Inhoud blog
  • Stijn - Op de radio - DM 23 02 2023
  • 'Dat geleuter over cancelcultuur in Vlaanderen, mensen toch' - DM 11/02/2023
  • We moeten terug naar de essentie: eerst de taal - DM 27 08 2022 - Bart Eeckhout
  • Philippe Van Parijs: Taal en Rechtvaardigheid
  • Meer Latijn leidt tot meer welzijn. Zeker op termijn. - DM, 24/06/2022 - pag.22
    Zoeken in blog

    Beoordeel dit blog
      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     
    Taaldemocratie
    Taalkundig-culturele democratie kan slechts gerealiseerd worden door gebruik van een Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (= G.E.N.T.) taal, zoals het Esperanto.
    16-07-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen."Waarom zijn we niet allen tweetalig?" - Veerle Beel (DS 16 juli, Crisis, pag. 20-21).

    “Waarom zijn we niet allen tweetalig?” vraagt Veerle Beel zich af in De Standaard (16 juli, Crisis, pag. 20-21).

    xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

    Ik stel mij (en jullie) die vraag al meer dan 10 jaar. Als iedereen in de E.U naast zijn eigen standaardmoedertaal ook een Gemeensschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (G.E.N.T.) taal, zoals het Esperanto, zou leren, dan zou het communicatieprobleem niet alleen op de Grote Markten in Brussel, Halle en Vilvoorde, maar in heel Europa (en bij uitbreiding: wereldwijd) op de meest Democratische (voor iedereen aanvaardbaar, voor ‘iedereen’ haalbaar en niet-discriminerend), Economische en Fundamentele (D.E.F.) manier opgelost kunnen worden.

     

    Spijtig genoeg zijn journalisten/ politici/academici een beetje DE(a)F aan die kant. Officieel stellen zij “meertaligheid als norm” wat een E.U.topie is, want 1/ niet haalbaar voor velen en 2/ bovendien geen oplossing voor het communicatieprobleem. Officieus buigen zij voor een ondemocratische, discriminerende etnische taal als lingua franca.

     

    Voor meer info, zie: http://blog.seniorennet.be/taaldemocratie  

     



    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail
    URL
    Titel *
    Reactie *
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (1)

    18-07-2008
    Deux à faire la moitié du chemin
    Verscheen een groot deel van mijn brief (behalve de tekst in het Nederlands) in "La Libre Belgique" (18.07.07) in de rubriek "Courrier" onder de titel "Deux à faire la moitié du chemin" : "Au lieu de toujours donner dans les médias la parole à une quinzaine de politicards, ne serait-il pas opportun de la donner plus régulièrement à de simples citoyens, et d'essayer de mettre davantage en communication francophones et néerlandophones? Personnellement j'en ai ras le bol de ces politicards, qu'ils soient du sud, du nord ou du centre, surtout de ces extrémistes fondamentalistes comme Bart De Wever et Olivier Maingain; tout ce qui les intéresse, c'est de jeter de l'huile sur le brûlot communautaire. Je ne plus les entendre, ni voir la tronche de ces schizophrènes à l'égo surdimensionné. Cependant, comme l'on est bien obligé en Belgique de choisir dans ce cloaque nauséabond, lors des prochaines élections je donnerai sans hésiter ma voix à Jean-Marie Dedecker. Sans doute nos problèmes linguistiques seraient-ils moins exacerbés si les francophones, établis dans une commune flamande, avaient fait un petit effort pour s'exprimer un minimum dans la langue de la région où ils ont volontairement émigré. Au contraire, certains se montrent même arrogants et méprisants, comme le cas relaté récemment dans Het Nieuwsblad par un lecteur de Steenokkerzeel : "Bij mij in de straat woont al meer dan twintig jaar een Franstalige dame die geen gebenedijd woord Nederlands spreekt en met niemand contact heeft. Ze doet haar boodschappen in Brussel, in plaats van bij ons. Elke ochtend gaat ze wandelen met haar Duitse scheper. Toen die een kindje in de broek beet en de vader haar daarop aansprak, antwoorde ze : "Je ne parle pas la langue des boers" ! Zo gaat dat hier continu, en wij Vlamingen worden verdrukt door hen" (07.07.08). Alors il ne faut pas s'étonner que de plus en plus de jeunes Flamands ne parlent plus le français, mais l'anglais, et qu'ils se tournent vers les partis extrémistes. L'on ne peut pas leur donner tort, car l'anglais est de loin plus important que le français sur le plan international en général et en particulier européen. Je n'ai jamais eu de problèmes avec des Flamands; la plupart apprécient "mon néerlandais à l' ardennaise" ! Cependant, je dois avouer que je me sens le plus à l'aise lorsque je peux utiliser l'espéranto avec des Flamands car, alors, la communication se passe dans le respect mutuel de la langue, de la culture, de la dignité de chacun. Comme l'expliquait très bien dans un journal américain un Chinois, professeur d'anglais, lors d'un stage linguistique aux Etats-Unis : "When I speak Esperanto with an American Esperantist, we meet on a linguistically neutral basis, so we avoid the risk of butchering the other's native language. This prevents embarrassment and misunderstanding, and encourages a free and friendly exchange of ideas. When two persons shake hands, each extends his hand halfway, meeting in a neutral zone as a mutual gesture of friendship. So it is with Esperanto - a linguistic handshake" (Zhou Huanchang, "Esperanto - A Linguistic Handshake", Los Angeles Times ). Un "plus" à méditer peut-être sur les plans belge et européen; non ? Germain Pirlot 8400 Oostende

    18-07-2008 om 15:31 geschreven door Germain Pirlot




    >

    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!