De Nieuwgrieks dichter Kostís Palamás werd geboren op 13 januari 1859 in Patra. Zie ook mijn blog van 13 januari 2009 en ook mijn blog van 13 januari 2010.xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Rose Fragrance
This years harsh winter brought me to my knees,
For it found me without youth and caught me without fire,
And time and again as I walked the snowy streets,
I felt I would fall and die.
But yesterday, as I was encouraged by the laugh of march,
And I went to find again the roads to the ancient sites,
The first fragrance of a distant rose in my path
Brought tears to my eyes.
Vertaald door Alex Moskios
Ancient Eternal And Immortal Spirit
Immortal spirit of antiquity,
Father of the true, beautiful and good,
Descend, appear, shed over us thy light
Upon this ground and under this sky
Which has first witnessed the unperishable fame.
Give life and animation to those noble games!
Throw wreaths of fadeless flowers to the victors
In the race and in the strife!
Create in our breasts, hearts of steel!
In thy light, plains, mountains and seas
Shine in a roseate hue and form a vast temple
To which all nations throng to adore thee,
Oh immortal spirit of antiquity!
Kostís Palamás (13 januari 1859 - 27 februari 1943)
Standbeeld in Nicosia
Uit: Bismarck
»Dominus Otto v. Bismarck!« Der Universitätsrichter putzte sorgfältig seine Brille und setzte sie feierlich wieder auf, um den Übeltäter mit besonderer Strenge ins Auge zu fassen. »Das sind ja schöne Geschichten, die ich höre. Erst 17 Jahre alt, wie ich aus der Liste ersehe, so jung und schon verdorben! Oder, um ein nicht so hartes Wort zu brauchen, so jung und schon so...«
»Kindisch!« ergänzte der hochaufgeschossene Jüngling fröhlich, schlank und spitz wie eine Nadel. Seine blauen Augen blitzten dabei unter buschigen blonden Brauen und seine rosige Gesichtsfarbe verriet eine Urgesundheit von des Gedankens Blässe und der Gymnasialluft wenig angekränkelt.
»Silentium! So unbescheiden, wollte ich sagen. Kaum sind Sie in Göttingen angelangt, erst 24 Stunden, da machen Sie schon Skandal, erregen öffentliches Ärgernis. Was ist das für ein Aufzug, in dem Sie daherkommen! Ist das vielleicht die neueste Berliner Mode?«
Der Anzug des Studiosus v. Bismarck vereinte freilich in glücklicher Weise den Zylinderhut eines Dandy mit der Jacke eines Zirkusreiters und den Kanonenstiefeln eines Kürassierleutnants. Der junge Mensch sah so phantastisch aus, als wolle er, von der dumpfen Haft des Gymnasiums befreit, sozusagen aus der Haut fahren. Aber zugleich lag etwas so Urwüchsig-Humorvolles in seiner Haltung, daß der Universitätsrichter leise schmunzelte, als er in die neckisch blinzelnden blauen Gucker dieses kaum dem Knabenalter entwachsenen Burschikosus schaute. Der spitzte unwillkürlich den Mund, als wollte er irgendeinen hauptstädtischen Gassenhauer anstimmen. Er begnügte sich aber, würdevoll zu versichern: »Jeder zieht sich an, w« er kann. Jeder nach seinem Geschmack!«
Karl Bleibtreu (13 januari 1859 30 januari 1928)
Bismarck monument am Großen Stern in Berlijn.
De Franse dichter en criticus Victor Richard de Laprade werd geboren op 13 januari 1812 in Montbrison. Zie ook mijn blog van 13 januari 2009 en ook mijn blog van 13 januari 2010.
Limpidité
Il est des sources d'eau si bleue et si limpide, Que rien n'en peut ternir la transparence humide ; Que sur un noir limon leurs ondes de cristal Roulent sans altérer l'azur du flot natal ; Qu'à travers les débris qui sur leurs bords s'amassent, Elles savent choisir les fleurs lorsqu'elles passent, Et que, vierges encor de toute impureté, L'Océan les reçoit dans son immensité. Près d'elles l'ombre est douce aux affligés ; près d'elles Les oiseaux chantent mieux, les plantes sont plus belles ; Près d'elles, au matin, les femmes vont s'asseoir Pour nouer leurs cheveux devant un clair miroir.
Il est des âmes qui, dans nos sentiers de fange, Glissent sans y tacher leur blanche robe d'ange. Sans laisser, comme nous, se prendre à chaque pas Une sainte croyance aux ronces d'ici-bas ; Des coeurs qui restent purs quand l'ennui les traverse, Qui gardent leur amour dans la fortune adverse. L'air vicié du monde en passant autour d'eux Se charge de parfums ; et, comme des flots bleus, Sans entraîner un grain de nos terres infâmes, Ils coulent en chantant vers l'océan des âmes.
Victor de Laprade (13 januari 1812 13 december 1883)
Standbeeld door Jean Bonnassieux in Montbrison
De Nederlandse historicus en dichter Jan de Bas werd geboren op 13 januari 1964. Zie ook mijn blog van 13 januari 2008 en ook mijn blog van 13 januari 2009 en ook mijn blog van 13 januari 2010.
Sinterklaaspsalm
Hij komt! Hij komt! En wat er verder volgt uit Psalm 98 vers 4.
De dominee sprak en de gemeenteleden zongen. - Het was bijna 5 december!
Jan de Bas (13 januari 1964)
Das ist ein süßer Schlummer
Die Mutter lullt den Knaben
Mit süßen Liedern ein;
Er will's nicht anders haben,
Sie muß am Bettchen sein.
Wie kann's der Schelm nur wissen,
Ob sie am Bette sitzt,
Der kaum aus seinem Kissen
Mit halbem Auge blitzt?
Und wie er ohne Kummer
Frisch atmend rosig liegt!
Das ist ein süßer Schlummer,
In den die Lieb' uns wiegt.
Eduard von Bauernfeld (13 januari 1802 9 augustus 1890)
Soldaten-Abschied
Heute scheid' ich, heute wand'r ich,
Keine Seele weint um mich.
Sind's nicht diese, sind's doch Andre,
Die da trauern, wenn ich wandre:
Holder Schatz, ich denk' an dich.
Auf dem Bachstrom hängen Weiden;
In den Thälern liegt der Schnee;
Trautes Kind, daß ich muß scheiden,
Muß nun unsre Heimath meiden,
Tief im Herzen thut mir's weh.
Hunderttausend Kugeln pfeifen
Ueber meinem Haupte hin!
Wo ich fall', scharrt man mich nieder
Ohne Klang und ohne Lieder,
Niemand fraget, wer ich bin.
Du allein wirst um mich weinen,
Siehst du meinen Todesschein.
Trautes Kind, sollt' er erscheinen,
Thu' im Stillen um mich weinen
Und gedenk' auch immer mein.
Heb' zum Himmel unsern Kleinen,
Schluchz': nun todt der Vater dein!
Lehr' ihn bethen! Gieb ihm Segen!
Reich' ihm seines Vaters Degen!
Mag die Welt sein Vater seyn.
Hörst? Die Trommel ruft, zu scheiden:
Drück' ich dir die weiße Hand!
Still' die Thränen! Laß mich scheiden!
Muß nun für die Ehre streiten,
Streiten für das Vaterland.
Sollt' ich unterm freyen Himmel
Schlafen in der Feldschlacht ein:
Soll aus meinem Grabe blühen
Soll auf meinen Grabe glühen
Blümchen süß: Vergiß nicht mein.
Maler Müller (13 januari 1749 - 23 april 1825)
Ets van Ludwig E. Grimm, 1816
De Schotse dichter Mark Alexander Boyd werd geboren op 13 januarri 1562. Zie ook mijn blog van 13 januari 2007.
Unhappy is the man for evermair
Unhappy is the man for evermair That tills the sand and sawis in the air; But twice unhappier is he, I lairn, That feidis in his hairt a mad desire And follows on a woman thro the fire, Led by a blind and teachit by a bairn
Mark Alexander Boyd (13 januari 1562 10 april 1601)
Carrick in Ayrshire (Geen portret beschikbaar)
|