Geachte heer Bull,
Nog een late reactie op een citaat uit uw artikel in 't Pallieterke: Europa, minder een toren van Babel.
"De Engelstaligen kennen hun moedertaal per definitie en zijn hoe langer hoe minder gemotiveerd andere idiomen te leren, want iedereen kent hun taal."
Ik stuur u een van de reacties op het radio1-programma: "Peeters en Pïchal" van deze morgen: Welke Engelse woorden worden er bij jou op de werkvloer gebruikt?
de meetingroom van babel
piotr
Ik werk reeds vele jaren in multi-nationale ondernemingen, en Engels als voertaal is me dan ook niet vreemd. Bij sollicitaties is het dan ook een vereiste dat je Engels spreekt. Eens binnen komt de ware realiteit aan het licht. Vele polyglotten beheersen hun Engels niet, en dat leidt op vergaderingen tot misverstanden, verkeerd geïnterpreteerde instrukties en babylonische toestanden. Waar we als collega's met dezelfde moedertaal aan één woord genoeg hebben om te begrijpen wat er juist wordt bedoeld, zijn er op vergaderingen individuen die met graagte hun vocabularium ten toon spreiden, wat door de rest niet begrepen maar wel beaamd wordt. Ook het geschreven Engels slaat nergens op, nog niet in het minst dat van de native writers, die veronderstellen dat je het allemaal maar moet begrijpen. Wat orde in de taal zou iedereen ten goede komen, of het nu Engels of Nederlands is.
Met vriendelijke groeten,
Dan Van Herpe
Taaldemocraat
Koningin Fabiolalaan 2
2360 Oud-Turnhout
|