© ward bosmans

“Zonder literatuur zou mijn handicap niet te dragen zijn”

De Mechelse Kathleen Boogmans is bijna volledig blind. Toch is ze een fervent lezer van de audioboeken die de vrijwilligers van Transkript inspreken. De opnamestudio aan het Douaneplein in Mechelen werd vernieuwd en beschikt nu over de modernste opnameapparatuur.

Ward Bosmans

“Ik ben de vzw Transkript heel dankbaar”, zegt Kathleen Boogmans(46). “31 jaar geleden, op de middelbare school, werd mijn zicht slechter en slechter. Dat was een ramp voor mij, want ik hield toen al enorm van literatuur. Mijn ouders namen mij mee naar de luisterbibliotheek in Brussel. Via de cassettebandjes kon ik terug ‘lezen’. Dankzij Transkript is vandaag alles natuurlijk digitaal en lees ik een boek via een app op mijn smartphone. Ik lees maandelijks een viertal boeken en geef zelf ook workshops creatief schrijven.”

Transkript is in Vlaanderen een belangrijke producent van lectuur in aangepaste leesvormen. Het doel van de vzw is om lectuur en informatie toegankelijk te maken voor mensen met een leesbeperking. In hoofdzaak blinde en slechtziende personen, maar bijvoorbeeld ook dyslectici of MS-patiënten. “We lezen zo’n 500 boeken per jaar in en werken daarvoor samen met 180 vrijwilligers.

Eén boek inlezen duurt gemiddeld ongeveer negen uur aan effectieve opnametijd. Per sessie wordt er anderhalf uur gelezen. Gemiddeld duurt het een maand voor we met een boek klaar zijn”, legt directrice Mia Engels uit. “We hebben negen opnamestudio’s ter beschikking, verspreid over heel Vlaanderen. Twee daarvan bevinden zich in Mechelen in lokalen aan het Douaneplein die door de stad ter beschikking worden gesteld. De opnameapparatuur was dringend aan vernieuwing toe. Dankzij de financiële steun van JTI (Japan Tobacco International) werden de studio’s uitgerust met de meest moderne technologie.”

Blinde technicus

Opmerkelijk feit: studiotechnicus Ronny Delwiche is zelf blind. “Toch kan ik zonder problemen met de apparatuur werken”, lacht hij. “Ik kan zelfs de V.U.-meters uitlezen. Een signaal geeft aan wanneer het geluidsniveau te hoog of te laag is.” Het was burgemeester Bart Somers die als eerste de nieuwe studio mocht uittesten. Na een korte introductie door Ronny Delwiche mocht hij het voorwoord inlezen dat hij schreef voor het stadsmagazine De Nieuwe Maan. “Het is een hele eer dat ik dit mag doen. Ik lees zelf heel veel en ik vind het daarom heel mooi dat zovele vrijwilligers ervoor zorgen dat mensen met een leesbeperking toch toegang hebben tot literatuur. Zo’n engagement maakt onze stad en de wereld een klein beetje mooier.”

Lieve Rossey (64) is één van de 180 vrijwilligers. Wekelijks komt ze in Mechelen ongeveer anderhalf uur inlezen. “Ik heb altijd al iets met taal gehad. Ik doe dit nog maar twee jaar. Ik leerde Transkipt kennen via mijn tante. Zij was slechtziend en las de audioboeken van de vzw Transkript. Aangezien ik toch met pensioen was, schreef ik mij in als vrijwilliger. Ik moest eerst een behoorlijk moeilijke stemproef doen en daarna kon ik aan de slag.”

Nog een opmerkelijke vrijwilliger is de Puurse karikaturist Frank Bervoets. Hij is de bedenker van de actie rond 725 jaar Puurs waarbij hij van 725 inwoners uit Puurs een karikatuur tekende. “Ik ben bij Transkript aan de slag als inlezer en als technicus. Het is iets wat ik met heel veel plezier doe.”