In verband met een recent dispuut over plagiaat graag wat volgt : het staat u vrij teksten van mij over te nemen of niet. Bij overname lijkt een bronvermelding mij op zijn minst gepast maar doe je het niet ik zal je niet vervolgen ( tenzij men de teksten commerciëel zou uitgeven) . Laat jouw eigen geweten scheidsrechter zijn,  dat volstaat voor mij ruimschoots. De foto's hier zijn meestal van het internet gehaald via Google-afbeeldingen en soms bewerkt door mijzelf. In het vervolg zal ik trouwens ook hiervoor een bronvermelding inlassen.    
Baron Ernst

Archief per maand
  • 01-2011
  • 12-2010
  • 11-2010
  • 10-2010
  • 09-2010
  • 08-2010
  • 06-2010
  • 05-2010
  • 04-2010
  • 03-2010
  • 02-2010
  • 01-2010
  • 12-2009
  • 10-2009
  • 09-2009
  • 08-2009
  • 07-2009
  • 06-2009
  • 05-2009
  • 04-2009
  • 03-2009
  • 02-2009
  • 01-2009
  • 12-2008
  • 11-2008
  • 10-2008
  • 09-2008
  • 08-2008
  • 07-2008
  • 06-2008
  • 05-2008
  • 04-2008
  • 03-2008
  • 02-2008
  • 01-2008
  • 12-2007
  • 11-2007
  • 10-2007
  • 09-2007
  • 08-2007
  • 07-2007
  • 02-2007
  • 01-2007
  • 10-2006
  • 09-2006
  • 08-2006
  • 07-2006
  • 06-2006
  • 05-2006
    Foto
    G Glorious
    H Hilarious
    O Oddish
    S Strange
    T Tempting
    W Weird
    R Realistic
    I Inspirational
    T Talented
    E Explosive
    R Relaxed

    M Magical
    I Irresistible
    L Loud
    O Overwhelming

    Hoe het werkt om van je naam een acroniem te maken.? Kijk bij Bojako !
    Foto
    Zoeken in blog

    Inhoud blog
  • E-mail mij

    Druk oponderstaande knop om mij te e-mailen.

    Foto
    Foto
    Een interessant adres?
    • Hier staat wat
    • En nog wat
    Het bruidsboeket dat het beter wist
    klikgevoelige poëzie (het blog van Baron Ernst)
    door Ronald Milo >
    30-05-2006
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Vandaag alleen een luister-liedje

    De baron is bij zijn verloofde vandaag. Dus geen toespraak alleen een liedje van Alain Barrière over de dichter. Weet beste lezers ik beschouw me en ook de baron nog steeds als dichter en acht dit liedje zeer toepasselijk. Hieronder een eigen vertaling van de Franse tekst :


    Een dichter leeft nooit zeer lang
    Hij geniet van het leven met volle teugen
    verschiet in éénmaal al zijn poer
    spot met de onozelaars, de schijnheiligen
    Een dichter leeft niet zeer lang
    Een dichter leeft nooit zeer lang
    Indien je dacht hem te zien verouderen
    Was het blijkbaar zijn geest een spookgestalte
    of zijn laatste studentengrap
    Een dichter leeft nooit zeer lang

    Nu en dan sterft er een dichter
    Er is geen grote toeloop op zijn begrafenis
    Juist enkele vrienden enkele verwanten
    Men heeft de presidenten niet gewaarschuwd
    Af en toe sterft er een dichter
    Af en toe sterft er een dichter
    Men vindt echter geen testament
    Nog minder erfgenamen of pretendenten
    tenzij de gezellin van de eenzame dagen
    Af en toe sterft een dichter

    Wees maar zeker een dichter is een dikke ambetanterik (emmerdant)
    Die loopt nooit mooi in de rij
    Bij het minste onrecht zet dat zijn keel open
    Tegen de onozel kl.., de ondeugd en de machtigen
    Wees maar zeker een dichter is een dikke ambetanterik
    Wees maar zeker een dichter is een dikke ambetanterik
    Dat vreest noch verbanning noch foltering
    Dat schrijft alleen de grote ontknoping
     Met zijn laatste druppel bloed
    Wees maar zeker een dichter is een dikke ambetanterik

    Een dichter leef heel heel lang
    Als ik ogenschijnlijk het tegenovergestelde gezegd heb
    Is dat omdat de woorden, de woorden van betekenis veranderen
    naargelang ze in de tegenwoordige of verleden tijd uitgesproken worden
    Een dichter leeft heel heel lang
    Een dichter leeft heel heel lang
    Men kan het aantal van zijn kinderen niet tellen
    Men vindt er elke winter elke lente
    die u met profetische stem toezingen
    Een dichter leeft HEEL HEEL lang.



    Ronald milo, rentmeester en dichter


    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail *
    URL
    Titel *
    Reactie *
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (2)

    21-06-2006
    Wat een verademing...
    tussen het kneuterig SN gedoe, ik begrijp nu waarom mijn Titipoesken 's avonds zo gek doet. Jij doet het werk en... ik krijg de pret. Proficiat. voesj me de koesj en de scone en qualycke manieren.. Lekker je gang gaan, Milo en onze Rik laten genieten.

    21-06-2006 om 14:28 geschreven door Rik


    30-05-2006
    mama
    Image Hosted by ImageShack.us die wou een foto heb de beste gepakt die er te vinden was hoop dat hij voldoet Frau Marie zulma adolfina kortweg Miekemuis.

    30-05-2006 om 23:14 geschreven door frau Miekemuis




    >

    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!