Inhoud blog
  • Stijn - Op de radio - DM 23 02 2023
  • 'Dat geleuter over cancelcultuur in Vlaanderen, mensen toch' - DM 11/02/2023
  • We moeten terug naar de essentie: eerst de taal - DM 27 08 2022 - Bart Eeckhout
  • Philippe Van Parijs: Taal en Rechtvaardigheid
  • Meer Latijn leidt tot meer welzijn. Zeker op termijn. - DM, 24/06/2022 - pag.22
    Zoeken in blog

    Beoordeel dit blog
      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     
    Taaldemocratie
    Taalkundig-culturele democratie kan slechts gerealiseerd worden door gebruik van een Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (= G.E.N.T.) taal, zoals het Esperanto.
    29-05-2016
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Wat u moet weten over het nieuwe akkoord: kinderbijslag, onderwijs en provincies - De Standaard - 28 05 2016

    http://www.standaard.be/cnt/dmf20160528_02312180?_section=60603596&utm_source=standaard&utm_medium=newsletter&utm_campaign=middagmail&M_BT=107255585201&adh_i=9bdd9dfb6f270d51c8734f45e58e8a8f&imai=

    Onderwijs: 'Versterken, verdiepen en verkennen' 

     (…) Verder kondigde Crevits aan dat een eerste kennismaking met Frans, Engels of Duits al vanaf het eerste leerjaar mag gebeuren. Vanaf het derde leerjaar mag het aanbod uitgroeien tot echte taallessen. 

    Commentaar: De American dream!

    Je moet geen glazen bol hebben om te voorspellen met welke taal de meeste, zo niet: álle ouders, hun kinderen willen laten kennismaken: het Engels. Officieel is de doelstelling meertaligheid voor iedereen, in de praktijk betekent dit: Engels als tweede taal voor iedereen!

    Hiermee ondersteunt de Vlaamse regering de verwezenlijking van de American dream’, zoals die verwoord wordt door David Rotkopf in zijn boek , "In Praise of Cultural Imperialism?" Foreign Policy, Number 107, Summer 1997, pp. 38-53

    It is in the general interest of the United States to encourage the development of a world in which the fault lines separating nations are bridged by shared interests. And it is in the economic and political interests of the United States to ensure that if the world is moving toward a common language, it be English; that if the world is moving toward common telecommunications, safety, and quality standards, they be American; that if the world is becoming linked by television, radio, and music, the programming be American; and that if common values are being developed, they be values with which Americans are comfortable.

    Het is in het algemeen belang van de Verenigde Staten de ontwikkeling aan te moedigen van een wereld waarin de breuklijnen die naties scheiden overbrugd worden door gedeelde belangen. En het is in het economisch en politiek belang van de VS te verzekeren dat, als de wereld evolueert naar een gemeenschappelijke taal, deze het Engels moet zijn; dat als de wereld evolueert naar gemeenschappelijke telecommunicatie, veiligheid en kwaliteitsstandaarden, ze Amerikaans moeten zijn; dat als de wereld onderling verbonden wordt door tv, radio en muziek, de programmering Amerikaans moet zijn; dat als er gemeenschappelijke waarden ontwikkeld worden, het waarden moeten zijn waarbij de Amerikanen zich goed voelen.

    De ‘brug’ die de Amerikanen over de breuklijnen tussen naties beogen te bouwen, is in feite een eenrichtingsbrug: alle naties moeten over de brug komen, behalve de Amerikanen en bij uitbreiding: alle Engelse moedertaalsprekers! Met dit onderwijsbeleid schaart Vlaanderen zich achter deze Angelsaksische taalkundig-culturele visie. Hetzelfde geldt voor heel de E.U.

    De realisatie van deze ‘American dream’ voltrekt zich dagelijks onder onze ogen. We staan erbij en kijken ernaar. Wie nu nog beweert: Wir haben es nicht gewusst, getuigt van slechte wil.

    De enige aanvaardbare, democratische manier om breuklijnen tussen naties te overbruggen, is een tweerichtingenbrug waarbij IEDEREEN zijn deel van de weg aflegt en waarbij men elkaar halverwege ontmoet, of, zoals een Chinese leraar Engels het uitdrukte:

    When I speak Esperanto with an American Esperantist, we meet on a linguistically neutral basis, so we avoid the risk of butchering the other's native language. This prevents embarrassment and misunderstanding, and encourages a free and friendly exchange of ideas. When two persons shake hands, each extends his hand halfway, meeting in a neutral zone as a mutual gesture of friendship. So it is with Esperanto, a linguistic handshake.

    Als ik met een Amerikaans esperantist spreek, ontmoeten we elkaar op een taalkundig neutrale basis. Hierdoor vermijden we het risico om elkaars moedertaal geweld aan te doen. Dit voorkomt vervelende situaties en misverstanden en maakt een vrije en vriendelijke uitwisseling van ideeën mogelijk. Wanneer twee mensen elkaar de hand schudden, steekt elk de hand halverwege uit, waardoor ze elkaar ontmoeten in een neutrale zone, als een wederzijds gebaar van vriendschap. Dat is wat Esperanto is, een taalkundige handdruk.

    Esperanto, a linguistic handshake - Los Angeles Times (10/3/'84)

     



    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail
    URL
    Titel *
    Reactie *
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (0)



    >

    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!