Onderstaande tekst stuurde ik op 13 oktober 2025 naar de nieuwsombudsvrouw van de VRT.
'Eejaaj’
Als men het in programma’s op radio en TV over AI (artificiële intelligentie) heeft, gebruiken de meeste, zo niet alle, presentatoren de Engelse uitspraak ‘eejaaj’. Ook als het over de ‘sociale media’ gaat, gebruikt men meestal de Engelse termen ‘social media’ of ‘socials’.
Ik vind het zeer betreurenswaardig dat programmamakers , vooral zij die voor kinderen werken, zoals Jensen Baert met Karrewiet, steevast de Engelse uitspraak ‘eejaaj’ gebruiken. Jonge kinderen worden, wat onnodig Engels betreft, al genoeg ‘gehersenspoeld’ via hun schermen. Maar ook in de nieuws- en duidingsprogramma’s is men vaak in het zelfde bedje ziek.
Gisteren in ‘De Afspraak’ was Kristin Van Damme de enige die consequent koos voor de Nederlandse uitspraak van AI. Ook professor Lode Lauwaert, die in een eerdere aflevering zijn boek over AI voorstelde, was niet te beroerd om in een intellectueel gezelschap te kiezen voor de Nederlandstalige uitspraak van AI (waarop de overige gespreksparters niet anders durfden dan daarin mee te gaan!). Proficiat voor hen die kiezen voor het Nederlands in deze tijden van algemene Anglo-waanzin.
Op 14 oktober 2025 kreeg ik volgende reactie.
Geachte heer Van Herpe,
Bedankt voor uw bericht. Het nieuwsombudsteam waardeert dat u uw mening te kennen geeft. U zou liever de Nederlandse uitspraak van AI horen dan de Engelse.
We kregen eerder al klachten over de uitspraak van AI. De taalraadsvrouw van VRT vertelde ons toen dat "Eei aai" de meest voorkomende uitspraak is, ook in het Nederlands. Vandaar dat die ook meestal te horen zal zijn op VRT.
Het is goed dat u ons gecontacteerd heeft. We zijn altijd benieuwd naar reacties op de berichtgeving.
Met vriendelijke groeten,
Luna Maeremans
Medewerker van Judit Verstraete - Nieuwsombudsvrouw VRT NWS
|