laatste decenia uitgegroeid tot één van de belangrijkste toeristische badplaatsten van Portugal. Dit was de laatste voorstelling van onze reis naar Portugal. Ik hoop dat je ervan genoten hebt.
Albufeira was originally a fishing village, but has in recent decades become one of the most important toerist location of Portugal. This is the last presentation of our trip to Portugal. I hope you enjoyed it.
Albufeira fue originalmente un pueblo de pescadores, pero, en las últimas décades se ha transformado en uno de los centros turisticos más importante de Portugal. Este es el último presentación de nuestro viaje a Portugal, espero que te haya gustado.
De voorlaatste dag bezochten we Vilamoura. Het was voor het eerst bewolkt en frisser. In de namiddag was de zon terug van de partij en was het volop genieten.
The last day but one, of our trip, we visited Vilamoura. For the first time, it was cloudy en fresher. In the afternoon the sun was back and we enjoyed it and made the most of our time.
El penúltimo dia de nuestro viaje, nos visitamos Vilamoura. Por la mañana esta la primera dia, nublado y fresco, por la tarde el sol brillada y hemos disfrutado mucho por lo que resta de este dia
Dit is een voorstelling voor natuurliefhebbers. Als je de trappen afdaalt naar het strand, kom je in een wondere wereld terecht, mooi strand, helder water en prachtige rotsformaties. Ideaal voor strandwandelingen.
This is a presentation for nature lovers. As you descend the stairs to the beach, you enter a wonderful world, beautiful beach, clear water and magnificent rock formations. Ideal voor beach walks.
Este es una representación para los amantes de la naturaleza. Al descender por las escaleras a la playa, se entra en un mundo maravilloso, una hermosa playa, agua clara y bellas formaciónes rocosas. Ideal para paseos por la playa.
Dit is een voorstelling van het vissersdorpje Olhos de agua, ook het dorp, waar ons hotel was gelegen. Klik op de afbeelding om de voorstelling te openen
This is a presentation of the fishing village, also the village where our hotel was located. Click on the image to get acces to the presentation.
Esta es una presentatión del pueblo de pescadores, y también el pueblo donde se encuentra nuestro hotel. Clic sobre la imagen para acceder a la presentación.
Tijdens ons laatste verblijf in zuid spanje hebben we een dagtrip gemaakt met het openbaar vervoer naar Nerja (prijs 6 euro heen en terug per persoon) en tevens van de gelegenheid gebruik gemaakt om hotel Riu Monica te bezoeken. In dit hotel zouden we ook nog eens willen logeren, de beelden hiervan zijn ook verwerkt in de voorstelling.
Afstand Malaga - Nerja 65 km.
Klik op de foto
During our last stay in southern spain, we made a daytrip by public transport to Nerja ( price 6 euros return per person). We took the oppurtunity to visit Hotel Riu Monica. We would like to stay in this hotel some time, You can also find the pictures of this hotel in this powerpoint.
Distance Malaga - Nerja : 65 km.
Click on the picture
Durante nuestra último vacación en el sur de España, hicimos un excurción de un dia en transporte público a Nerja ( precio 6 euros ida y vuelta por persona), y también aprovechó la oportunidad para visitar hotel,Riu Monica. En este hotel nos gustería estar, tambien, las imágenes tambien se cociben en el precentación.
Dit is de laatste voorstelling van onze reis naar de Bahamas. In het Atlantis complex was er ook een jachthaven met onvoorstelbare boten. Het was er vooral 's avonds aangenaam vertoeven.
Klik op de foto.
This is the last presentation of our trip to The Bahamas. In the Atlantis complex, there was also a marina with unimaginable boates. It was pleasant to stroll around especially in the evening.
Click on the picture.
Este es el último presentacion de nuestro viaje a las Bahamas. En el complejo Atlantis, había también un puerto deportivo con barcas inimaginables. Fue un agradable paseo sobre por la noche.
Het is allemaal pracht en praal wat je als toerist te zien krijgt in de Bahamas.We hebben een taxichauffeur ( Edward ) aangesproken om ons een halve dag rond te rijden in het niet toeristisch gedeelte van het eiland. Wat je daar te zien krijgt, strookt niet met het beeld dat men heeft van de Bahamas.
Er heerst een enorme werkloosheid, veel hangjongeren en een hoge graad van criminaliteit. Uit veiligheid werden alle foto's genomen vanuit de taxi.
Het bezoek werd afgesloten met een bezoek aan Fort Charlotte.
Eén van onze Spaanse vrienden vroeg me .een vertaling bij te voegen, onderaan
It's all pomp and circumstance what you see as visitor on The Bahamas. We adressed us to a cabdriver ( Edward ) to drive us around during a half day, in the non touristy part of the island. What you see upthere, is not the image that we have from the Bahamas. There is a huge unemployement with many street kids and a high rate of crime. For our safety, I took all picture from the taxi.
The trip ended with a visit to Fort Charlotte.
Es toda pompa lo que estud, como visitante ve en al Bahamas. Tenemos un taxista, se dirigió a nosotros, medio dia para circular en automóvil en la parta non turistica de la isla. Lo que se ve allí, no es coherente con la imagen que se tienne de las Bahamas.
Hay un desempleo enorme, con muchos niños de la calle y una alta tasa de criminalidad. Por nuestro seguridad, todas las photografias son tomades desde el taxi.
La visitia concluyó con la visita a Fort Charlotte
Naast ons hotel lag het Atlantis hotel. Je kan het bezoek aan het complex boeken als excursie aan 40 US$ per persoon. Wij hebben het bezocht voor 9h., toen er nog geen toezichters aanwezig waren. Op deze manier hebben we toch maar mooi 80 US$ bespaart.
Klik op het hotel om de voorstelling te openen.
Next to our hotel, we had the Atlantis hotel. You can book the visit to the complex as an excursion by paying 40US$ per person. We visited it before 9 am. when there were no guards present yet. In this way, we saved 80 US$.
Op 8 maart zijn we vertrokken voor een 16 daagse reis naar The Bahamas. Als je klikt op het logo krijg je de presentatie te zien van onze heenreis en een eerste impressie van het hotel.
Hieronder zie je een vertaling van bovenstaande tekst, deze is bestemd voor onze Amerikaanse vrienden uit Ohio, die we hebben leren kennen.
On march 8, we left for a 16 days holiday to The Bahamas, When you click on the logo, you can see the presentation of our outward journey and a first impression of the hotel.
Afgelopen vrijdag hebben we een overeenkomst gemaakt met één van de taxi-drivers om ons gedurende vier uur rond te rijden op het eiland New Providence, waar de hoofdstad is gevestigd. Je krijgt dan een heel ander deel van de Bahamas te zien dan wat de toeristen normaal krijgen voorgeschoteld. Het eerste deel was waar de upper-class woonde, waar je enkel enorme villas te zien kreeg, dan het gedeelte van de middle class, en tenslotte lower class, wat meer op krotten dan huizen leek. De chauffeur raadde ons ten stelligste af om uit te stappen of zelfs te stoppen, hier tiert de armoede, maar ook de werkloosheidsheid en rondhangende jongeren en een zeer grote graad van criminaliteit. Als je dit te zien krijgt, denk je heel anders over het paradijselijke Bahamas. De trip werd afgesloten met een bezoek aan fort Charlotte dat destijds door de Engelsen werd gebouwd om indringers van het eiland weg te houde Zaterdag zijn we naar shoppingcenter The Marathon Mall geweest, een beetje zoals Wijnegem maar kleiner. Gisteren hebben we aan boord van de flying cloud enkele eilandjes rondgevaren en op één ervan nl. Rose Island 2 uur rondgewandeld en gesnorkeld en aan het strand gelegen. Van Rose Island krijg je hieronder twee foto's te zien. De andere eilandjes waren : Salt Cay, Spruce Cay, Honeymoon Cay en Athol Island. Verder zijn er in de buurt nog wel andere, maar zijn te klein om een naam te hebben, het zijn eigenlijk riffen. Zo de rest van de vakantie zal er één zijn van rust, zee, zon en strand en natuurlijk lekker eten en drinken.
We zijn gisteren nog eens naar downtown Nassau geweest, ditmaal per watertaxi, of kleine ferry, wat een profijt oplevert van 6$, en je ziet nog eens wat. De gids krijg je er gratis bij, die je een aantal grappige en sappige verhalen verteld van de celebrities die hier hun domicile of tweede verblijf hebben. We verblijven op Paradise Island, en de hoofdstad ligt op het eiland New Providence, wat enkel te bereiken is per watertaxi of door de één van de 2 bruggen te gebruiken, die beide eilanden verbindt. Wat de sterren betreft, kan je op de eerste foto het huisje zien van Tiger Woods en op de tweede het stulpje van Oprah Winfrey. Groetjes van Luc & Din
Gisteren hebben we een bezoekje gebracht aan de jachthaven van Atlantis, er liggen ongelooflijk grote jachten aangemeerd, je vraagt je af hoeveel geld je kan hebben en of je dat kunt betalen met alleen maar te werken. Aan de jachthaven is tevens een shopping dorp aangebouwd waar je eventueel een ganse dag kan vertoeven. Een volledige powerpoint hierover zal ik wel maken als we terug in ons Belgenlandje zijn. Enkele foto's van de jachthaven kan je reeds hieronder vinden.
Na drie dagen, ziehier mijn eerste verslag. Na een uitstekende heenreis, zijn we hier al een beetje geacclimatiseerd. Naar de normen van het weer in maart is er te veel wind, maar dat zou vanaf vandaag afnemen. Het hotel is schitterend , gelegen op het strand en op loopafstand van het beroemde Atlantis hotel, wat we ondertussen reeds bezocht hebben, ook zijn we per taxi naar downtown Nassau geweest, met zijn vele souvenirwinkeltjes en marktjes. We zijn zaterdag geweest en er lagen in de haven 4 cruiseschepen, en dan is het niet interressant om spulletjes te kopen, omdat de handelaars er een handje van weg hebben om hun prijzen te verhogen als er schepen aangemeerd zijn. Dit gebeurt wel overal in de Caraïben, hoor. Je vindt hieronder een foto van onze kamer en eentje van het strand. Het spreekt vanzelf dat ik later PPSjes zal maken over ons verblijf alhier. Een dezer krijg je een volgend verslag.
Hieronder kan je mijn persoonlijke QR code vinden.
Je kan deze gebruiken om een boodschap achter te verstoppen, zoals een website, een bericht, een telefoonnummer enz.
Qr codes duiken steeds vaker op. Je vindt ze onder meer in tijdschriften, verpakkingen enz., maar je kan ook zelf eenvoudig zo'n code maken, om bv. je visitekaartje op te frissen. Zo'n code is opgebouwd uit een uniek blokjespatroon, en kan gescand worden met een "QRreader", een beetje zoals in de supermarkt de streepjescodes kunnen gescand worden.
De reader kan je als app. installeren op je smartphone of tablet
Er bestaan verschillende sites die voor jou een code kunnen maken, maar ik heb gekozen voor www.qrcode.kaywa.com.
Eerst kies je de boodschap die je achter de code wil verstoppen, ik heb gekozen voor mijn website. Vervolgens klik je op generate(free).
Je persoonlijke QR code is gegenereerd. Je kan de afbeelding opslaan om later af te drukken, en je krijgt ook een HTML-code om op je blog of website te gebruiken
Op 24 en 25 december zijn Jesse en Mats jarig, je kan hieronder de verjaardagskaart vinden die ik gemaakt heb voor deze gebeurtenis. De kerstkaart kan je daaronder vinden.
Afgelopen week zijn we voor een driedaagse naar Volendam geweest. Het was er koud maar droog en een beetje mistig, wat je ook kan zien aan de kwaliteit van de foto's. Hier is de voorstelling.
Na onze reis naar Kaapverdië hebben we nog één goed weekend gekend en daar hebben we van geprofiteerd om een fietstochtje te maken in onze omgeving. Klik op bijgaand plaatje om de voorstelling te openen.
Op 17 oktober was er grootouderfeest in Kessel in de klasjes van Mats en Jesse Je kan de optredens zien in bijgaand You Tube filmpje. Klik hieronder op de link http://youtu.be/f2Qkssgv3zk
Wie Kaapverdië zegt, zegt ook zon, zee en strand. De eerste dag buiten beschouwing gelaten, was de zon altijd van de partij, met temperaturen van rond de 35°. De zee was meestal onstuimig, waarbij we op de 12 dagen dat we er verbleven, 10 dagen de rode vlag hadden, de golven op het strand waren bijwijlen 3 meter hoog, en dus veel te gevaarlijk met de onderstroming. Het strand was er prachtig, de beelden op de voorstelling spreken voor zich. Dit is de laatste voorstelling van onze reis naar de Kaapverdische eilanden, en ik hoop dat je er van genoten hebt.
Voor deze nieuwe voorstelling heb ik mijn inspiratie gehaals bij het grote aantal muggen, vliegen,sprinkhanen en andere kevers, die veelvuldig opdoken na het noodweer van de eerste dag. Krabben op het strand aan de waterlijn doken altijd op in de voormiddag en bij zonsondergang. De overvloedige regenval had ook een positieve kant, de beplantingen en bloemen, stonder er weer prachtig bij. Dit alles kan je bekijken in deze voorstelling. Groeten van Luc en Din
Hierbij is de tweede voorstelling van onze reis naar Kaapverdië, meer bepaalt over het hotel waar we verbleven. Zoals je zal zien, was het de tweede dag volledig opgeklaard, zodat we de ellende van de eerste dag grotendeels vergeten waren.
Onderaan, in het vorig bericht, kon je reeds allerhande weetjes lezen over Kaapverdië. Deze eerste voorstelling gaat over de wijze hoe we daar zijn geraakt. Ik koos voor Kaapverdiaanse muziek voor deze en alle volgende voorstellingen van dit land.
OVER KAAPVERDIE EN BOA VISTA. De Kaapverdische eilanden vormen een eilandengroep van tien eilanden. De eilandengroep bevindt zich zich op circa 500km. voor de kust van Senegal, in de Atlantische Oceaan en heeft een oppervlakte van 4033 km3. Net als de Azoren, Madeira en de Canarische Eilanden zijn de eilanden van vulkanische oorsprong. Alle ontstonden zo'n 180 miljoen jaar geleden. De naam Cabo Verde (Groene Kaap) is nogal verwarrend, omdat de meeste eilanden droog en woest zijn, terwijl de naam anders doet vermoeden. Door hun ontdekkers werden de eilanden echter als "eilanden achter de groene kaap" bestempeld, wat inhield dat ze "achter" het groene Dakar in Senegal lagen.
Waar wij verbleven is Boavista, 620 km3 en ongeveer 5000 inwoners, het is bekend voor de lange witte zandstranden. Het eiland ligt het dichtst bij Afrika en heeft de hoogste temperaturen van de eilanden. Het is het derde eiland in grootte, maar de stadse levenswijze is hier nog niet doorgedrongen. De bewoners hebben geen idee van het hectische bestaan in andere delen van de wereld. De stranden van Santa Monica, Curralinho en Curral Velho zijn prachtig en kunnen zich meten met de mooiste stranden van de wereld. De haven-en hoofdstad Sal Rei (koning zout) is klein, maar heeft enkele mooie koloniale huizen en een grote katholieke kerk, Sao Isabel. Het leven speelt zich vooral rondom het grote plein af, in het midden van het stadje. Boavista wordt overigens ook als geboorteplaats van de Morna gezien. de typische Kaapverdiaanse muziek, vol melancholie. De naam van de morna wordt teruggevoerd naar het Engelse "to mourn" dat beklagen betekent. Bewoners van dit eiland hebben waarschijnlijk de eerste marna's gezongen, waarvan Eugenio Tavares uit Brava het genre tot de huidige vorm heeft uitgebouwd. Je kan van haar een nummer horen in de powerpoint die ik zal maken over Sal Rei.
Afgelopen zaterdag zijn we nog eens terug naar Westkapelle getrokken, om er ditmaal per fiets de omgeving te verkennen. De voorstelling kan je bekijken, door op bijgaande foto te klikken.
Verleden week waren we voor een korte vakantie in Westkapelle - Zeeland. De voorstelling die ik hierover maakte kan je bekijken door op de afbeelding hiernaast te klikken
Sinds afgelopen dinsdag zijn we terug van Zuid Spanje. Riu Chiclana ligt op grondgebied Novo Sanct Petri, dichtbij Cadiz en Jerez de la frontera. Je kan de voorstelling downloaden door op bijgaande foto te drukken
Dit is de laatste voorstelling van onze reis naar Mexico, misschien volgen er nog, maar dan gemaakt door onze vrienden Chris & Guy. Deze handelt over Yelapa. Nadat we de voormiddag hadden doorgebracht in de baai van Majahuitas(zie vorige powerpoint) gingen we in de namiddag per catamaran naar dit charmante Mexicaans vissersdorpje. Yelapa heeft ook een schitterend gouden zandstrand om heerlijk te relaxen. Een wandeling door het dorp naar de jungle tot aan de watervallen hebben ons eveneens kunnen bekoren. Veel kijkplezier
Dit is een voorstelling over de baai van Majahuitas, in de vroegte begonnen in de haven van Puerto Marina, vervolgens passeerden we per catamaan de stad Puerto Vallarta, Even buiten de haven werden er weer dolfijnen gespot. Daarna voeren we voorbij een bekend natuurreservaat Los Arcos. Dan ging de tocht verder naar de baai van Majahuitas.
Het uploaden met Mediafire bleek geen goed idee, dus vaaf nu, ga ik al mijn powerpoints uploaden met google docs, deze is op deze manier gedaan. Je kan dus gewoon op de foto hiernaast klikken en je kan de powerpoint openen.
Deze powerpoint brengt U naar één van de meest afgelegen dorpjes in het zuiden van Banderas bay. We gingen met de snelle " Apex " speedboot naar het unieke vissersdorpje Quimixto. Daarna gingen we per paard ( de eerste keer in ons leven ) naar een magnifieke waterval in de bergen.
Deze voorstelling was eerst geupload met Mediafire, deze is nu geupload met google.docs, wat een aanzienlijke tijdwinst is in het downloaden. Deze voorstelling gaat over een dag die we hebben doorgebracht hebben op een luxe zeilboot
Aan de RECHTERZIJDE een nieuwe powerpoint van ons bezoek aan San Sebastian del Oeste, tijdens onze reis naar Mexico.
San Sebastian ligt op 1500 m. hoogte in het Sierra Madre gebergte, het is een levend museum waarbij het lijkt of de tijd heeft stilgestaan, en wordt tevens voorgedragen voor de Unescolijst met wereldergoederen.
Al wandelend hebben we de mooiste en meest bijzondere plekken bekeken w.o.de lokale kerk uit de 18de eeuw, het kleurijke dorpsplein, koloniale huizen en een lokale koffieplantage.
Het dorp was vroeger bekend voor één van de grootste zilvermijnen ter wereld. Mexico is de grootste zilverproducent van de wereld.
In deze plaats woonden veel rijken die fabelachtige haciëndas bouwden. We bezochten de haciënda Jalisco, ooit onderdeel van een belangrijke zilvermijn. Dit was ook Elizabeth Taylor's onderdak toen zij in Puerto Vallarta woonde.
Groeten van Luc en Din PS.: Voor diegenen die SWF kunnen openen, gewoon klikken op de foto in de middenkolom
Na de PPS over de Mexican girls, heb ik een tweede gmaakt , een korte impressie van het hotel. Vermits het de tweede keer was dat we daar verbleven, kan je voor een meer uitgebreide terecht aan de rechterkant van mijn blog, onder Riu Palace Pacifico.
Deze nieuwe heb ik "hotel riu palace pacifico" genoemd. Aan de RECHTERKANT kan je de powerpoint bekijken. Als je een SWF bestand kan openen volstaat het om op de foto in de middenkolom te klikken
Después de el PPS en la niñas mexicanas, tengo hizo un segundo, una breve impresión del Hotel Es la segundo vez que nos alojamos alli, usted puede ir sobre el lado derecho de mi blog, para una mas amplia en Riu Palce Pacifico. Tengo llamado este nuevo " hotel riu palace pacifico " Si puede abrir un archivo SWF, clic en la fotografia en la columna central
Alvorens te beginnen met de PPSjes van onze reis naar Mexico, heb ik er nog een geplaatst van het tuinfeest in Kessel. Na de powerpoint van het tuinfeest van de school van Ferre en Jenne, kon ik niet anders dan er één te maken met de foto's die ik gemaakt heb tijdens het tuinfeest op de school Bisterveld in Kessel, waar Jesse in het eerste kleuterklasje zit. De Powerpoint kan je vinden aaan de RECHTERKANT van mijn blog. Voor diegene die SWF video kunnen afspelen volstaat het om op de foto hiernaast te klikken.
Gisteren waren we op het tuinfeest van de basisschool Het Klavertje met een optreden van onze kleinkinderen Ferre en Jenne. Aan de RECHTERZIJDE kan je de PPS hierover vinden. Voor diegenen die de PPS niet kunnen openen, volstaat het om te klikken op de foto, dan opent de voorstelling in SWF formaat.