Pange, lingua, gloriósi Córporis mystérium, Sanguinísque pretiósi, Quem in mundi prétium Fructus ventris generósi Rex effúdit géntium.
Nobis datus, nobis natus Ex intácta Vírgine, Et in mundo conversátus, Sparso verbi sémine, Sui moras incolátus Miro clausit órdine.
In suprémæ nocte coenæ Recúmbens cum frátribus Observáta lege plene Cibis in legálibus, Cibum turbæ duodénæ Se dat suis mánibus.
Verbum caro, panem verum Verbo carnem éfficit: Fitque sanguis Christi merum, Et si sensus déficit, Ad firmándum cor sincérum Sola fides súfficit.
Tantum ergo sacraméntum Venerémur cérnui: Et antíquum documéntum Novo cedat rítui: Præstet fides suppleméntum Sénsuum deféctui.
Genitóri, Genitóque Laus et jubilátio, Salus, honor, virtus quoque Sit et benedíctio: Procedénti ab utróque Compar sit laudátio. Amen.
Bezing, mijn tong, het mysterie van het glorierijke Lichaam en van het Kostbaar Bloed, dat, voor de losprijs van de wereld, de vrucht van een edele Schoot, de Koning der Volkeren heeft voortgebracht. Aan ons gegeven, voor ons geboren, uit de ongerepte Maagd, en in de wereld heeft gewoond nadat het zaad van het Woord was uitgestrooid. Zijn inwoning maakte een einde aan het uitstel met wonderbaarlijke orde. In de nacht van het Laatste Avondmaal, aanliggend met Zijn broeders, nadat de Wet volledig was nageleefd met de voorgeschreven spijzen, als voedsel aan de Twaalf, levert Hij Zich over. Het Vlees geworden Woord, waarachtig brood wordt tot Vlees door een woord en wijn wordt het Bloed van Christus. En als het verstand tekortschiet om een oprecht hart te versterken volstaat alleen geloof. Laten we daarom het grote Sacrament eerbiedigen en ons neerbuigen: en laat het oude Verbond plaatsmaken voor een nieuwe ritus. Laat het geloof opstaan als vervanging wanneer zwakke zintuigen falen. Aan de Eeuwige Vader en de Zoon, en de H. Geest die uit beiden voortkomt, zij lof en jubel, groet, eer, kracht en zegen. Amen.