Ja waarom ? La cagouille is een plaatselijk dialectwoord in de Charente voor l' escargot, een huisjes/wijngaardslak. Omdat alles zo rustig en langzaam(?) gaat in de Charente noemen ze de inwoners Cagouillards als bijnaam. Nu de verklaring voor halftijds cagouille: Nu we als jonggepensioneerden halftijds in België en halftijds in Frankrijk wonen voelen wij ons ook half Charentaises ofte Cagouillards. Dat het allemaal zo traag zou gaan is helemaal niet te merken, wij hebben gemerkt "dat alles kan en niets moet".
Terug naar la cagouille, in een dictionnaire kan je het woord niet vinden, waarschijnlijk wegens dialect. Er bestaat wel een restaurant in Parijs met dezelfde naam waar je enkel "seafood" kan eten, geef mij maar de "fruits de mer", klinkt beter en smaakt hetzelfde. In de Charente kom je het woord regelmatig tegen, in de rest van Frankrijk ben ik het nooit gehoord. Er zijn nog van die woorden, de dame van het immokantoor vertelde ons dat het huis ook nog een chai bezat. We hebben moeten wachten tot we Cognac bezochten en daar, op de muren van Cognac Martell de verklaring vonden: "visitez nos chais" oftewel de rijpingskelders voor de bekende drank. Ook waren er huizen te koop "avec cantou" nergens een vertaling te vinden tot we een huis mét bezochten, het bleek een speciaal soort open haard te zijn. Zo nu heb je de verklaring van cagouille en nog enkele andere begrippen gekregen. Frankrijk blijft ook ons nog elke dag verbazen, want dan denk je de taal matig te beheersen, we leren nog dagelijks bij.