Karels onaards hoekje
Inhoud blog
  • Bevrijdingsdag
  • Varia
  • Was ik maar een techneut !
  • Het is weer bijna 11 november
  • Opgravingen in Roermond

    Zoeken in blog


    Beoordeel dit blog
      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     


    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    24-10-2006
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Limburg
    Aangepaste versie van dit bericht
    Ter inleiding van enkele uitgebreide citaten uit ingezonden brieven in Dagblad De Limburger maak ik u deelgenoot van een uitspraak in het boek Vervlogen Jaren. Het werd geschreven door een al geruime tijd in de vergetelheid geraakte Nederlands-Limburgse auteur, Frans Erens. 
    "Ik ben een plant, geteeld ver van Holland in het Zuiden van Limburg, dicht bij de Duitsche grens. Mijn ouders en voorouders waren uit hetzelfde land. In mijn kinderjaren heb ik alleen het dialect van de streek gehoord en Fransch en Duitsch, en evenals mijn dorps- en streekgenoten deed de klank van het Hollandsch mij eerder weeïg aan dan nobel en beschaafd".
    Erens was niet zo maar iemand, en zeker geen chauvinist. Hij werd uiteindelijk meester in de rechten na studies in Parijs en Amsterdam. Bovendien was hij een gewaardeerde vriend in de kring van de Tachtigers, die een vernieuwing van de Nederlandse letterkunde bewerkstelligden.
    Waarom typ ik deze regels en de onderstaande ? Welnu, ik ben ook Limburger en houd van mijn dialect. In de tijd dat ik als leraar Nederlands voor de klas stond werd me nogal eens gevraagd, of kinderen die dialect spreken, daarvan geen nadelen ondervinden in hun verdere leven. Er is tegenwoordig aan deze kant van de Maas veel belangstelling voor die kwestie en alles wat daarmee samenhangt. Wellicht wilt u reageren ? Graag hoor (lees) ik van u.

    Uit Dagblad De Limburger van 21 oktober jl.

    "Als kind ben ik opgevoed in vier talen. Geboren in Jakarta, Indonesië, in een Nederlands georiënteerd gezin met Chinese ouders, kwam ik als kind terecht op een Nederlandse peuterschool, daarna op de internationale school met Ebgels als voertaal. Met het personeel thuis werd Indonesisch gesproken en mijn moeder sprak Chinees met ons. In de loop van de jaren zijn daar nog enkele talen bijgekomen.
    Toen we in Nederland kwamen wonen, werd mij Amsterdams aangeleerd door lagereschoolgenootjes. (.....) kwam ik in Venlo terecht. Toen spitsten mijn oren zich naar de Limburgse taal.
    Nu ik in Zuid-Limburg woon en in Maastricht het grootste deel van mijn werkzaamheden verricht, ben ik trots dat ik de Limburgse taal als een verrijking van mijn talenkennis heb mogen aanleren. Als consultatiebureau-arts voor nul- vierjarigen sta ik aan het begin van de spraakontwikkeling van het kind. In de 25 jaar dat ik dit werk doe, geef ik ouders het advies om die taal met het kind te spreken die recht uit het hart komt en meestal is dat het dialect. Zelf gebruik ik in mijn praktijk in Maastricht de plaatselijke tongval en ook daarvan heb ik veel voordeel. 
    Mede op grond van die eigen ervaringen stel ik vast dat meertaligheid de taalgevoeligheid van het kind verhoogt".
    (Catherine Lie, Landgraaf)

              



    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail *
    URL
    Titel *
    Reactie *
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (0)

    Archief per week
  • 04/05-10/05 2009
  • 06/11-12/11 2006
  • 23/10-29/10 2006
  • 16/10-22/10 2006

    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Blog als favoriet !

    Kom maar binnen, mijn deur staat open

    Druk op onderstaande knop, als u een berichtje achter wil laten in mijn gastenboek.


    Foto

    Foto

    Foto

    Foto

    Foto


    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!