Jannes van Driele, librarier, oppidanus, mechticht Anna Vrancx, zijn[en] / wittigen wive, omme meesteren Ghijsbrechte Servacij, prochi[aen] / van Heyst, te goedene, te vestigene ende te ervene, met scepenen / brieven oft anderssins soe dat behooren sal, in een hoeve met / allen hueren toebehoorten, geheeten tGoet ter Schueren, gelegen / onder Heyst voirscreven, die zij hem vercocht heeft, welcken vercoop hij, / Jannes, ratificeert, approveert ende laudeert; de pennin[ge] / vanden selve vercoope tontfangene, quitantie dair af te / gevene ende verleydene ende alle tghene, gelovende; consenteren[de]/ der selver zijnen wive dairtoe eenen vreemden momboir / gegeven te worden metten rechte. /
Sub Sigillo oppidi xij die Julij /
Idem mechticht de voirscrevene Anna, zijn wijf, omme quecumque ex suprascriptis bon[is],/ ubicumque locorum sita, in al oft in deele te vercoopene, te verthijdene / ende uuttegane, den coopere oft coopers dair inne te goedene, / te vestigen ende te ervene met scepenen brieven oft anderssins, / alsoe na der bancken rechten dair de selve goeden gelegen zijn, / behooren sal; de penninghe dairaf comende tontfane, / quitantie dairaf te verlijdene ende alle tghene etcetera, gelovende consent[ ]. /
Sub sigillo et die quibus supra /
Zie Theo Heremans, Toponymie van Heist-op-den-Berg, Booischot en Hallaar, thesis Leuven, 1960, nr. 1399: de Schuerenhoeve gelegen aan het Langveld.
Tekst die in het origineel geschrapt werd, geven we niet weer. Oplossingen van afkortingen staan schuingedrukt. De transcripties zijn verder zo getrouw mogelijk: [xxx] duiden de op een foto of door het inbinden niet zichtbare, of beschadigde tekstgedeelten aan; ?xxx? duiden een onzekere lezing aan; ??? duiden op een woord dat ik niet kan ontcijferen. Verder:《xxx》verbetering van een duidelijke schrijffout - {xxx} tekst die boven of onder de schrijfregel werd toegevoegd - <xxx> tekst in de marge.