Gent huwt eerste koppels in de streektaal
Gents schepen van burgerlijke stand Catharina Segers (Open Vld)
In Gent zijn deze morgen de eerste koppels gehuwd in de streektaal. "Huwen wordt persoonlijker en we respecteren daarmee ook ieders eigenheid", zegt schepen van burgerlijke stand Catharina Segers, na afloop van de eerste "Gentsche trèws".
Nadat de passages uit het wetboek over de wederzijdse rechten en plichten van gehuwden in het algemeen Nederlands voorgelezen worden, volgt een versie in de streektaal. Eén van de eerste koppels die in het Gentsch trouwden waren Sammy Vanden Borre en Maithy Desmedt uit de Gentse deelgemeente Mariakerke. "Het voorstel om in het Gents te trouwen was een verrassing, echt wel 'leutig' aan de vooravond van de Gentse Feesten", klinkt het. "We zijn geen stijve mensen, waardoor de plechtigheid in het dialect veel comfortabeler was." Wellicht huwen vandaag zes van de 22 trouwkoppels vandaag in het Gents. "Ik vraag het hen telkens op voorhand", aldus schepen Catharina Segers (Open vld). "Ik was verrast dat een stel uit Antwerpen en Kortrijk vond dat ze in het Gents moesten trouwen, net als een Oosterse man die met een Gentse trouwde." De stad besliste recent om huwen in de streektaal toe te laten, nadat eerder ook al in het Frans, Duits en Engels getrouwd kan worden. De tekst met wederzijdse rechten en plichten werd vertaald door de 'prezedent' van de vzw Variaties, de Koepelorganisatie voor Dialecten en Oraal Erfgoed in Vlaanderen, die samenwerkt met het Seminarie voor Nederlandse Taalstudie en Dialectologie van de UGent.
|