Zoeken in blog

BBrutal
OOrderly
JJoyful
AAccurate
KKeen
OOld

Name / Username:

Name Acronym Generator
From Go-Quiz.com
Laatste commentaren
  • grootmoeders apotheek (Gilbert Van Oost)
        op grootmoeders apotheek....
  • Dubai Escorts (alisha jonwal)
        op foto trouw
  • he he (Lieve)
        op Olà
  • altijd leuk (Thea)
        op Olà
  • even terug ? (ani)
        op Olà
  • Goedemiddag (Dirk)
        op Olà
  • 5QShDGKPEe (3JbCKahvYd)
        op foto trouw
  • YlKU5OJqPq4E (Ybq7EG66pRZ)
        op FOTO LOGO ANTWERPEN
  • HTAyCDQA (XYwLsi9VV8)
        op Het loopt niet altijd zoals gepland ....
  • qI9mM8WJ (ZCVhBY2eB)
        op Het loopt niet altijd zoals gepland ....
  • hello hello hello - nice to see you, please visit again!
    hallo, olà, doei, bonjour, bedankt voor je bezoekje!
    Foto
    Foto
    Foto
    Foto
    NABORAM
  • Hier vind je informatie over borstkanker : website Antwerpen
  • een moeder aan de computer
  • dear son...
  • The good old days.

    Foto
    New Page 1

     

    this picture shows a line of little girls holding hands facing the immensity of ocean waves.
    Alone they might be washed away, but together they stand strong.
    Thank you each for holding my hand somewhere along the way when I was facing a wave of my own.
    I hope you will reach for my hand when your own wave threatens.

     All of us girls,

    Old and young,
    Near and far,
    Hold special memories of good times we've shared.
    We've had our share of hard times when our friends were there to make us feel better.
    We've shared...
    our hearts,
    our time,
    our secrets ,
    our fears,
    our hopes

    and our dreams.
    Let us never break the chain of friends!


    Mrs.Bo and Mr. Silver

    10-04-2006
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.vertaling Engels/Russisch












    Ik moet me haasten om dit stukje erin te krijgen want sebiet begint 'Lost' met die knappe Sayid (zie lijst rechts).
    Daarnet mijn schoonmoeder volgepropt met kip, geroosterde patatjes en geroosterde pastenaak, sla en appelmoes en ventje voert  haar op dit moment  voldaan en verzadigd terug naar huis.
    Binnenkort vertrekt ze voor drie weken naar Gran Canaria (oef...blije zucht...) en ik dacht bij mezelf  "als ik haar nu eens verras in Gran Canaria met een brief in't Russisch". 
    Niet moeilijk hoor, op't internet vindt ge nu vertaalprogramma's. 
    Ik heb er eens ene uitgetest.

    de Altavista vertaalsite: http://babelfish.altavista.com/tr

    Ik  zette de taal op ‘Engels naar Russisch’.xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

    Goh...wat een fantastische uitvinding.   Ge zet uw zinnekes er gewoon in en ‘plop’ druk op de knop en erboven verschijnt de zin in de gewenste taal, in dit geval Russisch.

    Nu is Russisch voor mij net hetzelfde als Chinees, ik snap er de ballen van.  Maar ik kan altijd rekenen op de hulp van Ludovicus als er iets niet klopt.

    Met uw schoonmoeder moet ge wat voorzichtiger zijn als ge communiceert en zeker als ze geen al te groot gevoel voor humor heeft zoals de mijn.

    Voor alle veiligheid vertaalde ik wat ik geschreven had  terug naar Engels om te zien of er wel degelijk stond wat ik geschreven had.  Amaai,  al goed dat ik het deed,  hierna ziet ge de drie brieven.   


    Mijn origineel engels test briefje:

     

    Dear Mother,

    It will be a shock to receive this letter in your own language.

    We hope your flight was without problems and that your arrived safe and sound in GranCanaria.

    Do you like the hotel you are staying at?

    I hope the weather is fine and that you and your friend are enjoying the sunshine.

    All the children and grandchildren are fine and in good health.

    This is a  real good idea someone had,  to put a translation program on internet for us isn't it?

    But before I send you this letter I’m going to check and see if it really is Russian, I’ll do this by translating it in reverse and then I will know if  you can understand what I am saying.

     

     

    De russische vertaling volgens Altavista babelfish

     (Ludovicus zet u maar al schrap)

    Дорогая Мать,

     Будет ударом для того чтобы получить это письмо в вашем собственном языке

    Мы надеемся ваш полет был без проблем и что ваши приезжанная безопасная и ядрово в Gran Canaria.

    Сделайте вы полюбите гостиница, котор вы остаетесь на?

    Я надеюсь погода отлично и тому вы и ваш друг наслаждаетесь солнечностью.

    Все дети и внучата находятся отлично и в богатырскя здоровье

    это реальная хорошая идея, котор кто-то должно одеть в программу перевода интернет для нас не будет им?

    Но прежде чем я пошлю вами это письмо, котор я иду проверить и увидеть если он реально русск, то я сделаю это путем переводить его в обратном и после этого я знаю если вы можете понять, то я говорю

     (mooi hé? )

    en nu uit veiligheidsoverweging de hervertaling van het Russisch hierboven naar Engels:

     Dear mother,

    It will the impact in order obtain this letter in your own language

    We hope your flight was without the problems and which your the priyezzhannaya safe and is sound in Gran Canaria

    Make you you will fall in love hotel, is which you you do remain on?

    I hope weather excellently and to that you and your friend delight in by sunshine.

    All children and grandchildren be situated excellently and into bogatyrskya the health

    this is real good idea, is which someone must dress into the program of transfer the Internet for us not will be it?

    But before I will send by you this letter, it is which 4 to ides to verify and to see if it is actually Russian, then I I will make this way to transfer it in the reverse and after this I I know if you can understand, then I I speak


     da's de moeite hé?....

    Stel je voor dat ik die brief verzonden had, ik zou het de rest van mijn leven moeten aanhoren.
    Wat een 
    babylonische spraakverwarring. Ik snap nu wel waarom Altavista de woorden: ‘babel fish’ gebruikt heeft.

     

    Ik denk dat ik zoals steeds maar beter telefoneer met schoonma, da’s ook niet gemakkelijk maar we hoeven het gesprek niet te lang te maken hé?

     

     

     

     

     

     

     



    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail *
    URL
    Titel *
    Reactie * Very Happy Smile Sad Surprised Shocked Confused Cool Laughing Mad Razz Embarassed Crying or Very sad Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink Exclamation Question Idea Arrow
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (8)

    11-04-2006
    Prachtig
    Ik vind het een prachtige brief Boke... vooral dat russisch... verstuur hem maar... kan het mens misschien toch nog lachen... en daarbij... het is de intentie die telt... kus van Myette

    11-04-2006 om 22:58 geschreven door Myette


    Hallo, hier is de tolk.
    Beste moeder, Het zal het effect in orde deze brief in uw eigen taal verkrijgen Wij hopen uw vlucht zonder de problemen was en die uw de priyezzhannayabrandkast en in Gran Canaria correct is U maakt u zult vallen in liefdehotel, bent welk u u blijft? Ik hoop weer uitstekend en aan dat u en uw vriendenverrukking binnen door zonneschijn. Alle kinderen en kleinkinderen uitstekend en in gesitueerd zijn bogatyrskya de gezondheid dit is het echte goede idee, is welk iemand zich in het programma van overdracht moet kleden Internet voor ons niet zal zij het? Maar alvorens ik door u deze brief zal verzenden, is het tot welke 4 aan ides zal maken om te verifiëren en te zien als het werkelijk Russisch is, dan I ik deze manier om het in het omgekeerde over te brengen en na deze I ik of kunt u begrijpen, dan I weet die ik heb gesproken Met liefde gedaan hoor

    11-04-2006 om 21:35 geschreven door huismusje/troubadoerke


    Tolken
    Nu, voor mij is die 'her' vertaling ook al russisch. Dus heel goed mogelijk dat je schoonmama die volkomen begrijpt. En of ze daar dan kan mee lachen horen we dan nog wel van jou.
    Wat zou het geven als je die laatste vertaling omzet naar het nederlands? Het proberen waard. Tenminste als die optie aanwezig is. Dat ga ik eens uitvissen. Ondertussen een dikke knuffel en tot de volgende.

    11-04-2006 om 21:30 geschreven door huismusje/troubadoerke


    ....
    haha,al goed dat je Ludovikske hebt dan ,he Bijouke en ..die vertaalmachientjes,alhoewel je ziet.....,nog een gezellige avond ,en ne knuffel van Wiskelipske bunny_guitar.gif crosspic.jpg anichk1.gif

    11-04-2006 om 18:23 geschreven door hotlips


    Vertaling
    Ik zou het ook verzenden zonder verdere uitleg. Dat Cyrillisch is ook niet eenvoudig. Het verschilt wel wat met het Servisch waarvan ik ook al veel van vergeten ben maar het geeft toch in grote trekken weer wat je wilde zegge
    krokodil3tz.gif
    n.

    11-04-2006 om 16:57 geschreven door Ludovikus


    Hier zijn we terug...,de groetjes van Vifke en kwispel,
    Amaai Bojako mijn schoonmoeder leeft niet meer maar ben er zeker van als ik haar zoiets stuurde ze hier terstond weerstaat een geluk dat ik niet weet waarheen ik zoiets moet sturen nu ik denk in haar geval wel daar waar het heel heet is.Groetjes Vifke

    11-04-2006 om 11:24 geschreven door vifke


    brief
    Ik zou hem toch versturen, Bojako : goed voor een hele vakantie puzzelplezier! Laat dat zinnetje dat je het met een vertaalprogram hebt gedaan, er gewoon uit en Bobonnes bewondering voor jouw inzet en kennis zal onschatbaar zijn.

    11-04-2006 om 11:18 geschreven door paz


    ))
    Ik heb dit zelf nooit uitgetest maar wel er al over gelezen, dat als je die vertaling naderhand terug naar je eigen taal omzet, je voor behoorlijke verrassingen komt te staan. Jij bewijst dit hier dus ook! Zelf dan maar zweten en proberen te vertalen, voor zover dat in ons vermogen ligt! Michelly

    11-04-2006 om 00:26 geschreven door Michelly




    Inhoud blog
  • Olà
  • een kat op een hete tinnen dak ...
  • lalalalala....die mooie zomer ....
  • to blog or not to blog ...
  • warm en koud en besparingen ...
  • het moet niet altijd serieus zijn .... :-D
  • een stadje doen ...
  • nooit gedacht dat ik zo iets zou posten ...
  • Op verzoek van veel vrienden hervat ik mijn blog …
  • eventje terug ...

    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Gastenboek
  • Sugar mummy
  • Sugar mummy
  • Sugar mummy
  • Sugar mummy
  • Sugar mummy

    Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek


    100%
    150%
    200%
    LOEP


    Foto

    kleinzoon 1


    Foto

    kleinzoon 2
    Foto

    kleindochter
    Foto

    kleinzoon 3


    Foto

    kleinzoon 4


    Willekeurig SeniorenNet Blogs
    nick
    blog.seniorennet.be/nick
    Startpagina !

    Mijn favorieten
  • SeniorenNet.be
  • HUISMUSJE 1

  • Zoeken met Google




    Archief per maand
  • 01-2017
  • 07-2013
  • 06-2013
  • 05-2013
  • 04-2013
  • 03-2013
  • 02-2013
  • 01-2013
  • 12-2012
  • 11-2012
  • 10-2012
  • 09-2012
  • 08-2012
  • 07-2012
  • 06-2012
  • 05-2012
  • 04-2012
  • 03-2012
  • 02-2012
  • 01-2012
  • 12-2011
  • 11-2011
  • 10-2011
  • 09-2011
  • 08-2011
  • 07-2011
  • 06-2011
  • 05-2011
  • 04-2011
  • 03-2011
  • 02-2011
  • 01-2011
  • 12-2010
  • 11-2010
  • 10-2010
  • 09-2010
  • 08-2010
  • 07-2010
  • 06-2010
  • 05-2010
  • 04-2010
  • 03-2010
  • 02-2010
  • 01-2010
  • 12-2009
  • 11-2009
  • 10-2009
  • 09-2009
  • 08-2009
  • 07-2009
  • 06-2009
  • 05-2009
  • 04-2009
  • 03-2009
  • 02-2009
  • 01-2009
  • 12-2008
  • 11-2008
  • 10-2008
  • 09-2008
  • 08-2008
  • 07-2008
  • 06-2008
  • 05-2008
  • 04-2008
  • 03-2008
  • 02-2008
  • 01-2008
  • 12-2007
  • 11-2007
  • 10-2007
  • 09-2007
  • 08-2007
  • 07-2007
  • 06-2007
  • 05-2007
  • 04-2007
  • 03-2007
  • 02-2007
  • 01-2007
  • 12-2006
  • 11-2006
  • 10-2006
  • 09-2006
  • 08-2006
  • 07-2006
  • 06-2006
  • 05-2006
  • 04-2006
  • 03-2006
  • 02-2006
  • 12-2005
  • 11--0001

    ik zou niet nee zeggen indien ze het moesten vragen...
    maar ze vragen het niet......

    I wouldn't say no if they asked me....
    but they don't ask me.....


    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Mijn favorieten
  • SeniorenNet.be
  • voor info over dyslexie moet je bij sprankel zijn!

  • Mijn favorieten
  • SeniorenNet.be
  • of voor nederland bij Balans


  • Mijn favorieten
  • SeniorenNet.be
  • kING OF THE CASTLE

  • Je zet bij 'King of the castle ' wel best eerst mijn blogmuziekje af en wacht even tot het bestand gedownload is...de tekst is bangelijk.
    Before you open this link, turn off my blog music at the top right!
    Wait until it opens...listen to what he sings - it's worth it!


    Zoeken in blog



    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!