De 7 smarten van de H. Maagd Maria
In rozenkrans vorm: 7 reeksen van 7 met 1 grote kraal ertussen
Ave Maria...
V. Domine labia mea aperies.
R. Et os meum annuntiabit laudem tuam.
V. O Heer open mijn lippen.
R. En mijn mond zal Uw lof verkondigen.
V. Deus in adiutorium meum intende.
R. Domine ad adiuvandum me festina.
V. O God, kom mij te hulp.
R. O Heer, haast U mij te helpen.
Gloria Patri...
Laus tibi, Domine, Rex aeternae gloriae.
Geprezen zij U, O Heer, Koning van eeuwige Glorie.
Primus Dolor: ex Simeonis vaticino. (Luc 2:33-35)
Ave Maria...
Ave dulcis, Mater Christi! Quae cor tuum gladio Transfigendum audis, tristi Senis vaticinio: Tanti memor fac doloris, Mihi sis praesidio, Ut post vallem hanc moeroris, Caeli reddar gaudio.
Ant. Cui comparabo te? Vel cui assimilabo te, filia Ierusalem? Cui exaequabo te, et consolabor Virgo, filia Sion? Magna est enim velut mare contritio tua. (Lam. 2:13)
V. Tuam ipsius animam doloris gladius pertransivit: R. Ut releventur ex multis cordibus cogitationes. (Luc. 2:35)
Oremus Interveniat pro nobis, quaesumus, Domine Iesu Christe nunc et in hora mortis nostrae apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cuius sacratissimam animam in hora tuae Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, Iesu Christe, Salvator mundi, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas per omnia saecula saeculorum. Amen.
Eerste smart: De profetie van de H. Simeon (Lk 2:33-35)
Wees gegroet...
Wees gegroet, lieve Moeder van Christus,
die, in de tempel een droevig profetisch woord,
hoort, over het scherpe, hartdoorborende zwaard.
Maak mij bewust van uw smart. Behoed mij, opdat, ik voorbij de vallei, in de eeuwige morgen, U eindelijk in de Hemel dank kan zeggen.
Ant. Waarmee zal ik je vergelijken, Jeruzalem, welk voorbeeld kan ik je tonen? Waaraan zal ik je gelijkstellen, vrouwe Sion? Hoe kan ik je troosten? Wijd als de zee gapen je wonden – wie kan je genezen? (Klaagl. 2:13)
V. Uw eigen ziel zal door een zwaard worden doorboord.
R. Dat uit vele harten de gezindheid mogen worden geopenbaard. (Lc. 2:35)
Laat ons bidden
O Heer Jezus Christus, wij smeken U dat de H. Maagd Maria, Uw Moeder, wier H. ziel doorboord werd door het zwaard van smart in het uur van Uw lijden, voor ons een beroep doet op Uw genade, nu en in het uur van onze dood. Door U, Jezus Christus, Redder van de wereld, die met de Vader en de Heilige Geest leeft en heerst, voor eeuwig en altijd. Amen.
Secundus Dolor: ex fuga in Aegyptum. (Mt 2:13-15)
Ave Maria...
Ave dulcis Mater Christi Quae prae Regis furia Saeviente, corde tristi, Fugis exul patria: O Regina beatorum, Nostri spes exilii, Fac infractus vi malorum Fiam consors Filii.
Ant. Vide, Domine, quoniam tribulor: conturbatus est venter meus: subversum est cor meum in memetipsa; quoniam amaritudine plena sum: foris interfecit gladius, et domi mors similis est. (Lam 1:20)
V. Domine ante te omne desiderium meum. R. Et gemitus meus a te non est absconditus.
Oremus Interveniat pro nobis, quaesumus, Domine Iesu Christe nunc et in hora mortis nostrae apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cuius sacratissimam animam in hora tuae Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, Iesu Christe, Salvator mundi, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas per omnia saecula saeculorum. Amen.
Tweede smart: De vlucht naar Egypte. (Mt 2:13-15)
Wees gegroet...
Wees gegroet, O zoete Moeder van Christus, wegvluchtend uit de hand van een boze tiran, in het diepe verdriet van uw hart verzuchtend, werd U verbannen uit uw vaderland.
O Koningin van gezegenden, hoop van ballingen. Veilig voor het kwaad erft de mens, Geef mij met uw Zoon om te regeren.
Ant. Heer, zie mijn ellende: mijn ingewanden staan in brand,
mijn hart wordt verscheurd, omdat ik zo opstandig ben geweest. Buiten berooft het zwaard mij van mijn kinderen, binnen heerst de dood. (Klaagl. 1:20)
V. Heer, heel mijn verlangen is voor U.
R. En mijn gekreun is niet verborgen voor U.
Laat ons bidden
O Heer Jezus Christus, wij smeken U dat de gezegende Maagd Maria, Uw Moeder, wiens allerheiligste ziel door het zwaard van verdriet werd doorboord in het uur van uw lijden, voor ons een beroep mag doen op Uw genade, nu en in het uur van onze dood. Door U, Jezus Christus, Redder van de wereld, die met de Vader en de Heilige Geest leeft en heerst, voor eeuwig en altijd. Amen.
Tertius Dolor: ex amisso duodenni Filio. (Luc 2:41-52)
Ave Maria....
Ave dulcis Mater Christi. Natum lugens inclytum: O quam tristis quaesivisti Triduo iam perditum: Huius memor o doloris! Christum fac inveniam, Et inventum per amoris Nexum semper teneam.
Ant. Plorans ploravit in nocte et lachrimae eius in maxillis eius, non est qui consoletur eam ex omnibus charis eius. (Lam 1:2)
V. Posuisti me desolatam. R. Tota die moerore confectam. (Lam 1:13)
Oremus Interveniat pro nobis, quaesumus, Domine Iesu Christe nunc et in hora mortis nostrae apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cuius sacratissimam animam in hora tuae Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, Iesu Christe, Salvator mundi, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas per omnia saecula saeculorum. Amen.
Derde smart: Het verlies van het Kind Jezus. (Lk 2:41-52)
Wees gegroet...
Wees gegroet zij u, Christus' zoetste Moeder,
Toen uw Zoon, uw Koning, verloren was,
Gij, met moeders wee volkomen,
Drie dagen lang zocht Hij Hem met verdriet.
Laat deze herinnering nooit voorbij zijn,
Laat mij uw Zoon vinden door genade,
En wanneer ik mijn geliefde heb gevonden,
Houd Hem dan vast in een lange omhelzing.
Ant. Heel de nacht weent zij, haar wangen zijn nat van tranen.
Er is niemand die haar troost, onder allen die haar dierbaar waren. (Klaagl. 1:2)
V. Hij heeft mij verlaten gemaakt.
R.Gewassen met verdriet de hele dag lang. (Klaagl. 1:13)
Laat ons bidden
O Heer Jezus Christus, wij smeken U dat de gezegende Maagd Maria, Uw Moeder, wiens allerheiligste ziel door het zwaard van verdriet werd doorboord in het uur van uw lijden, voor ons een beroep mag doen op Uw genade, nu en in het uur van onze dood. Door U, Jezus Christus, Redder van de wereld, die met de Vader en de Heilige Geest leeft en heerst, voor eeuwig en altijd. Amen.
Quartus Dolor: ex captivitate flagellatione, et baiulatione Crucis Christi. (Luc 26:32)
Ave Maria...
Ave dulcis Mater Christi. Quae dilectum Filium Capi, coepi, flens vidisti, Manibus crudelium: O per poenas Patientis, Nobis fit impunitas: Per amorem Condolentis Matris crescat caritas!
Ant. Vide Domine afflictionem meam; quoniam erectus est inimicus. Manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia mea. (Lam 1:9-10)
V. Quis dabit capiti meo quam, et oculis meis fontem lacrimarum. R. Et plorabo die ac nocte.
Oremus Interveniat pro nobis, quaesumus, Domine Iesu Christe nunc et in hora mortis nostrae apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cuius sacratissimam animam in hora tuae Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, Iesu Christe, Salvator mundi, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas per omnia saecula saeculorum. Amen.
Vierde smart: De ontmoeting met Jezus die Zijn Kruis draagt. (Lk 26:32)
Wees gegroet...
Wees gegroet, Christus' liefste Moeder, kijkend
Terwijl uw Zoon werd geleid,
En uit wrede handen werd verdragen
Slagen en doornen en martelriem.
Door de pijnen die geen ander
Verdroeg als Hij, mogen wij vrede vinden;
Door de liefde van zijn geliefde Moeder
Lijden, mag onze liefde toenemen.
Ant. Heer, zie toch mijn nood, zie hoe de vijand zich verheft.
De vijand heeft zijn hand naar haar kostbaarheden uitgestrekt.
(Klaagl. 1:9-10)
V. Wie zal water geven aan mijn hoofd en een fontein van tranen aan mijn ogen?
R. En ik zal dag en nacht wenen.
Laat ons bidden
O Heer Jezus Christus, wij smeken U dat de gezegende Maagd Maria, Uw Moeder, wiens allerheiligste ziel werd doorboord door het zwaard van verdriet in het uur van uw lijden, voor ons een beroep mag doen op Uw genade, nu en in het uur van onze dood. Door U, Jezus Christus, Redder van de wereld, die met de Vader en de Heilige Geest leeft en heerst, voor eeuwig en altijd. Amen.
Quintus Dolor: ex Crucifixione. (Joh 19:25-30)
Ave Maria...
Ave dulcis Mater Christi. Quae sub Crucis arbore Gemens, Natum morte tristi, Vides, heu! succumbere. O per ensem hunc doloris Qui tunc scidit animam Fac me firmet vis amoris Mortis ad victoriam.
Ant. O vos omnes qui transitis, per viam attendite et videte, si est dolor, sicut dolor meus. (Lam 1:12)
V. Plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam. R. Sibi laverunt et moverunt caput suum super filiam Ierusalem.
Oremus Interveniat pro nobis, quaesumus, Domine Iesu Christe nunc et in hora mortis nostrae apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cuius sacratissimam animam in hora tuae Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, Iesu Christe, Salvator mundi, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas per omnia saecula saeculorum. Amen.
Vijfde smart: De Kruisiging van Jezus. (Joh. 19:25-30)
Wees gegroet...
Wees gegroet, Christus' liefste Moeder, zuchtend
'Onder de voorbestemde kruisboom,
Toen uw Zoon, zo treurig stervende,
Zijn ogen op u richtte.
Door het zwaard van bittere smart,
Dat toen uw ziel in tweeën spleet,
Geef dat ik de macht van mijn liefde mag lenen,
En over de dood de overwinning mag behalen.
Ant. O, allen die langs de weg gaan, let op en zie of er een smart is zoals mijn smart. (Klaagl. 1:12)
V. Allen die langs de weg gingen, hebben in hun handen naar u geklapt.
R. Zij hebben gesist en hun hoofd geschud naar de dochter van Jeruzalem.
Laat ons bidden
O Heer Jezus Christus, wij smeken U dat de gezegende Maagd Maria, Uw Moeder, wiens allerheiligste ziel door het zwaard van smart werd doorboord in het uur van uw lijden, voor ons een beroep mag doen op Uw genade, nu en in het uur van onze dood. Door U, Jezus Christus, Redder van de wereld, die met de Vader en de Heilige Geest leeft en heerst, voor eeuwig en altijd. Amen.
Sextus Dolor: ex Corporis e Cruce sublatione. (In 19:31-37)
Ave Maria...
Ave dulcis Mater Christi. Quae de Cruce mortuum Ulnis natum suscepisti, Madens unda fletuum Eia praestet vis doloris, Mater plena gratiae, Ut supremis server horis Gremio clementiae.
Ant. Ne vocetis me Noemi (id est pulchram) sed vocate me Mara (id est amaram) quia amaritudine valde me replevit Omnipotens. (Ruth 1:20)
V. Fasciculus myrrhae dilectus meus mihi. R. Inter ubera mea commorabitur. (Hoogl. 1)
Oremus Interveniat pro nobis, quaesumus, Domine Iesu Christe nunc et in hora mortis nostrae apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cuius sacratissimam animam in hora tuae Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, Iesu Christe, Salvator mundi, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas per omnia saecula saeculorum. Amen.
Zesde smart: De Kruisafneming. (Joh 19:31-37)
Wees gegroet...
Wees gegroet Christus' liefste Moeder, smachtend
Dood, uw Zoon, neergelaten van het kruis,
In uw armen om Hem te dragen, en Hem te wassen met uw tranen heilige vloed.
Moge de kracht van die grote angst,
Maria Moeder vol van genade,
Mij bewaren, wanneer ik in de dood kwijn,
Tot ik het gezicht van mijn Redder zie.
Ant. Noem mij niet Noemi (dat wil zeggen, mooi), maar noem mij Mara (dat wil zeggen, bitter), want de Almachtige heeft mij geheel vervuld met bitterheid. (Ruth 1:20)
V. Een bundel mirre is mijn Geliefde voor mij.
R. Hij zal verblijven tussen mijn borsten. (Hoogl. 1)
Laten we bidden
O Heer Jezus Christus, wij smeken U dat de gezegende Maagd Maria, Uw Moeder, wiens allerheiligste ziel werd doorboord door het zwaard van verdriet in het uur van uw lijden, voor ons een beroep mag doen op Uw genade, nu en in het uur van onze dood. Door U, Jezus Christus, Redder van de wereld, die met de Vader en de Heilige Geest leeft en heerst, voor eeuwig en altijd. Amen.
Septimus Dolor: ex Sepultura. (Joh. 19:38-42)
Ave Maria...
Ave dulcis Mater Christi. Quae sepulchro conditum Plangis Natum, heu quam tristi Mente volvens obitum! In virtute tot dolorum Quos tulisti fortiter, Omnem contra vim malorum, Stare nos viriliter: Demum sorte beatorum Fac gaudere iugiter.
Ant. Idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquas: quia longe factus est a me consolator convertens animam meam. (Lam 1:16)
V. Defecerunt prae lacrimis oculi mei. R. Conturbata sunt viscera mea. (Lam 2:11)
Oremus Interveniat pro nobis, quaesumus, Domine Iesu Christe nunc et in hora mortis nostrae apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cuius sacratissimam animam in hora tuae Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, Iesu Christe, Salvator mundi, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas per omnia saecula saeculorum. Amen.
Has Horas canonicas cum devotione, Tibi Virgo recolo pia ratione; Ut materni pectoris ex compassione, Mihi sis auxilio mortis in agone. Amen.
Zevende smart: Jezus wordt in het graf gelegd. (Joh. 19:38-42)
Wees gegroet...
Wees gegroet Christus' liefste Moeder, wenende
Jezus verborgen in het graf,
Aan de dood gestorven en nederig slapend,
Gij treurt om Zijn vroege ondergang.
Door de macht van angstige uren,
Geleden met een standvastig hart,
'Tegen de kracht van kwade machten,
Help ons een mannelijke rol te dragen;
Tot met Heiligen op hemelse torens
Wij ons bij u mogen voegen waar gij zijt.
Ant. Daarom ween ik, en mijn ogen lopen vol met water, omdat de Trooster, de verlichting van mijn ziel, ver van mij is. (Klaagl. 1:16)
V. Mijn ogen zijn bezweken van het geween.
R. In mij is alles onrustig. (Klaagl. 2:11)
Laat ons bidden
O Heer Jezus Christus, wij smeken U dat de gezegende Maagd Maria, Uw Moeder, wiens allerheiligste ziel doorboord werd door het zwaard van verdriet in het uur van Uw lijden, voor ons een beroep mag doen op Uw genade, nu en in het uur van onze dood. Door U, Jezus Christus, Redder van de wereld, die met de Vader en de Heilige Geest leeft en heerst, voor eeuwig en altijd. Amen.
Tot U, O Gezegende Maagd, bid ik
gebeden die passen bij elke heilige rite;
Moge U met een liefhebbend moederhart nabij zijn
Om mijn hulp te zijn, wanneer ik kom te sterven.
Amen.
De 7 vreugden van de H. Maagd Maria
In rozenkrans vorm: 7 reeksen van 10 met 1 grote kraal ertussen (Franciscaans kroontje)
- Annuntiatio (Lc 1:31-32)
- Visitatio (Lc 1:42,45)
- Nativitas (Lc 2:6-7)
- Adoratio Magi (Mt 2:1-6)
- Inventiónem Dómini nostri Iesu Christi in templo (Lc 2:46-47)
- Resurrectio (Mt 28:5-6)
- Assumptiónem Beátæ Maríæ Vírginis in cáelum et Coronatiónem Beátæ Maríæ Vírginis in cáelum (Judit 13:18 en Openb 12:1)
OF
- Annuntiatio (Lc 1:31-32)
- Nativitas (Lc 2:6-7)
- Adoratio Magi (Mt 2:1-6)
- Resurrectio (Mt 28:5-6)
- Ascensio
- Descensus Spiritus Sancti
- Coronatiónem Beátæ Maríæ Vírginis in cáelum (Judit 13:18 en Openb 12:1)
|