01-07-2023
Tussenuit...
Zoals elk jaar nemen we opnieuw een vakantiepauze!
Dank voor uw begrip.
Reacties op bericht (5)
28-07-2023
Meermin
1
00:01:21,123 --> 00:01:23,959
'...maar een zeemeermin
heeft geen tranen...
2
00:01:24,126 --> 00:01:28,130
...en heeft daarom
zoveel meer te dragen.'
3
00:01:28,297 --> 00:01:32,509
Hans Christian Andersen
4
00:01:52,029 --> 00:01:53,030
Kijk uit.
5
00:01:53,989 --> 00:01:55,199
Meer harpoenen.
6
00:01:55,282 --> 00:01:56,575
Hou de netten gereed.
7
00:01:56,742 --> 00:01:59,995
Je moet haar eerst doden.
-Laat me eens kijken.
8
00:02:00,704 --> 00:02:02,122
Wachten.
9
00:02:04,291 --> 00:02:05,709
Da's een snelle.
10
00:02:05,876 --> 00:02:08,252
Geef me er nog een.
-Ze ontsnapt.
11
00:02:08,419 --> 00:02:09,838
Ze lacht naar je.
12
00:02:12,299 --> 00:02:13,300
Mis.
13
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
Nog eentje.
-Kom op, nog een.
14
00:02:20,432 --> 00:02:22,059
Opzij. Ga opzij.
15
00:02:22,643 --> 00:02:24,478
Wat doe je?
-Een zeemeermin.
16
00:02:24,561 --> 00:02:26,855
Een zeemeermin?
Kijk eens goed.
17
00:02:29,483 --> 00:02:30,651
Waar ben je mee bezig?
18
00:02:31,193 --> 00:02:34,446
Dit zijn gevaarlijke wateren.
-En dit is een gevaarlijke tijd.
19
00:02:34,613 --> 00:02:36,365
Vanavond is het Koraalmaan.
20
00:02:36,532 --> 00:02:40,369
Dan roept de Zeekoning
zijn dochters bijeen...
21
00:02:40,536 --> 00:02:43,288
...om mannen de dood in te lokken.
-Zeggen ze dat?
22
00:02:43,455 --> 00:02:47,501
Niemand kan hun roep weerstaan.
-Da's een sprookje.
23
00:02:53,257 --> 00:02:55,008
Aan het werk.
24
00:02:55,133 --> 00:02:57,302
Zie je dat?
-Wat, Hawkins?
25
00:02:57,469 --> 00:03:00,389
Da's de zijwind, meer niet.
26
00:03:00,556 --> 00:03:04,810
Dat is de Zeekoning. Als het kon,
trok hij ons zelf onder water.
27
00:03:08,897 --> 00:03:10,274
Waar is prins Eric?
28
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
Op de boeg, Sir Grimbert.
29
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
Eric.
30
00:03:19,283 --> 00:03:21,076
Wat doe je daar?
31
00:03:21,243 --> 00:03:22,578
Kom meteen hier.
32
00:03:23,120 --> 00:03:25,706
Zit niet zo over me in, Grimbert.
33
00:03:26,623 --> 00:03:29,877
Misschien egoïstisch,
maar ik wil de koningin niet vertellen...
34
00:03:30,043 --> 00:03:32,671
...dat haar zoon overboord is gevallen.
35
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
En nog op zijn verjaardag ook.
36
00:03:37,092 --> 00:03:40,387
Ik zie een Spaans galjoen,
richting het vasteland.
37
00:03:40,554 --> 00:03:43,891
Laten we 't volgen
en kijken wat hun handel is.
38
00:03:44,057 --> 00:03:46,852
Ons schip zit tot aan de nok vol.
39
00:03:47,019 --> 00:03:50,355
Al zeven weken lang
wagen we ons leven.
40
00:03:50,522 --> 00:03:52,774
We gaan vanavond naar huis.
41
00:03:52,941 --> 00:03:53,942
Eric...
42
00:03:54,610 --> 00:03:57,487
...let eens op.
Je moet echt voorzichtiger zijn.
43
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Kijk uit, Grimbert.
44
00:05:57,941 --> 00:06:00,235
Mijn Dochters van de Zeven Zeeën...
45
00:06:00,402 --> 00:06:02,988
...ik ben benieuwd naar jullie verhalen.
46
00:06:04,239 --> 00:06:06,450
Tamika, Perla...
47
00:06:06,617 --> 00:06:08,577
...wat fijn om jullie weer te zien.
48
00:06:09,786 --> 00:06:12,164
Caspia, Indira...
49
00:06:12,331 --> 00:06:15,375
...het doet me goed
dat jullie er allemaal zijn.
50
00:06:15,542 --> 00:06:16,543
Mala...
51
00:06:17,336 --> 00:06:18,837
...Karina...
52
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Waar is Ariel?
53
00:06:29,181 --> 00:06:30,849
Sebastiaan?
54
00:06:31,892 --> 00:06:34,978
Jij zou erop toezien
dat Ariel hier zou zijn.
55
00:06:35,562 --> 00:06:39,816
Ik heb m'n best gedaan, majesteit,
maar dat kind is onmogelijk.
56
00:06:40,817 --> 00:06:44,029
Ik heb haar er vanochtend
nog aan herinnerd.
57
00:06:44,196 --> 00:06:46,198
Wat kan een schaaldier nog meer doen?
58
00:06:47,533 --> 00:06:49,618
Je kan haar gaan zoeken.
59
00:06:49,785 --> 00:06:52,412
Jawel, majesteit. Komt in orde.
60
00:06:53,747 --> 00:06:56,375
'Jawel, majesteit.
Komt in orde, majesteit.'
61
00:06:56,542 --> 00:07:01,672
Hoe moeilijk kan 't zijn? Met wat geluk
hoef ik maar één zee af te speuren.
62
00:07:03,507 --> 00:07:06,218
Waar ben je, kind?
63
00:07:30,742 --> 00:07:33,579
We mogen niet zo ver
van het paleis, Ariel.
64
00:07:33,745 --> 00:07:34,997
Laten we teruggaan.
65
00:07:35,414 --> 00:07:39,293
Hoe werkt dat?
-Toe nou, Ariel. Alsjeblieft?
66
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
Botje, wees niet zo'n guppy.
67
00:07:42,254 --> 00:07:43,964
Ik ben geen guppy.
68
00:07:52,055 --> 00:07:54,349
We zijn nu wel ver genoeg.
69
00:07:57,144 --> 00:08:01,648
Wacht. Wat is dat?
Dat schip heb ik nog nooit gezien.
70
00:08:03,775 --> 00:08:04,860
Kom mee.
71
00:08:05,027 --> 00:08:06,737
Ariel. Wacht op mij.
72
00:08:09,948 --> 00:08:11,742
Ik kan niet zo hard.
73
00:08:29,760 --> 00:08:30,928
Moet je zien.
74
00:08:31,803 --> 00:08:34,806
Ze hebben dat schip
vast gebruikt voor zeeslagen.
75
00:08:34,972 --> 00:08:38,477
Ja, heel mooi.
Laten we nu maar gaan.
76
00:08:38,644 --> 00:08:42,063
Krijgen we slappe vinnen?
-Ik? Echt niet.
77
00:08:42,147 --> 00:08:46,235
Mooi. Dan blijf jij hier
de haaienwacht houden.
78
00:08:46,401 --> 00:08:47,736
Oké, prima.
79
00:08:48,529 --> 00:08:49,530
Wat?
80
00:08:49,696 --> 00:08:51,406
Ariel, wacht.
81
00:09:05,546 --> 00:09:08,590
Denk je echt dat hier haaien zijn?
82
00:09:08,674 --> 00:09:09,842
Botje...
83
00:09:13,512 --> 00:09:14,638
Kijk dit eens.
84
00:09:15,973 --> 00:09:18,767
De kleinste drietand
die ik ooit heb gezien.
85
00:09:20,394 --> 00:09:24,064
Ik ben koning Botje,
Heer van de Zeven Zeeën.
86
00:09:24,940 --> 00:09:27,609
Wat moet een mens met zo'n kleintje?
87
00:09:27,776 --> 00:09:30,863
Dat weet Jutter wel.
Ze weet altijd alles.
88
00:09:33,699 --> 00:09:36,743
Doe 's rustig.
Dat is je spiegelbeeld maar.
89
00:09:37,578 --> 00:09:41,498
Rustig. Er kan niks gebeuren.
90
00:09:42,249 --> 00:09:43,250
Botje, kijk uit.
91
00:10:18,202 --> 00:10:19,328
Botje.
92
00:11:04,873 --> 00:11:06,792
Alles oké, Botje?
93
00:11:06,875 --> 00:11:09,837
Ja hoor.
Ik heb wel grotere haaien gezien.
94
00:11:10,003 --> 00:11:13,465
Je moet nooit achteruit zwemmen.
Gewoon laten zien wie...
95
00:11:15,843 --> 00:11:18,929
Kom terug, Botje.
Het is Jutter maar.
96
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Ariel. Hoe gaat 't, meid?
97
00:11:29,648 --> 00:11:33,360
Ik pakte even een snackje.
-We hebben nog meer schatten gevonden.
98
00:11:33,443 --> 00:11:36,947
Ja, in dat gezonken schip,
en het was heel eng.
99
00:11:37,030 --> 00:11:41,326
Mensenspullen. Aha.
Laat maar eens wat zien.
100
00:11:41,493 --> 00:11:42,870
Weet je wat dit is?
101
00:11:44,788 --> 00:11:47,124
Wauw. Dit...
102
00:11:47,291 --> 00:11:50,335
Dit is...
Dit is heel ongewoon.
103
00:11:50,502 --> 00:11:52,838
Wat is het dan?
-Het is een...
104
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
Een harensnaaier.
105
00:11:54,756 --> 00:11:56,341
Harensnaaier.
-Ja.
106
00:11:56,508 --> 00:12:00,220
Mensen gebruiken ze
om hun haar in model te brengen.
107
00:12:00,387 --> 00:12:01,847
Eerst even draaien...
108
00:12:02,014 --> 00:12:04,266
...en daarna een flinke ruk...
109
00:12:04,433 --> 00:12:08,854
...en je hebt een zeer artistiek kapsel
waar mensen dol op zijn.
110
00:12:09,021 --> 00:12:11,231
Echt? Dat wil ik zien.
111
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
Kan niet.
-Botje.
112
00:12:12,983 --> 00:12:16,361
Je weet 't best.
-Mag je nog steeds niet naar boven?
113
00:12:16,528 --> 00:12:20,115
Nee, verboden.
Vader denkt dat alle mensen barbaren zijn.
114
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
Ach, dat valt best wel mee.
115
00:12:22,743 --> 00:12:25,454
Tenzij je een kokosnoot bent.
Die haten ze.
116
00:12:25,621 --> 00:12:27,289
Als ze er een te pakken hebben...
117
00:12:27,456 --> 00:12:30,083
...dan slaan ze 'm aan stukken.
Zo raar.
118
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
En wat is dit?
-Ariel.
119
00:12:31,835 --> 00:12:34,796
Ik heb de halve oceaan af gezwommen.
Ariel...
120
00:12:35,839 --> 00:12:36,757
Sebastiaan.
121
00:12:36,924 --> 00:12:40,469
Sorry hoor.
-Ariel. Wat doe je daar?
122
00:12:41,094 --> 00:12:45,224
Met die domme vogel
die zwemmen en vliegen door elkaar haalt.
123
00:12:45,807 --> 00:12:49,728
Je bent zeker vergeten
dat het vanavond Koraalmaan is?
124
00:12:49,895 --> 00:12:50,812
O nee.
125
00:12:50,979 --> 00:12:55,526
O ja. Het samenzijn
van koning Tritons dochters, minus één.
126
00:12:55,692 --> 00:12:59,196
Mijn vader vermoordt me.
Ik moet gaan, Jutter.
127
00:12:59,363 --> 00:13:01,907
Oké, liefje. Ik ga even lucht happen.
128
00:13:18,423 --> 00:13:21,468
Ja, snel naar huis, prinses.
129
00:13:22,344 --> 00:13:26,181
Je wil toch niet te laat zijn
voor papa's samenzijn?
130
00:13:27,266 --> 00:13:29,351
Misschien kom ik ook.
131
00:13:29,518 --> 00:13:32,646
O, wacht. Wat jammer nou.
132
00:13:32,813 --> 00:13:38,068
Grote broer is helemaal vergeten
tante Ursula uit te nodigen.
133
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Wederom.
134
00:13:41,029 --> 00:13:45,576
Ik kan beter zelf feestjes gaan geven.
135
00:13:47,286 --> 00:13:50,789
Wat een feesten hadden we in het paleis,
toen ik daar nog woonde.
136
00:13:54,918 --> 00:13:58,755
En kijk nu eens naar me.
De paria van de familie.
137
00:13:58,922 --> 00:14:02,467
Wegterend tot er niets meer over is.
138
00:14:02,634 --> 00:14:06,305
Verbannen en half krankzinnig...
139
00:14:06,471 --> 00:14:11,977
...in deze duistere spleet,
al vijftien lange jaren.
140
00:14:13,353 --> 00:14:19,151
Terwijl papa en zijn verwende
zeemeerkrengen Koraalmaan vieren.
141
00:14:20,110 --> 00:14:24,406
Nou, dan zorg ik er wel voor
dat er wat te vieren valt.
142
00:14:25,949 --> 00:14:29,161
Ik heb eindelijk papa's zwakte ontdekt.
143
00:14:29,953 --> 00:14:30,996
Ja...
144
00:14:32,206 --> 00:14:36,627
De fascinatie van die rooie met mensen
biedt me de kans...
145
00:14:36,793 --> 00:14:39,213
...waar ik op gewacht heb.
146
00:14:41,715 --> 00:14:46,512
Onverantwoordelijk. Je zussen zijn hier
slechts één fase van de Koraalmaan.
147
00:14:46,678 --> 00:14:50,766
Denk je dat er eentje van hen niet komt?
-Nee, je hebt gelijk.
148
00:14:50,933 --> 00:14:53,185
Het spijt me.
-Het was niet Ariels schuld.
149
00:14:53,352 --> 00:14:56,104
We waren op ontdekkingsreis
en toen kwam er een haai...
150
00:14:56,271 --> 00:14:59,233
Haai? Was je weer bij de wrakken?
151
00:15:00,692 --> 00:15:03,987
Die wateren zijn gevaarlijk.
-Maak je geen zorgen.
152
00:15:04,154 --> 00:15:08,408
Dat doe ik wel, kleintje.
Die obsessie met mensen moet stoppen.
153
00:15:08,575 --> 00:15:11,912
Ik wil meer over ze weten.
-Je weet al genoeg.
154
00:15:12,079 --> 00:15:15,082
Ik weet bijna niets.
We mogen niet eens naar boven.
155
00:15:15,249 --> 00:15:18,210
Waarom ben je zo'n stijfkop?
Je bent net je moeder.
156
00:15:18,293 --> 00:15:22,089
Ik ben haar dochter.
-Ja, bezeten van de mensenwereld.
157
00:15:22,256 --> 00:15:26,760
Probeer het te begrijpen.
-Dat probeer ik al zo lang.
158
00:15:26,927 --> 00:15:30,222
Maar in mijn oceaan
hou je je aan mijn regels.
159
00:15:30,389 --> 00:15:32,266
Is dat duidelijk?
160
00:15:45,612 --> 00:15:48,907
Kinderen, je geeft ze wat ruimte
en ze zwemmen over je heen.
161
00:15:49,074 --> 00:15:50,534
Was ik te streng?
162
00:15:50,701 --> 00:15:53,370
Absoluut niet.
Ik zeg altijd maar:
163
00:15:53,453 --> 00:15:56,415
Kinderen moeten zich houden
aan de regels van hun ouders.
164
00:15:56,582 --> 00:15:59,168
Je hebt helemaal gelijk, Sebastiaan.
165
00:16:00,085 --> 00:16:03,338
Ariel heeft constant toezicht nodig.
-Constant.
166
00:16:03,505 --> 00:16:06,884
Iemand die op haar let.
-Doorlopend, dag en nacht.
167
00:16:07,050 --> 00:16:09,720
En daar ben jij de juiste krab voor.
-En ik ben...
168
00:16:09,887 --> 00:16:11,221
Nee, dat is niet... Wat?
169
00:16:11,388 --> 00:16:15,267
Ik dien u, majesteit.
Als uw majordomus.
170
00:16:15,976 --> 00:16:20,189
Je kan me niet beter dienen
dan over mijn kleintje te waken.
171
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
Maar ik...
172
00:16:21,857 --> 00:16:22,858
Ga.
173
00:16:24,276 --> 00:16:27,613
Ga.
-Jawel, majesteit.
174
00:16:28,655 --> 00:16:32,284
Hoe kan dit nou toch?
Ik ben een ontwikkeld schaaldier.
175
00:16:32,451 --> 00:16:34,870
Ik heb opties.
Ik heb dit niet nodig.
176
00:16:35,037 --> 00:16:39,166
Ik moet de koning adviseren,
niet op een koppige tiener passen.
177
00:17:13,659 --> 00:17:17,871
Ariel, is alles oké?
-Hij hoort me gewoon niet.
178
00:17:18,664 --> 00:17:22,376
Ik ben niet zoals hij.
Ik zie dingen anders.
179
00:17:23,752 --> 00:17:25,212
En ik...
180
00:17:25,378 --> 00:17:28,131
Hoe kan een wereld die...
181
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
...zulke mooie dingen maakt
nou slecht zijn?
182
00:17:32,094 --> 00:17:35,681
kijk toch eens,
wat een prachtig ding
183
00:17:35,848 --> 00:17:39,685
heb ik geen mooie verzameling?
184
00:17:39,852 --> 00:17:42,479
ik ben toch het meisje
185
00:17:42,646 --> 00:17:46,066
het meisje dat alles heeft?
186
00:17:47,401 --> 00:17:51,154
kijk toch eens naar deze gevonden schatten
187
00:17:51,321 --> 00:17:54,908
hoeveel wonderen kan 'n grot bevatten?
188
00:17:55,075 --> 00:17:57,703
als je me ziet dan zou je denken
189
00:17:57,870 --> 00:18:02,082
wat kan je zo'n meisje nog schenken?
190
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
ik heb spullen en prullen,
't kan niet op
191
00:18:06,086 --> 00:18:09,840
ik heb vandits en vandats,
wel duizend keer
192
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
wil je soms dingelingdingen?
193
00:18:12,134 --> 00:18:13,969
ik heb ze volop
194
00:18:14,136 --> 00:18:16,346
maar wat stelt 't
195
00:18:16,513 --> 00:18:19,183
allemaal voor?
196
00:18:19,349 --> 00:18:24,354
ik wil meer
197
00:18:27,024 --> 00:18:30,027
ik wil daar gaan
waar de mensen zijn
198
00:18:30,903 --> 00:18:35,032
ik wil ze zien dansen
199
00:18:35,199 --> 00:18:37,743
ik wil ze rechtop zien
200
00:18:37,910 --> 00:18:40,913
hoe heet dat?
o ja, staan
201
00:18:43,290 --> 00:18:46,919
want met je vinnen kom je niet ver
202
00:18:47,085 --> 00:18:50,589
je hebt benen nodig
om te springen en te dansen
203
00:18:50,756 --> 00:18:52,966
en te lopen door de
204
00:18:53,133 --> 00:18:55,010
wat was dat woord?
205
00:18:55,177 --> 00:18:57,304
laan
206
00:18:57,471 --> 00:19:01,475
lekker lopen en rennen
op 't gazon
207
00:19:01,642 --> 00:19:05,729
de hele dag in de zon
208
00:19:05,896 --> 00:19:09,691
lekker vrij, dat wil ik voor mij
209
00:19:09,858 --> 00:19:14,029
in die wereld zijn
210
00:19:14,196 --> 00:19:15,656
wat moet ik geven
211
00:19:15,822 --> 00:19:21,036
om te kunnen leven
buiten dit water zo vochtig
212
00:19:21,203 --> 00:19:25,165
wat is 't gelag
voor 'n heerlijke dag
213
00:19:25,249 --> 00:19:29,127
op 't warme zand?
214
00:19:29,294 --> 00:19:33,257
aan land zijn ze vast coulant
215
00:19:33,423 --> 00:19:37,678
en zeggen niet nee
tegen hun dochters
216
00:19:37,845 --> 00:19:41,348
verstandige jonge vrouwen,
ziek van dat gezwem
217
00:19:41,515 --> 00:19:45,727
en klaar om te staan
218
00:19:45,894 --> 00:19:50,524
klaar om te weten
wat de mensen weten
219
00:19:50,691 --> 00:19:54,736
ik wil ze vragen stellen,
antwoorden krijgen
220
00:19:55,028 --> 00:19:57,281
wat is 'n vuur dat zo
221
00:19:57,447 --> 00:19:58,991
wat is 't woord?
222
00:19:59,157 --> 00:20:01,326
brandt
223
00:20:01,493 --> 00:20:03,495
wanneer mag ik aan land?
224
00:20:03,662 --> 00:20:05,497
ik wil mezelf verwennen
225
00:20:05,664 --> 00:20:10,252
en de kust gaan verkennen
226
00:20:19,011 --> 00:20:22,723
weg van 't tij
227
00:20:25,434 --> 00:20:28,437
het is echt iets voor mij
228
00:20:34,276 --> 00:20:38,280
in die wereld zijn
229
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
Ariel.
230
00:21:14,608 --> 00:21:15,609
Niet doen.
231
00:21:19,154 --> 00:21:22,241
O nee.
Wat doet ze nou?
232
00:22:14,293 --> 00:22:17,796
dit is een verhaal
over bodemloos blauw
233
00:22:17,963 --> 00:22:21,049
hé daar aan stuurboord
ho, hijs, en hé
234
00:22:21,216 --> 00:22:24,344
kijk uit, gap
er wacht een meermin op jou
235
00:22:24,511 --> 00:22:27,014
in die geheimzinnige zee
236
00:22:38,775 --> 00:22:40,068
Wie is hier oud?
237
00:22:40,235 --> 00:22:42,738
dit is een lied
over die koning benee
238
00:22:42,905 --> 00:22:45,908
hé daar, aan stuurboord
ho hijs, ho hijs
239
00:22:46,491 --> 00:22:49,703
de heerser over iedere zee
240
00:22:49,870 --> 00:22:53,373
in die geheimzinnige diepte
ho hijs
241
00:22:53,540 --> 00:22:55,334
ho hijs
242
00:22:55,501 --> 00:22:56,502
ho hijs
243
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
Stoppen.
244
00:22:58,545 --> 00:22:59,880
Dank u, heren.
245
00:23:00,047 --> 00:23:01,423
Laat ons nou dansen.
246
00:23:01,590 --> 00:23:03,926
Kom op, hij is jarig.
247
00:23:04,092 --> 00:23:07,429
Kom op, Grimbert.
Ik mag toch wel plezier maken?
248
00:23:07,596 --> 00:23:10,682
Dat doet iedereen.
-Sire, u bent niet iedereen.
249
00:23:10,849 --> 00:23:14,186
U moet zich afscheiden van de bemanning.
-Ik ben een van hen.
250
00:23:14,269 --> 00:23:17,981
En gedragen zoals een
toekomstig koning betaamt.
251
00:23:18,941 --> 00:23:22,402
Je bedoelt zoals mijn vader?
Van iedereen afgesneden.
252
00:23:22,569 --> 00:23:26,823
Eric, je weet wat ik bedoel.
Toen je 21 jaar geleden bij ons kwam...
253
00:23:26,990 --> 00:23:31,328
...namen de koning en koningin je op
alsof je hun kind was.
254
00:23:31,870 --> 00:23:33,705
Nu je volwassen bent...
-Max.
255
00:23:34,248 --> 00:23:35,249
Max.
256
00:23:35,707 --> 00:23:37,000
Wat doe je daar? Kom hier.
257
00:23:37,668 --> 00:23:38,669
Kom.
258
00:23:39,711 --> 00:23:42,339
Ga maar.
-Nu je volwassen bent...
259
00:23:42,506 --> 00:23:46,969
...liggen jouw taken thuis.
Zoals je vader van je verwachtte.
260
00:23:47,135 --> 00:23:50,389
Ja, gevangen in dat kasteel,
in isolatie en vrees.
261
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
Dat kan ik niet.
262
00:23:52,349 --> 00:23:55,435
Een beetje vrees kan geen kwaad.
-Je luistert niet.
263
00:23:56,228 --> 00:24:00,774
Ik wil een ander soort leider zijn.
Daarom maken we deze reis.
264
00:24:01,441 --> 00:24:05,654
Je moet openstaan voor de wereld.
Alleen zo kan ons eiland groeien.
265
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Denk aan de risico's.
266
00:24:08,156 --> 00:24:11,577
Ik kan het niet uitleggen, Grim.
Het zit in mijn bloed.
267
00:24:11,743 --> 00:24:12,828
Zelfs nu...
268
00:24:13,829 --> 00:24:16,415
Het is alsof iets me roept.
269
00:24:20,127 --> 00:24:21,837
Er komt storm opzetten.
270
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
Storm op komst.
Alle hens aan dek.
271
00:24:28,635 --> 00:24:29,970
Alle hens aan dek.
272
00:24:30,137 --> 00:24:32,014
Luiken dicht en kratten vast.
273
00:24:33,891 --> 00:24:34,892
Vastmaken.
274
00:24:37,227 --> 00:24:39,104
Haal de touwen binnen.
275
00:24:39,271 --> 00:24:41,106
Beman de pompen.
276
00:24:41,899 --> 00:24:43,650
Vier het grootzeil.
277
00:24:48,906 --> 00:24:50,616
Rol het grootzeil op.
278
00:24:50,782 --> 00:24:51,867
Te veel zeil.
279
00:24:52,534 --> 00:24:54,161
Haal het voorzeil in.
280
00:25:06,340 --> 00:25:07,633
Zeilen vieren.
281
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
Oprollen.
282
00:25:14,431 --> 00:25:16,433
Alles vieren.
283
00:25:42,501 --> 00:25:43,585
Mannen.
284
00:25:43,752 --> 00:25:45,170
Vuur.
285
00:25:50,759 --> 00:25:52,052
Naar bakboord.
286
00:26:02,229 --> 00:26:04,398
Reddingsboten. Verlaat het schip.
287
00:26:04,565 --> 00:26:07,067
Verlaat het schip.
-Verlaat het schip.
288
00:26:07,234 --> 00:26:09,778
Het water in. Nu.
289
00:26:11,029 --> 00:26:12,072
Ga erin.
290
00:26:12,239 --> 00:26:13,240
Springen.
291
00:26:28,755 --> 00:26:29,923
Pak m'n hand vast.
292
00:26:30,090 --> 00:26:31,633
Kom op, hou vast.
293
00:26:31,800 --> 00:26:33,552
Jongen. Klim erin. Gaat 't?
294
00:26:35,846 --> 00:26:36,847
Max.
295
00:26:54,948 --> 00:26:57,910
Kom maar, jongen. Kom maar.
296
00:27:00,245 --> 00:27:02,456
Oké, jongen. Ga maar.
297
00:27:06,627 --> 00:27:07,628
Hier, jongen.
298
00:27:08,295 --> 00:27:09,963
Max, kom dan.
299
00:27:16,553 --> 00:27:17,554
Kom.
300
00:27:18,013 --> 00:27:20,224
Kom, Max. Goed zo.
301
00:27:20,390 --> 00:27:22,559
Ik heb je.
-Eric.
302
00:29:16,757 --> 00:29:18,759
O nee...
303
00:29:19,635 --> 00:29:21,428
Ga van me af, gek.
304
00:29:21,595 --> 00:29:24,223
Hé, ik had jou hier niet verwacht.
305
00:29:24,389 --> 00:29:26,850
En haar helemaal niet.
306
00:29:27,351 --> 00:29:28,852
Hé, luister, vogel.
307
00:29:29,019 --> 00:29:31,313
De koning mag dit niet weten.
308
00:29:31,480 --> 00:29:34,274
Dit is niet gebeurd.
309
00:29:35,359 --> 00:29:37,402
Luister je?
-Ja.
310
00:29:37,569 --> 00:29:41,990
Jij zegt niets, ik zeg niets,
dan blijf ik heel, duidelijk?
311
00:29:42,157 --> 00:29:43,283
Duidelijk.
312
00:29:43,450 --> 00:29:46,119
Wat zei je ook alweer?
-Ik ben er geweest.
313
00:29:56,630 --> 00:30:00,884
wat moet ik geven om bij jou te leven?
314
00:30:02,386 --> 00:30:07,933
wie moet ik verdrijven
om bij jou te blijven?
315
00:30:08,100 --> 00:30:15,065
wat moet ik doen om jou
te zien lachen naar mij?
316
00:30:17,776 --> 00:30:20,821
waar zouden we samen heengaan
317
00:30:20,988 --> 00:30:23,615
als 't kon?
318
00:30:23,782 --> 00:30:29,413
samen de hele dag in de zon?
319
00:30:29,580 --> 00:30:32,207
alleen ik en jij
320
00:30:32,374 --> 00:30:34,918
dan hoor ik bij
321
00:30:35,085 --> 00:30:38,463
die wereld van jou
322
00:30:43,802 --> 00:30:45,470
Kijk in die baai.
323
00:30:46,054 --> 00:30:47,306
De baai.
324
00:30:48,515 --> 00:30:50,475
Goed kijken.
-Andere kant.
325
00:30:50,642 --> 00:30:52,477
Volg mij, mannen.
326
00:30:54,897 --> 00:30:56,356
Op het strand.
327
00:30:57,357 --> 00:30:58,483
Hier.
328
00:31:00,027 --> 00:31:01,195
Hierheen.
329
00:31:06,283 --> 00:31:07,492
Ademt ie?
330
00:31:08,493 --> 00:31:11,038
Hij leeft.
Waarschuw de koningin.
331
00:31:11,580 --> 00:31:12,956
Jij voorop.
-Snel.
332
00:31:13,665 --> 00:31:15,167
Terug naar het kasteel.
333
00:31:17,419 --> 00:31:18,712
Ga maar.
334
00:31:19,546 --> 00:31:21,089
Kom op.
335
00:31:22,216 --> 00:31:23,342
Lopen.
336
00:31:24,968 --> 00:31:27,554
ik weet niet wat
337
00:31:27,721 --> 00:31:30,182
ik weet niet wanneer
338
00:31:30,349 --> 00:31:37,356
maar er gebeurt iets deze keer
339
00:31:38,232 --> 00:31:42,569
let maar op mij
340
00:31:42,736 --> 00:31:47,407
eens hoor ik bij
341
00:31:47,908 --> 00:31:51,745
die wereld van jou
342
00:32:04,800 --> 00:32:06,343
Nee...
343
00:32:06,510 --> 00:32:09,346
Nee, dat is te makkelijk.
344
00:32:10,514 --> 00:32:13,267
Ze is al verliefd op de mensenwereld...
345
00:32:13,433 --> 00:32:15,978
...en nu heeft ze haar maatje gevonden.
346
00:32:18,188 --> 00:32:22,651
O, als papa dat hoort.
Die komt meteen naar boven.
347
00:32:23,652 --> 00:32:27,656
Dat meisje zwemt zo mijn tentakels in.
348
00:32:28,991 --> 00:32:32,119
En dan gebruik ik die kleine garnaal...
349
00:32:32,286 --> 00:32:36,248
...om de macht van Triton te grijpen...
350
00:32:36,415 --> 00:32:39,293
...want die behoort mij toe.
351
00:32:43,964 --> 00:32:45,340
Goed.
352
00:32:45,507 --> 00:32:46,842
Oké.
353
00:32:47,009 --> 00:32:51,221
Zolang de koning het niet weet,
is er niets aan de hand.
354
00:32:51,388 --> 00:32:56,226
Hij hoeft niet te weten dat ze
met haar lied een mens heeft gered.
355
00:32:57,644 --> 00:33:00,355
Ik hoef haar alleen nog maar
thuis te brengen.
356
00:33:00,522 --> 00:33:01,565
Oké...
357
00:33:02,316 --> 00:33:03,901
...ze was hier ergens.
358
00:33:04,776 --> 00:33:06,320
Ja, hier moet 't zijn.
359
00:33:06,945 --> 00:33:11,283
Ik moet haar alleen duidelijk maken
dat dit van voorbijgaande aard is...
360
00:33:11,450 --> 00:33:13,911
...en dat ze hem wel weer vergeet.
361
00:33:15,287 --> 00:33:18,207
Ariel.
-Sebastiaan, hoe heb je me gevonden?
362
00:33:18,373 --> 00:33:19,958
Wat is dit allemaal?
363
00:33:20,125 --> 00:33:21,627
Wat moet je met dat...
364
00:33:21,793 --> 00:33:23,212
...ding?
365
00:33:23,921 --> 00:33:25,672
Is 't niet prachtig?
366
00:33:26,465 --> 00:33:29,343
Kijk die verlangende blik.
-Wat weet jij daarvan?
367
00:33:29,510 --> 00:33:30,969
Wat doet hij hier?
368
00:33:31,136 --> 00:33:33,972
Komt uit dat wrak.
Bij het Meermannenrif.
369
00:33:34,139 --> 00:33:37,142
Er is vast nog veel meer.
-Nee, Ariel.
370
00:33:37,309 --> 00:33:38,644
Kom terug.
371
00:33:39,186 --> 00:33:40,187
Ariel.
372
00:33:41,104 --> 00:33:45,067
Stop eens met die obsessie met mensen.
-Het is geen obsessie.
373
00:33:45,234 --> 00:33:49,363
Ik ben niet blind. Ik zag je wel,
op de avond van die schipbreuk.
374
00:33:49,446 --> 00:33:50,364
Wat?
375
00:33:50,447 --> 00:33:54,076
Je vader wil dat je zo ver mogelijk
bij ze vandaan blijft.
376
00:33:54,243 --> 00:33:56,411
Maar waarom?
-Dat weet je wel.
377
00:33:56,578 --> 00:33:59,122
We hoeven niet bang voor ze te zijn.
378
00:33:59,289 --> 00:34:01,625
Je had het eens moeten zien.
379
00:34:01,792 --> 00:34:05,212
Het schip reed op de wind,
ze vulden de lucht met vuur.
380
00:34:05,379 --> 00:34:07,297
Oké, luister naar me.
381
00:34:07,464 --> 00:34:10,050
De mensenwereld is 'n puinhoop.
382
00:34:10,217 --> 00:34:14,221
Het leven onder water is veel beter.
383
00:34:15,013 --> 00:34:17,474
het zeewier is altijd groener
384
00:34:17,641 --> 00:34:19,601
aan de overkant
385
00:34:20,185 --> 00:34:22,646
jij wil zo graag naar boven
386
00:34:22,813 --> 00:34:25,065
maar weet waar je dan belandt
387
00:34:25,232 --> 00:34:30,027
aanschouw onze wondere wereld
op de bodem van de oceaan
388
00:34:30,195 --> 00:34:34,658
met al die schitterende dingen
waarom wil je hier vandaan?
389
00:34:35,324 --> 00:34:36,909
diep in de zee
390
00:34:37,953 --> 00:34:39,538
diep in de zee
391
00:34:40,455 --> 00:34:44,376
goud geklater, alleen in water
ga met mij mee
392
00:34:45,335 --> 00:34:50,047
mensen werken de hele dag
in de zon, een ware slag
393
00:34:50,215 --> 00:34:54,803
terwijl wij vol ijver zo lekker drijven
diep in de zee
394
00:34:59,099 --> 00:35:01,435
hier zijn de vissen vrolijk
395
00:35:01,602 --> 00:35:03,812
de golven heten zij welkom
396
00:35:03,979 --> 00:35:06,190
aan land zijn ze niet gelukkig
397
00:35:06,356 --> 00:35:08,775
dan zwemmen ze in 'n kom
398
00:35:08,942 --> 00:35:11,403
maar een vis in een kom heeft mazzel
399
00:35:11,570 --> 00:35:13,697
er is een nog erger lot
400
00:35:13,864 --> 00:35:16,241
want als 't baasje trek krijgt
401
00:35:16,408 --> 00:35:19,077
dan gaat ie in de pot
402
00:35:19,244 --> 00:35:20,954
diep in de zee
403
00:35:21,788 --> 00:35:23,665
diep in de zee
404
00:35:24,249 --> 00:35:26,460
kan niemand ons bakken
405
00:35:26,627 --> 00:35:28,253
voor het diner
406
00:35:29,296 --> 00:35:31,673
ook al vallen we in de smaak
407
00:35:31,840 --> 00:35:34,218
je slaat ons niet snel aan de haak
408
00:35:34,384 --> 00:35:36,720
we kennen geen sores
we leren ze mores
409
00:35:36,887 --> 00:35:39,223
diep in de zee
410
00:35:39,389 --> 00:35:41,642
diep in de zee
411
00:35:41,808 --> 00:35:45,145
het leven is zoet
de beat reuze goed
412
00:35:45,312 --> 00:35:46,522
dus doe maar mee
413
00:35:46,688 --> 00:35:49,066
de steur en de rog
414
00:35:49,233 --> 00:35:51,652
spelen in het zilte vocht
415
00:35:51,818 --> 00:35:54,112
zelfs zonder oren
kan je 't horen
416
00:35:54,279 --> 00:35:55,614
diep in de zee
417
00:35:58,534 --> 00:35:59,618
Let op.
418
00:35:59,785 --> 00:36:02,079
salamander op fluit
karper op harp
419
00:36:02,162 --> 00:36:04,790
baars op bas
is 't niet knap?
420
00:36:04,957 --> 00:36:07,292
goudvis op koper
voorn op trom
421
00:36:07,459 --> 00:36:09,545
de zeelt is Mr Soul
422
00:36:09,711 --> 00:36:14,675
en als dan ook nog de cello begint
en Black Molly zingt
423
00:36:14,842 --> 00:36:17,386
de tong en de schol
zijn helemaal dol
424
00:36:17,553 --> 00:36:20,097
en die blaaskaak blaast zich op
425
00:37:24,244 --> 00:37:26,788
diep in de zee
426
00:37:26,955 --> 00:37:29,416
diep in de zee
427
00:37:29,583 --> 00:37:34,546
de sardien danst voor tien
de muziek neemt me mee
428
00:37:34,713 --> 00:37:36,590
wat hebben zij?
alleen maar zand
429
00:37:36,757 --> 00:37:39,593
wij hebben een superswingende band
430
00:37:39,760 --> 00:37:42,012
en elk schelpdier
heeft altijd plezier
431
00:37:42,179 --> 00:37:44,264
diep in de zee
432
00:37:44,431 --> 00:37:46,892
dansende vissen
zijn niet te missen
433
00:37:47,059 --> 00:37:49,228
diep in de zee
434
00:37:49,394 --> 00:37:54,483
dit kleine slakkie, op z'n gemakkie
altijd geschater, hier onder water
435
00:37:54,650 --> 00:37:59,530
het leven is fijn hier, tussen het zeewier
diep in de zee
436
00:38:02,407 --> 00:38:03,408
ja
437
00:38:05,911 --> 00:38:07,496
Hé, Ariel?
438
00:38:10,082 --> 00:38:13,585
Ze zouden haar vinnen
aan de zeebodem moeten spijkeren.
439
00:38:30,060 --> 00:38:33,438
Praat Eric nog steeds
over dat meisje dat hem gered heeft?
440
00:38:33,605 --> 00:38:34,815
Ik ben bang van wel.
441
00:38:35,232 --> 00:38:38,735
En die schipbreuk? Zijn er slachtoffers?
-Geen, majesteit.
442
00:38:38,902 --> 00:38:41,572
Gelukkig zijn er geen doden gevallen.
-Zeker.
443
00:38:42,447 --> 00:38:47,953
Zijn rusteloze aard baart me zorgen.
Al die gevaarlijke reizen.
444
00:38:48,120 --> 00:38:51,248
Eric, ga zitten.
-Is dat meisje al gevonden?
445
00:38:51,415 --> 00:38:53,125
Kom ontbijten.
446
00:38:53,292 --> 00:38:55,961
We hebben gezocht, sire.
Er was geen meisje.
447
00:38:56,587 --> 00:38:59,089
Je haalde nog net op tijd de kust.
448
00:38:59,173 --> 00:39:01,508
Ze heeft mijn leven gered.
-Ga zitten.
449
00:39:01,592 --> 00:39:05,095
Ik heb geen honger.
-Je bent jezelf niet meer.
450
00:39:05,262 --> 00:39:07,723
Ik ga wel zoeken
op de andere eilanden.
451
00:39:07,890 --> 00:39:09,141
Nee, dat doe je niet.
452
00:39:10,767 --> 00:39:14,438
Je blijft hier tot je je beter voelt.
-Dat gebeurt als ik haar vind.
453
00:39:15,272 --> 00:39:18,150
Je gebruikt haar niet als excuus
om weer weg te gaan...
454
00:39:18,317 --> 00:39:21,069
...en je leven te riskeren
voor wat avontuur.
455
00:39:21,236 --> 00:39:22,487
Wat avontuur?
456
00:39:23,155 --> 00:39:26,491
Ik zoek andere culturen
zodat wij niet achterblijven.
457
00:39:27,159 --> 00:39:30,704
We hebben ons suikerriet geruild
voor 20 kratten kinine.
458
00:39:30,871 --> 00:39:34,541
Daar bestrijden ze malaria mee.
-En waar zijn die kratten?
459
00:39:34,708 --> 00:39:39,004
Op de zeebodem. Hoeveel schipbreuken
hebben we dit jaar gehad?
460
00:39:39,171 --> 00:39:41,423
Zes, majesteit.
-Hoor je dat, Eric?
461
00:39:41,590 --> 00:39:44,134
Natuurlijk.
-Schipbreuken, orkanen...
462
00:39:44,301 --> 00:39:48,388
De zeegoden zijn tegen ons.
Hoe vaak moet ik nog...
463
00:39:52,601 --> 00:39:56,396
Ze vreten ons land onder ons vandaan...
464
00:39:56,480 --> 00:39:59,733
...terug de oceaan in.
Het liefst zouden ze ons doden.
465
00:39:59,900 --> 00:40:02,402
Belachelijk.
-Is dat zo?
466
00:40:02,569 --> 00:40:05,864
Een schipbreuk heeft jou bij ons gebracht.
467
00:40:06,031 --> 00:40:09,034
En nu was ik je bijna kwijt
door zoiets.
468
00:40:09,701 --> 00:40:12,621
Daag het lot niet uit.
Het moet stoppen.
469
00:40:12,788 --> 00:40:16,166
Wat betekent dat?
-Dat betekent...
470
00:40:18,836 --> 00:40:21,463
...dat je taken nu hier liggen.
471
00:40:21,630 --> 00:40:26,260
Dus geen reizen meer
of zoeken naar meisjes die niet bestaan.
472
00:40:46,446 --> 00:40:50,033
alles wat ik wilde
was de zee en de lucht
473
00:40:50,200 --> 00:40:53,787
bevrijd van het leven
dat op me wachten zou
474
00:40:53,954 --> 00:40:58,333
nu ben ik opgesloten
en de tijd die gaat voorbij
475
00:40:58,500 --> 00:41:01,336
en ik denk alleen maar aan jou
476
00:41:02,004 --> 00:41:03,922
daar ben je
477
00:41:04,089 --> 00:41:05,799
boven mij
478
00:41:05,966 --> 00:41:09,178
je lokte me met je lied
479
00:41:09,344 --> 00:41:13,348
naar onbekende wateren
480
00:41:13,724 --> 00:41:16,560
ver voorbij de zee
481
00:41:17,269 --> 00:41:21,148
in het duister gezonken
bijna verdronken
482
00:41:21,315 --> 00:41:25,110
tot jij kwam
en jij vond mij
483
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
nu sta ik aan de kustlijn
484
00:41:29,364 --> 00:41:32,910
maar ben nog steeds verdwaald op zee
485
00:41:33,160 --> 00:41:37,706
in die onbekende wateren
kom en neem me mee
486
00:41:38,498 --> 00:41:39,583
weer
487
00:41:45,422 --> 00:41:48,884
ik vraag me alsmaar af
wie en waar je bent
488
00:41:49,051 --> 00:41:52,888
ik hoor nog steeds 't lied
waar 't mee begon
489
00:41:53,055 --> 00:41:57,184
sterker dan de onderstroom
bleef jij toen overeind
490
00:41:57,351 --> 00:42:00,604
als een silhouet in de ochtendzon
491
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
zonder jou
492
00:42:04,983 --> 00:42:08,362
ik kan niet meer zonder jou
493
00:42:08,529 --> 00:42:12,491
in die wilde, woeste wateren
494
00:42:12,658 --> 00:42:15,744
zo ver weg en onbekend
495
00:42:15,911 --> 00:42:19,831
als je kijkt naar mij
de horizon voorbij
496
00:42:19,998 --> 00:42:24,044
als je eindelijk bij me bent
497
00:42:24,211 --> 00:42:27,923
nu sta ik aan de kustlijn
498
00:42:28,090 --> 00:42:31,718
waar je mij toen achterliet
499
00:42:31,885 --> 00:42:36,098
en het geluid van je stem leidt mij
500
00:42:36,265 --> 00:42:39,810
naar onbekende wateren
501
00:42:39,977 --> 00:42:43,355
alleen maar jij en ik
502
00:42:43,522 --> 00:42:47,276
hopelijk ben je daar
en vind ik jou zowaar
503
00:42:47,442 --> 00:42:52,072
er is geen kaart
of kompas dat mij leidt
504
00:42:52,155 --> 00:42:55,325
de tijd verandert de kustlijn
505
00:42:55,492 --> 00:43:00,497
maar de tijd verandert mij niet
506
00:43:01,540 --> 00:43:03,417
als hij mijn leven neemt
507
00:43:03,584 --> 00:43:07,754
vind ik jou eind'lijk weer
508
00:43:08,380 --> 00:43:12,301
in onbekende wateren
509
00:43:12,467 --> 00:43:13,969
vind me
510
00:43:14,928 --> 00:43:18,891
weer
511
00:43:39,286 --> 00:43:41,121
Ariel, kan je even helpen?
512
00:43:45,209 --> 00:43:46,210
Ariel.
513
00:43:47,294 --> 00:43:48,921
Ja, natuurlijk.
514
00:43:49,087 --> 00:43:51,048
Hoe maken we dit los?
515
00:43:51,215 --> 00:43:55,052
Weten die mensen wel hoeveel
schade die schipbreuken aanrichten?
516
00:43:55,219 --> 00:43:58,972
Ze deden het vast niet expres.
-Ze zijn onverschillig, Ariel.
517
00:43:59,139 --> 00:44:04,269
Dit gaat duizenden jaren duren.
-Bijna alle zeevarens zijn dood.
518
00:44:04,436 --> 00:44:06,438
Ze zouden ons ook zo doden.
519
00:44:06,605 --> 00:44:08,732
Nee, zo zijn ze niet allemaal.
520
00:44:09,525 --> 00:44:12,569
Hoe weet je dat?
Je hebt er nog nooit een gezien.
521
00:44:12,736 --> 00:44:17,115
Je was nog klein toen moeder stierf
en we niet meer naar boven mochten.
522
00:44:17,950 --> 00:44:21,078
Wij zijn verschillend,
dus waarom mensen niet?
523
00:44:21,245 --> 00:44:22,955
Wat is er met mensen?
524
00:44:23,914 --> 00:44:26,500
Ik bedoel...
-Kijk wat ze gedaan hebben.
525
00:44:28,043 --> 00:44:29,586
Het is hun verdiende loon.
526
00:44:30,963 --> 00:44:33,632
Het zijn de gevaarlijkste wezens.
527
00:44:34,091 --> 00:44:37,719
Ze vervuilen onze wateren,
verwoesten de riffen...
528
00:44:37,886 --> 00:44:41,807
...en hebben geen respect
voor het evenwicht van de oceanen.
529
00:44:43,016 --> 00:44:46,061
Ze zijn niet de enigen
die daar geen respect voor hebben.
530
00:44:49,106 --> 00:44:51,024
Ariel, waar ga je...
531
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
Wat heeft zij toch?
532
00:44:53,861 --> 00:44:57,865
Ze is op die leeftijd dat ze niet
met haar oudere zussen wil zijn.
533
00:44:58,031 --> 00:45:02,077
Precies. Denk maar aan hoe ik was.
-Dat vergeten we nooit.
534
00:45:02,244 --> 00:45:04,580
Wie zou de gelukkige zeemeerman zijn?
535
00:45:16,300 --> 00:45:18,927
De krab, majesteit.
536
00:45:20,596 --> 00:45:22,347
Kom hier, Sebastiaan.
537
00:45:25,267 --> 00:45:29,146
Diep ademhalen.
Ga je nou niet schuldig gedragen.
538
00:45:29,313 --> 00:45:32,399
Niet overdrijven, rustig blijven.
539
00:45:37,654 --> 00:45:38,655
Ja?
540
00:45:38,822 --> 00:45:40,991
Ja, majesteit?
541
00:45:41,158 --> 00:45:42,868
Sebastiaan...
542
00:45:43,035 --> 00:45:46,747
...is het je opgevallen
dat Ariel zich wat vreemd gedraagt?
543
00:45:47,748 --> 00:45:49,166
Vreemd, meneer?
544
00:45:49,833 --> 00:45:53,670
Afgeleid, dromerig, soms urenlang weg.
545
00:45:54,755 --> 00:45:56,465
Niet opgevallen?
546
00:45:57,382 --> 00:45:59,384
Nou, ik...
547
00:46:03,096 --> 00:46:07,351
Ik heb niets...
Nou ja, ik heb niet...
548
00:46:09,978 --> 00:46:11,355
Sebastiaan...
549
00:46:11,897 --> 00:46:14,066
...ik weet dat je iets voor me verbergt.
550
00:46:14,733 --> 00:46:15,734
Verbergt?
551
00:46:17,694 --> 00:46:18,987
Over Ariel.
552
00:46:19,655 --> 00:46:20,656
Ariel?
553
00:46:29,039 --> 00:46:31,416
Is mijn kleine meid verliefd?
554
00:46:33,794 --> 00:46:38,549
Ik wilde haar tegenhouden, dat ze
naar boven zou gaan, naar de mensen...
555
00:46:38,715 --> 00:46:40,133
Mensen?
-Ze stond...
556
00:46:40,300 --> 00:46:42,803
Wie zei er iets over mensen?
557
00:46:46,515 --> 00:46:49,393
We brengen dit weg en gaan terug.
-Echt niet.
558
00:46:49,560 --> 00:46:52,729
Met al die mooie dingen daar?
-Hebben we nog niet genoeg?
559
00:46:53,021 --> 00:46:54,982
Kom op, Botje. We beginnen pas.
560
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Dus...
561
00:46:58,277 --> 00:47:00,404
...je hebt de regels overtreden?
562
00:47:01,989 --> 00:47:04,283
Je was in de bovenwereld.
563
00:47:06,952 --> 00:47:08,620
Er was een schipbreuk.
564
00:47:09,621 --> 00:47:12,124
Ik heb een man gered.
565
00:47:12,291 --> 00:47:16,253
Had hem laten verdrinken.
Het zijn bruten.
566
00:47:16,420 --> 00:47:17,671
Dat weet je niet.
567
00:47:19,089 --> 00:47:21,466
Zij hebben je moeder gedood.
568
00:47:22,384 --> 00:47:23,802
Dat weet ik.
569
00:47:24,678 --> 00:47:29,474
Maar dat was één man.
Waarom alle mensen de schuld geven?
570
00:47:29,641 --> 00:47:32,936
Dat zou moeder niet doen.
-Nee. Het is genoeg geweest.
571
00:47:33,103 --> 00:47:36,648
Eric had er niets mee te maken.
-Eric?
572
00:47:37,232 --> 00:47:40,819
Eric? Ben je helemaal gek geworden?
573
00:47:40,986 --> 00:47:45,824
Je had hem eens moeten horen.
Hij is begaan en aardig en...
574
00:47:45,991 --> 00:47:50,329
Hij is een mens. Jij bent een zeemeermin.
-Dat maakt ons nog geen vijanden.
575
00:47:50,495 --> 00:47:52,956
Beloof me dat je hem
niet meer gaat zoeken.
576
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Dat kan ik niet.
-Beloof het me.
577
00:47:55,417 --> 00:47:59,296
Nee, ik ga niet liegen.
-Dan maak ik het je duidelijk.
578
00:48:00,506 --> 00:48:02,841
Nee. Alsjeblieft.
579
00:48:03,842 --> 00:48:04,843
Vader, stop.
580
00:48:05,010 --> 00:48:06,929
Dit eindigt nu.
581
00:48:08,764 --> 00:48:12,142
Niet doen.
-Het is voor je eigen bestwil.
582
00:48:14,895 --> 00:48:15,812
Vader, nee.
583
00:48:44,341 --> 00:48:46,677
Ga nooit meer weg.
584
00:49:09,366 --> 00:49:10,367
Ariel...
585
00:49:11,451 --> 00:49:13,954
Ik ben...
-Ga weg.
586
00:49:32,139 --> 00:49:34,099
Arm kind.
587
00:49:34,266 --> 00:49:36,310
Arme schat.
588
00:49:37,060 --> 00:49:39,521
Hij kan zo boos worden.
589
00:49:40,355 --> 00:49:42,524
Hij denkt dat hij alles weet.
590
00:49:44,318 --> 00:49:45,569
Wie ben jij?
591
00:49:46,320 --> 00:49:51,074
Je weet het niet meer.
Ik ben je tante Ursula.
592
00:49:52,117 --> 00:49:54,453
De Zeeheks?
-De wat?
593
00:49:55,954 --> 00:49:58,749
Wat heeft je vader over me verteld?
594
00:50:00,626 --> 00:50:04,713
Dat je voor onrust zorgt
tussen mensen en zeebewoners.
595
00:50:05,464 --> 00:50:07,132
Heeft hij dat gezegd?
596
00:50:07,799 --> 00:50:11,011
Zo'n monster ben ik niet.
597
00:50:11,178 --> 00:50:13,305
Ik kom alleen maar helpen.
598
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
Ik heb geen hulp nodig.
599
00:50:16,892 --> 00:50:18,560
Wat jij wil, liefje.
600
00:50:24,024 --> 00:50:25,651
Wacht.
-Ja?
601
00:50:29,238 --> 00:50:31,156
Hoe kan je me dan helpen?
602
00:50:39,790 --> 00:50:41,375
Ariel?
603
00:50:42,125 --> 00:50:45,587
Waar gaat ze heen
met die gladde nietsnutten?
604
00:50:45,754 --> 00:50:46,880
Kom mee.
605
00:52:11,632 --> 00:52:14,968
Kom verder.
Kom verder, kind.
606
00:52:15,135 --> 00:52:19,640
Sta daar niet zo stiekem te loeren.
Dat is zo onbeleefd.
607
00:52:20,724 --> 00:52:23,310
Vergeef me mijn agressieve tuin.
608
00:52:23,477 --> 00:52:28,315
Het is niet mijn keuze om zo te leven.
609
00:52:28,482 --> 00:52:30,943
Papa doet zo oneerlijk tegen ons allebei.
610
00:52:31,109 --> 00:52:34,613
Hij wil bepalen wat we zeggen en doen.
611
00:52:35,781 --> 00:52:39,201
Eigenlijk zijn jij en ik hetzelfde.
612
00:52:40,327 --> 00:52:43,539
Je lijkt totaal niet
op wat vader heeft verteld.
613
00:52:43,705 --> 00:52:44,957
Is dat zo?
614
00:52:46,667 --> 00:52:50,504
We konden nooit opschieten.
Kempvissen.
615
00:52:50,671 --> 00:52:56,051
Hij kreeg altijd alles en ik kreeg niks.
Zero, nakkes, nul.
616
00:52:57,302 --> 00:52:59,304
Komt je dat bekend voor?
617
00:52:59,888 --> 00:53:02,641
Ik weet wat je doormaakt,
geloof me...
618
00:53:02,808 --> 00:53:05,561
...en ik weet wat je komt doen.
619
00:53:06,311 --> 00:53:09,898
Ikzelf niet.
-O, alsjeblieft zeg.
620
00:53:10,065 --> 00:53:13,819
Ik hou je al heel lang
in de gaten, liefje.
621
00:53:13,986 --> 00:53:18,156
Wat jij het liefste wil
is naar de bovenwereld gaan.
622
00:53:18,323 --> 00:53:21,118
Je was altijd al nieuwsgierig...
623
00:53:21,285 --> 00:53:25,747
...en nu wil je hart dat ook.
-Wat bedoel je?
624
00:53:27,291 --> 00:53:28,834
Je bent zo jong.
625
00:53:29,960 --> 00:53:31,879
Zie je het dan niet?
626
00:53:32,045 --> 00:53:33,839
Jullie zijn voor elkaar bestemd.
627
00:53:35,382 --> 00:53:39,052
Ik wil je niet zo zien lijden.
628
00:53:39,219 --> 00:53:42,181
Ik kan je namelijk helpen.
629
00:53:43,056 --> 00:53:44,057
Hoe dan?
630
00:53:46,351 --> 00:53:48,020
Het probleem is simpel.
631
00:53:48,729 --> 00:53:51,481
Je kan daar alleen maar leven...
632
00:53:52,733 --> 00:53:55,402
...als je zelf een mens wordt.
633
00:53:56,153 --> 00:53:57,487
Een mens?
634
00:53:58,697 --> 00:54:02,075
Kan dat dan?
-O, liefje.
635
00:54:03,577 --> 00:54:05,454
Dat is wat ik doe.
636
00:54:06,705 --> 00:54:08,707
Dat is mijn leven.
637
00:54:09,541 --> 00:54:13,170
ik geef toe dat ik vroeger
niet zo lief was
638
00:54:13,337 --> 00:54:16,840
ze hadden gelijk als ze zeiden:
wat een heks
639
00:54:17,007 --> 00:54:20,886
maar je ziet dat ik vandaag
me veel beter gedraag
640
00:54:21,053 --> 00:54:24,348
ik zag namelijk 't licht
en toen gebeurde er iets geks
641
00:54:24,515 --> 00:54:27,309
echt? ja
642
00:54:27,476 --> 00:54:31,897
en gelukkig heb ik toverkracht
643
00:54:32,564 --> 00:54:36,026
die ik kan gebruiken naar believen
644
00:54:36,193 --> 00:54:40,113
en ik gebruik ze om, nu niet lachen
het leed te verzachten
645
00:54:40,197 --> 00:54:44,117
van de ellendigen,
eenzamen en depressieven
646
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
zielige
647
00:54:46,286 --> 00:54:49,414
arme ongelukkige zielen
648
00:54:49,581 --> 00:54:53,126
in pijn ontaard
649
00:54:53,293 --> 00:54:56,505
deze wilde slanker zijn
en deze wilde 'n meisje
650
00:54:56,672 --> 00:54:58,507
en help ik ze?
651
00:54:58,674 --> 00:55:00,425
uiteraard
652
00:55:00,592 --> 00:55:03,804
deze arme ongelukkige zielen
653
00:55:03,971 --> 00:55:07,641
zo triest, hun leven 'n sof
654
00:55:07,808 --> 00:55:11,311
huilend komen ze bij m'n toverpot
Ursula, alsjeblieft
655
00:55:11,478 --> 00:55:13,230
en help ik ze dan?
656
00:55:13,355 --> 00:55:14,690
nou en of
657
00:55:15,482 --> 00:55:18,443
maar ik heb ook weleens beleefd
658
00:55:18,610 --> 00:55:20,863
dat iemand 't geld niet heeft
659
00:55:21,029 --> 00:55:25,367
dan moest ik ze 'n lesje leren
die schlemielen
660
00:55:25,868 --> 00:55:28,954
en dat is dan waarover je leest
661
00:55:29,121 --> 00:55:34,501
maar ik ben altijd 'n engel geweest
662
00:55:35,043 --> 00:55:40,132
voor die arme ongelukkige zielen
663
00:55:42,843 --> 00:55:44,261
De Zeeheks.
664
00:55:45,470 --> 00:55:46,972
Het gaat als volgt.
665
00:55:47,139 --> 00:55:50,517
Ik maak een drankje dat je
voor drie dagen in een mens verandert.
666
00:55:50,684 --> 00:55:52,853
Duidelijk? Drie dagen.
667
00:55:53,896 --> 00:55:58,317
Voor zonsondergang op de derde dag
moeten jullie elkaar een kus geven.
668
00:55:58,483 --> 00:56:02,946
Maar niet zomaar een kus.
De ware liefdeskus.
669
00:56:04,698 --> 00:56:09,036
Als dat lukt,
blijf je voor altijd een mens.
670
00:56:09,661 --> 00:56:11,246
Zo niet...
671
00:56:11,872 --> 00:56:15,209
...dan word je weer
een zeemeermin...
672
00:56:15,375 --> 00:56:18,295
...en ben je van mij.
673
00:56:18,462 --> 00:56:19,922
Nee, Ariel.
674
00:56:21,006 --> 00:56:22,633
Dat betekent wel...
675
00:56:22,799 --> 00:56:26,261
...dat je je meermin-gaven
op moet geven.
676
00:56:26,428 --> 00:56:30,307
Dan heb je die staart niet meer,
die altijd achter je aan sleept.
677
00:56:31,058 --> 00:56:33,936
Dan kan je niet meer
onder water ademen.
678
00:56:35,687 --> 00:56:39,191
En dan heb je niet meer
die stem van je...
679
00:56:39,358 --> 00:56:42,611
...want dat zou niet eerlijk zijn.
680
00:56:43,278 --> 00:56:48,742
Maar geen paniek, ik zal 'm hier
veilig en geruisloos opbergen.
681
00:56:50,369 --> 00:56:51,954
Hebben we een deal?
682
00:56:54,748 --> 00:56:56,083
Ik weet 't niet.
683
00:56:56,583 --> 00:56:58,001
Nou...
684
00:56:58,168 --> 00:57:01,755
Dit is echt mijn beste aanbod.
Maar ja...
685
00:57:04,091 --> 00:57:07,845
...het leven zit vol
moeilijke keuzes, nietwaar?
686
00:57:11,014 --> 00:57:14,059
Nee... Ik kan dit niet doen.
687
00:57:15,519 --> 00:57:18,480
Prima, vergeet de bovenwereld maar.
688
00:57:18,647 --> 00:57:21,149
Ga maar terug naar papa...
689
00:57:21,316 --> 00:57:23,318
...en ga nooit meer weg.
690
00:57:23,986 --> 00:57:27,948
kom op, arme ongelukkige ziel
691
00:57:28,115 --> 00:57:31,159
kies toch, zonder rem
692
00:57:31,326 --> 00:57:34,538
ik ben een drukke vrouw
ik heb niet de hele dag
693
00:57:34,705 --> 00:57:37,541
het kost je niet veel
alleen je stem
694
00:57:38,625 --> 00:57:41,545
arme ongelukkige ziel
695
00:57:41,712 --> 00:57:44,965
het is triest, maar waar
696
00:57:45,132 --> 00:57:48,218
weet dat als je wil oversteken
je wel betalen moet
697
00:57:48,385 --> 00:57:51,638
pluk een schub van je staart
en geef een druppel bloed
698
00:57:51,805 --> 00:57:53,682
Gruwel, Griezel, ik heb 'r
699
00:57:53,849 --> 00:57:57,352
de baas die is zo goed
700
00:57:58,812 --> 00:58:02,691
die arme ongelukkige
701
00:58:03,025 --> 00:58:04,902
ziel
702
00:58:11,658 --> 00:58:16,872
Beluga, Sevruga
kom tot mij uit de Kaspische Zee
703
00:58:18,749 --> 00:58:22,294
Larnyxis, Glossitis, Laryngitis
704
00:58:22,461 --> 00:58:24,588
en neem haar stem mee
705
00:58:26,173 --> 00:58:28,717
En zing.
706
00:58:37,476 --> 00:58:39,269
Blijf zingen.
707
00:59:07,005 --> 00:59:09,800
Kijk eens naar die stomme, kleine voetjes.
708
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
O, Ariel.
709
00:59:33,740 --> 00:59:37,828
Kom, meid.
Het is zinken of zwemmen.
710
00:59:48,839 --> 00:59:50,174
Geen zorgen.
711
00:59:50,883 --> 00:59:54,636
Ze is kansloos zonder dit.
712
00:59:54,803 --> 00:59:57,264
Een zeemeermin zonder haar stem?
713
00:59:59,808 --> 01:00:05,314
En voor de zekerheid heb ik wat extra's
in dat drankje gedaan.
714
01:00:05,981 --> 01:00:08,984
Wat ze ook probeert...
715
01:00:09,151 --> 01:00:13,238
...ze is die kus helemaal vergeten.
716
01:00:13,405 --> 01:00:15,949
Het is dus een kwestie van tijd.
717
01:00:17,492 --> 01:00:19,203
Dan is ze van mij.
718
01:00:26,793 --> 01:00:29,254
Valt niet mee zonder staart, hè?
719
01:00:30,839 --> 01:00:33,592
Ga door.
Je moet zeebenen krijgen.
720
01:00:34,718 --> 01:00:35,719
We zijn er bijna.
721
01:00:45,312 --> 01:00:46,355
Weg hier.
722
01:00:47,898 --> 01:00:49,566
God zij genadig.
723
01:00:52,152 --> 01:00:53,237
Gaat het?
724
01:00:56,365 --> 01:00:59,326
Arm kind.
Je bent vast geschrokken.
725
01:01:00,744 --> 01:01:02,454
Ik geef je wat om
om je heen te slaan.
726
01:01:03,288 --> 01:01:06,416
Weer een schipbreuk.
Santa Maria.
727
01:01:27,521 --> 01:01:29,147
Wat is er aan de hand?
728
01:01:29,314 --> 01:01:31,859
Ga je nu ook al boottochtjes maken?
729
01:01:32,025 --> 01:01:34,820
Die rotte Zeeheks
heeft Ariels stem gestolen.
730
01:01:34,987 --> 01:01:37,573
Hé, Botje. Waar heb je 't over?
731
01:01:37,739 --> 01:01:41,201
Sebastiaan heeft Triton verteld
dat Ariel een mens heeft gered.
732
01:01:41,368 --> 01:01:44,413
Dat komt straks wel.
Eerst moet je hier weg.
733
01:01:44,580 --> 01:01:46,206
Er was ook een Zeeheks.
734
01:01:46,373 --> 01:01:48,876
En mondje dicht over de Zeeheks.
735
01:01:49,543 --> 01:01:52,671
Er is iets anders aan je.
736
01:01:53,213 --> 01:01:54,339
Niet zeggen wat.
737
01:01:54,506 --> 01:01:58,051
Het is je haar, hè?
Heb je de harensnaaier gebruikt?
738
01:01:58,927 --> 01:02:01,972
Ik weet niet wat 't is...
739
01:02:02,806 --> 01:02:05,017
...maar als ik lang genoeg kijk...
740
01:02:05,184 --> 01:02:07,519
Ze heeft benen, halvegare.
741
01:02:07,686 --> 01:02:10,939
Daar hebben we 't over gehad.
Je moet me geen halvegare noemen.
742
01:02:11,106 --> 01:02:14,318
Zeg eens iets aardigs.
'Jutter, wat zitten je veren mooi.'
743
01:02:15,736 --> 01:02:16,737
Kijk eens.
744
01:02:16,904 --> 01:02:18,906
Zo maar even.
745
01:02:19,072 --> 01:02:22,451
Ik breng je naar het kasteel.
Daar weten ze wel raad met je.
746
01:02:23,243 --> 01:02:24,912
Kom, erin jij.
747
01:02:32,211 --> 01:02:34,379
Mooie vangst.
-Ziet er goed uit.
748
01:02:37,841 --> 01:02:38,842
Nog bezig?
749
01:02:39,009 --> 01:02:40,761
Ziet er goed uit.
750
01:02:40,928 --> 01:02:44,264
Lekker visje.
Genoeg vis voor twee weken.
751
01:02:47,643 --> 01:02:52,856
kijk naar de zon en de lucht
en het zand en de zee achter mij
752
01:02:53,023 --> 01:02:56,318
ineens ben ik aan land
en ben ik vrij
753
01:02:56,485 --> 01:03:01,073
let niet op mij
ik klim voor het eerst
754
01:03:01,198 --> 01:03:03,659
spring voor het eerst
755
01:03:03,825 --> 01:03:07,120
ik wil gaan staan
maar de zwaartekracht trekt me omlaag
756
01:03:12,584 --> 01:03:13,627
Lopen, Emilo.
757
01:03:14,753 --> 01:03:15,879
Hortsik.
758
01:03:18,799 --> 01:03:19,925
Hortsik.
759
01:03:20,092 --> 01:03:21,218
Haal Lashana.
760
01:03:21,385 --> 01:03:22,511
Goed zo.
761
01:03:25,472 --> 01:03:28,433
Wat is er?
Wat is dit allemaal?
762
01:03:28,600 --> 01:03:30,394
Dat meisje zat in het net.
763
01:03:31,645 --> 01:03:35,107
Is ze oké?
-Ja, maar het heeft haar wel geraakt.
764
01:03:35,274 --> 01:03:38,318
Ze zegt geen woord.
-Wat zou er met haar gebeurd zijn?
765
01:03:38,485 --> 01:03:43,615
kijk dat vuur, het is warm en het gloeit
en het verlicht deze kamer
766
01:03:43,782 --> 01:03:47,077
ik aanbid het
kom te dichtbij en het bijt
767
01:03:47,244 --> 01:03:51,707
ik kwam te dichtbij voor het eerst
768
01:03:51,874 --> 01:03:54,376
brandde mij voor het eerst
769
01:03:54,543 --> 01:03:57,045
alles is lichter
als in een theater
770
01:03:57,212 --> 01:03:59,631
maar ik voel me nog niet
als een vis in het water
771
01:03:59,798 --> 01:04:03,218
ik wil gaan staan
maar de zwaartekracht trekt me omlaag
772
01:04:03,385 --> 01:04:07,764
Hemeltjelief.
Kom, ik breng je naar boven.
773
01:04:07,931 --> 01:04:10,517
Dan kunnen we je wassen
en aankleden.
774
01:04:11,685 --> 01:04:14,188
Oké, kom maar mee...
775
01:04:14,563 --> 01:04:17,858
...stap voor stap.
776
01:04:20,485 --> 01:04:23,822
Kan ze niet praten?
-Vind je 't gek, Rosa?
777
01:04:23,989 --> 01:04:27,993
Na alles wat ze heeft meegemaakt,
boft ze nog.
778
01:04:28,160 --> 01:04:30,037
Ze kijkt zo afwezig.
779
01:04:30,204 --> 01:04:33,332
Even goed schrobben
en ze is weer als nieuw.
780
01:04:34,583 --> 01:04:37,044
zijn wij slechts
781
01:04:37,211 --> 01:04:40,047
een hapje voor later
782
01:04:40,214 --> 01:04:43,050
waarom ben ik aan land gegaan?
783
01:04:43,217 --> 01:04:45,093
Die blauwe jurk.
784
01:04:45,260 --> 01:04:50,390
je was eenzaam onder water
785
01:04:50,557 --> 01:04:53,435
kom op, Ariel, ga staan
786
01:04:55,062 --> 01:04:58,232
Goed zo. Ruikt lekker, hè?
787
01:04:58,398 --> 01:05:01,235
Nee, kind.
Je hebt vast honger.
788
01:05:01,401 --> 01:05:05,572
Rosa, geef haar wat te eten.
En vlug, voordat ze de borstel opeet.
789
01:05:05,739 --> 01:05:06,698
Ja, mevrouw.
790
01:05:06,782 --> 01:05:10,702
Zo, we gaan die zeewierlucht
even weg schrobben.
791
01:05:11,245 --> 01:05:12,287
Ja.
792
01:05:21,338 --> 01:05:23,465
schoenen aan
het korset zit zo strak
793
01:05:23,632 --> 01:05:26,718
de naden staan op knappen
794
01:05:26,885 --> 01:05:28,804
sommige vrouwen vinden dit knap
795
01:05:28,971 --> 01:05:31,431
zijn dit dromen of grappen?
796
01:05:31,515 --> 01:05:34,768
Niet te geloven.
Twee schipbreuken in één week.
797
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
Prins Eric zoekt nog steeds
zijn reddende engel.
798
01:05:37,896 --> 01:05:40,190
Hij rust pas als hij haar gevonden heeft.
799
01:05:42,776 --> 01:05:44,820
Blijf hier. Ik haal de prins.
800
01:05:46,238 --> 01:05:49,199
ik wacht op de eerste keer
801
01:05:49,366 --> 01:05:51,743
hier voor de eerste keer
802
01:05:51,910 --> 01:05:54,538
nu, voor de eerste keer
803
01:05:54,705 --> 01:05:59,835
komt hij door die deuren
804
01:06:01,920 --> 01:06:03,797
de trappen op
805
01:06:07,342 --> 01:06:11,388
vanaf de kust
806
01:06:12,556 --> 01:06:17,811
na dat moment
807
01:06:17,978 --> 01:06:20,355
en hij lacht
808
01:06:20,522 --> 01:06:23,609
alsof hij weet
809
01:06:23,775 --> 01:06:25,569
als ik zeg
810
01:06:29,907 --> 01:06:33,911
Wat rot wat er gebeurd is.
Hoe heet je?
811
01:06:34,077 --> 01:06:35,954
Ze kan niet praten, sire.
812
01:06:38,207 --> 01:06:39,208
Ze...
813
01:06:44,588 --> 01:06:46,590
We zijn blij dat je hier bent.
814
01:06:48,175 --> 01:06:49,718
Heb je onderdak?
815
01:06:49,885 --> 01:06:50,886
Familie?
816
01:06:52,763 --> 01:06:54,723
Je bent hier welkom.
817
01:06:55,349 --> 01:06:56,600
Voor zo lang als je wilt.
818
01:06:58,060 --> 01:07:00,729
Geef haar wat ze nodig heeft.
-Ja, hoogheid.
819
01:07:12,324 --> 01:07:14,076
We laten je nu met rust.
820
01:07:23,418 --> 01:07:27,506
je beseft de prijs
die je hebt betaald met je stem
821
01:07:27,673 --> 01:07:31,134
als hij zich van je afwendt
822
01:07:32,511 --> 01:07:35,973
de offers die je bracht
823
01:07:36,098 --> 01:07:39,268
die zijn permanent
824
01:07:40,519 --> 01:07:42,020
verloren
825
01:07:42,187 --> 01:07:44,523
voor de eerste keer
826
01:07:44,690 --> 01:07:46,316
bang
827
01:07:46,483 --> 01:07:48,694
voor de eerste keer
828
01:07:49,820 --> 01:07:54,366
de zwaartekracht
voelt als een onderstroom
829
01:07:54,533 --> 01:07:56,869
en trekt me
830
01:07:58,704 --> 01:08:01,039
omlaag
831
01:08:08,172 --> 01:08:11,216
Dit is zonder enige twijfel...
832
01:08:11,383 --> 01:08:14,803
...de vernederendste dag
van mijn leven.
833
01:08:15,679 --> 01:08:17,305
Ik eindigde bijna in de pan...
834
01:08:17,471 --> 01:08:21,268
...en moest toen helemaal
hierheen klimmen.
835
01:08:21,435 --> 01:08:23,645
Kon je geen kamer krijgen
op de begane grond?
836
01:08:25,479 --> 01:08:29,734
Ik hoop dat je dankbaar bent
voor wat ik voor je doe.
837
01:08:29,902 --> 01:08:32,613
Nee. Niet je rug naar me toekeren.
838
01:08:32,779 --> 01:08:37,033
Hoe kon je nou
je meermin-gaven opgeven?
839
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
Als we ze terug kunnen krijgen
van die heks...
840
01:08:40,078 --> 01:08:42,372
...kan je weer naar huis en...
841
01:08:43,290 --> 01:08:45,125
...dan ben je...
842
01:08:46,792 --> 01:08:49,837
...de rest van je leven ongelukkig.
843
01:08:51,131 --> 01:08:53,926
Jeetje, ik lijk wel een weekdier.
844
01:08:54,926 --> 01:08:57,304
Goed. Goed.
845
01:08:57,470 --> 01:08:59,055
Ik probeer je te helpen.
846
01:08:59,223 --> 01:09:03,018
Maar we moeten wel snel handelen.
Vergeet de kus niet.
847
01:09:04,102 --> 01:09:07,147
Nee, ik bedoel de prins.
Je moet de prins kussen.
848
01:09:07,314 --> 01:09:09,983
Weet je dat niet meer?
Je hebt drie dagen om te...
849
01:09:10,984 --> 01:09:12,361
Hallo?
850
01:09:13,194 --> 01:09:14,904
O nee.
851
01:09:15,072 --> 01:09:19,243
Ze heeft je betoverd.
Je weet het niet meer, hè?
852
01:09:19,701 --> 01:09:21,118
Wat moeten we nou?
853
01:09:22,078 --> 01:09:27,376
Oké, geen tijd te verliezen.
We moeten jullie samenbrengen.
854
01:09:31,296 --> 01:09:35,008
Je bent hopeloos.
Weet je dat?
855
01:09:36,551 --> 01:09:38,095
Volkomen hopeloos.
856
01:09:48,272 --> 01:09:49,481
Een buffet.
857
01:09:51,942 --> 01:09:53,734
Geen nootjes?
858
01:09:53,902 --> 01:09:55,070
Wat doe jij hier?
859
01:09:55,237 --> 01:09:57,698
Ah, daar ben je.
Ik heb je overal gezocht.
860
01:09:57,865 --> 01:10:01,326
Botje heeft me alles verteld.
Heeft Ariel de prins al gedood?
861
01:10:01,493 --> 01:10:04,746
Nee, niet gedood.
Gekust, vogelbrein.
862
01:10:04,913 --> 01:10:07,958
En het is nog erger.
De heks heeft haar betoverd.
863
01:10:08,125 --> 01:10:12,212
Toen ik zei dat ze hem moest kussen,
vergat ze het meteen.
864
01:10:12,379 --> 01:10:14,840
Dus het is nu aan ons.
-Om de prins te kussen?
865
01:10:15,299 --> 01:10:16,300
Laat ook maar.
866
01:10:16,466 --> 01:10:19,303
Waar is Ariel nu?
-Hoezo? Ze is...
867
01:12:24,678 --> 01:12:26,722
Wat doe je hier, kind?
868
01:12:26,889 --> 01:12:30,559
Je kan niet zomaar rond gaan dwalen.
Verstop je.
869
01:12:30,726 --> 01:12:31,768
Wie is daar?
870
01:12:40,485 --> 01:12:41,528
Jij bent 't.
871
01:12:47,784 --> 01:12:49,578
Vrijwel niemand komt hier.
872
01:12:53,081 --> 01:12:54,708
Mijn kleine zeemeermin.
873
01:12:56,335 --> 01:12:58,253
Het is goed.
874
01:12:58,420 --> 01:12:59,838
Kijk maar.
875
01:13:00,005 --> 01:13:02,132
Gevonden aan de kust van Cartagena.
876
01:13:03,342 --> 01:13:04,510
Prachtig, hè?
877
01:13:07,763 --> 01:13:09,181
O ja, je...
878
01:13:12,184 --> 01:13:13,519
Maakt niet uit.
879
01:13:14,478 --> 01:13:17,231
De meeste mensen hier praten veel
en zeggen niets.
880
01:13:19,191 --> 01:13:19,942
Weet je...
881
01:13:20,734 --> 01:13:25,697
...ik heb nooit geloofd dat zeemeerminnen
zeelieden de dood in lokken.
882
01:13:28,033 --> 01:13:29,451
Hier, pak aan.
883
01:13:31,078 --> 01:13:32,621
Nee, echt. Ze is voor jou.
884
01:13:33,914 --> 01:13:35,666
Ik heb al zo weinig ruimte.
885
01:13:36,834 --> 01:13:39,503
Dit komt bijna allemaal
van mijn reizen.
886
01:13:40,045 --> 01:13:42,965
Het lijkt misschien raar
om dit te verzamelen...
887
01:13:43,048 --> 01:13:45,801
...maar kijk dit zeefossiel.
888
01:13:45,968 --> 01:13:48,637
Kun je geloven
dat die dingen daar bestaan?
889
01:13:52,516 --> 01:13:53,517
Nee, wacht.
890
01:14:01,817 --> 01:14:03,318
Hoe wist je dat?
891
01:14:05,362 --> 01:14:06,738
Al die tijd al?
892
01:14:08,866 --> 01:14:10,242
Ongelofelijk.
893
01:14:11,785 --> 01:14:13,036
O, dat.
-Hé, meisje.
894
01:14:13,203 --> 01:14:15,747
Dat heb ik gevonden op het strand.
895
01:14:17,583 --> 01:14:18,959
Er liggen er zoveel.
896
01:14:26,175 --> 01:14:27,968
Ik wist niet dat je dat kon.
897
01:14:29,928 --> 01:14:31,096
Ik?
898
01:14:33,432 --> 01:14:35,851
Echt? Oké, hand...
899
01:14:37,227 --> 01:14:38,270
Hoe...
900
01:14:39,438 --> 01:14:42,191
Ja, dat is het.
Heel goed, meisje.
901
01:14:42,357 --> 01:14:46,069
Doe 't maar. Gaat lekker.
Ga door...
902
01:14:52,075 --> 01:14:53,076
Sorry...
903
01:14:53,619 --> 01:14:54,620
Goed...
904
01:14:56,246 --> 01:14:57,581
...ik moet oefenen.
905
01:14:58,916 --> 01:15:02,544
Ik hou van die mensen daar.
Hun cultuur, hun gebruiken.
906
01:15:02,711 --> 01:15:05,756
Dit gebied staat bekend
als het Braziliaanse Rijk.
907
01:15:05,923 --> 01:15:08,217
En dan heb je Venezuela...
908
01:15:10,177 --> 01:15:11,178
...Colombia...
909
01:15:12,262 --> 01:15:14,890
...en dit hier heet Mosquito Coast.
910
01:15:17,851 --> 01:15:20,062
En dat zijn onbekende wateren.
911
01:15:21,188 --> 01:15:24,525
Is het niet geweldig
om iets nieuws te ontdekken?
912
01:15:29,655 --> 01:15:30,697
Dit...
913
01:15:30,864 --> 01:15:32,991
...was een van mijn favoriete reizen.
914
01:15:33,992 --> 01:15:37,913
Dat Peruaanse kleed komt daar vandaan,
samen met zes weefgetouwen.
915
01:15:39,331 --> 01:15:40,916
Nog een. Goed.
916
01:15:43,502 --> 01:15:45,546
Dit is ons eiland.
917
01:15:46,296 --> 01:15:48,006
We zijn nu in dit kasteel.
918
01:15:48,841 --> 01:15:51,134
Hier is de stad.
919
01:15:51,301 --> 01:15:54,429
Onze haven was ooit
de drukste in deze regio.
920
01:15:55,764 --> 01:15:57,724
Hopelijk worden we dat weer.
921
01:15:59,393 --> 01:16:02,688
Hier is een prachtige lagune,
met een waterval.
922
01:16:02,855 --> 01:16:05,399
En dat is allemaal regenwoud.
923
01:16:06,692 --> 01:16:09,361
Ik wil het je wel laten zien.
924
01:16:10,821 --> 01:16:12,406
Goed.
925
01:16:12,573 --> 01:16:14,449
Dan gaan we morgen.
-Maar, sire...
926
01:16:15,075 --> 01:16:19,204
Grimbert, mooi.
We hebben morgen een rijtu
28-07-2023 om 09:32
geschreven door Pladijs
19-07-2023
De échte paardenworsten !!
Dit basisrecept komt van de koks van de Lokerse Feesten die tijdens de kermisweek jaarlijks een 8000 (!)
stuks Lokerse paardenworsten bereiden.
Ingrediënten:
Voor 4 personen: 1,5 kg paardenworsten (ongeveer 15 stuks), een klont boter, 3 grote uien, 1/2 selder, 4 teentjes look,
200 gram tomatenpuree, water, 2 sneden brood met mosterd, peperbollen en gemalen peper, tijm, laurier.
Bereiding:
Stoof de gekuiste en gesneden uien, selder en look goed aan in de boter.
Snij ondertussen de worsten van elkaar.
Voeg tomatenpuree, de kruiden en de worsten toe, en giet water bij tot ze onder staan.
Leg het brood er op en breng dit alles op een hoog vuur aan de kook.
Eens zover nog één uur zachtjes laten pruttelen en ondertussen regelmatig omroeren.
Het gerecht wordt afgegarnierd met peterselie en geserveerd met grof brood of Belgische frietjes.
Tips:
- Het gerecht smaakt het best als men het de dag vooraf klaarmaakt en het op de dag zelf op een zacht vuurtje terug warm maakt.
- De lichtgebonden tomatensaus kan nog worden verfijnd met champignons, paprikaâs en een gamma van kruiden.
19-07-2023 om 13:00
geschreven door Meindert
08-07-2023
nadenkertje
Plasma edge simulations are extensively used for the development of operational scenarios of existing and future magnetic confinement based fusion devices and the design of future reactors. One typically solves a set of Navier-Stokes like fluid equations for the plasma, whereas the neutral atoms and molecules are usually treated kinetically with a Monte Carlo simulation. An example of such a kinetic Monte Carlo code is the worldwide used EIRENE code [1]. This dissertation deals entirely with the neutral part. The kinetic Monte Carlo simulation becomes computationally costly for high-collisional cases and the statistical noise hampers the convergence assessment when solving the coupled fluid plasma-kinetic neutral equations. This becomes especially problematic for the ITER and DEMO reactors that are intended to operate in the so-called detached regime with a high number of ion-neutral interactions to reduce the divertor target heat loads. An important process are the charge-exchange collisions between hydrogenic ions and atoms. The high number of charge-exchange ion-atom collisions makes that the neutral atom velocity distribution tends to the ion (thermodynamic) equilibrium distribution. Consequently, the neutral atoms reach the fluid limit, at least in some regions of the domain. In the first part of this thesis, we develop fluid models for the deuterium atoms for charge-exchange dominated cases. The fluid equations are properly derived from the underlying kinetic description. This leads to transport coefficient expressions that are consistent with the microscopic cross-sections and rate coefficients. Additionally, the boundary conditions are of crucial importance to get accurate fluid neutral results. We aim to incorporate the microscopic reflection physics by imposing macroscopic boundary fluxes that follow from an estimate of the neutral velocity distribution at the boundaries. We assess three fluid neutral models by comparing the resulting plasma sources to the Monte Carlo solution of the kinetic equation. This is done for a fixed background plasma that is typical for a (partially) detached ITER case. The first fluid model consists of a pure pressure-diffusion equation with the assumption of ion-neutral thermal equilibrium, i.e., equal ion and neutral temperatures. This model gives only accurate results for the particle source with a maximum error of 28% in the first cell adjacent to the target plate and errors smaller than 10% further away from the target. However, this simple model does not provide satisfying results for the parallel momentum and ion energy sources, even not qualitatively. Therefore, we have added a parallel momentum equation for the second model. While keeping the same accuracy for the particle source, also the momentum and energy source become accurate with maximum relative errors of respectively 10% and 30% in the flux tube where the momentum and energy sources peak. Finally, for the third model we no longer assume ion-neutral thermal equilibrium by adding a separate neutral energy equation. This further reduces the maximum errors for the momentum and energy sources to respectively 6% and 14%. The fluid-kinetic discrepancies are significantly reduced compared to state-of-the-art fluid neutral models, mainly due to the newly developed boundary conditions without user-defined fitting parameters. The remaining modeling error is of the same order of magnitude as the discretization error. In the second part of the thesis, we develop a hybrid fluid-kinetic neutral model based on a micro-macro decomposition of the kinetic equation [2]. The three developed fluid neutral models are re-used as macro models with kinetic correction terms to compensate for the errors introduced by the closure approximations. These kinetic corrections are estimated by means of a Monte Carlo simulation of the micro equation. The objective of this hybrid approach is to reduce the statistical error for a given computational time compared to a full kinetic Monte Carlo simulation, with a limited loss of accuracy. For a high recycling slab case with fixed background plasma, the hybrid model with pure pressure-diffusion equation is only able to reduce the particle source statistical error with approximately a factor 1.6. Including a parallel momentum equation gives a statistical error reduction of approximately a factor 1.9 and 3.3 for respectively the particle and parallel momentum source, but there is no decrease of the ion energy source error. Adding an energy equation leads to statistical error reduction factors of approximately 2.3, 5.3 and 4.9 for respectively the particle, momentum and energy source. However, for this latter model the remaining hybrid-kinetic discrepancy is the largest. Finally, it should be noted that the square of these statistical error reduction factors corresponds to the speed-up compared to the full kinetic Monte Carlo simulation for the same statistical error.
08-07-2023 om 11:41
geschreven door Greta Van Vooren
03-07-2023
Dikkie Dick
...............â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦._¸ââââ_
â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦.â¦â¦â¦â¦...â--~*'¯â¦â¦.'
â¦â¦â¦â¦.â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦ (â-~~--â¸_â¦.,/ì'Ã
â¦â¦.â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦.¸â-^"¯ : : : : :¸-¯"¯/'
â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦â¦Â¸ââ-^"¯ : : : : : : : '¸ââ,-"
**¯¯¯'^^~-âââ----~^*'"¯ : : : : : : : : : :¸-"
.:.:.:.:.â-^" : : : : : : : : : : : : : : : : :â-"
:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.: : : : : : : : : : ¸â-^¯
.::.:.:.:.:.:.:.:. : : : : : : : ¸ââ-^¯
:.' : : ' : : : : : : : ;¸ââ-~"
:.:.:: :"-â""***/*'ì¸'¯
:.': : : : :"-â : : :"
.:.:.: : : : :" : : : : ,
:.: : : : : : : : : : : : 'Ã
: : : : : : :, : : : : : :/
"-â_::::_â-*__ââ~"
03-07-2023 om 18:09
geschreven door Jean Swissuur
drinkbus
Vreemd voor iemand met die ervaring, maar Wuyts spreekt als een supporter. Waarom zou een kandidaat winnaar van de TdF overbodige inspanningen doen, en dan nog voor iemand die zelf aangeeft dat 't maximale eruit gehaald is? En voor ieder1 die denkt dat Wout in een ander team de Tour kan winnen: Wout is 1,91 en weegt 80kg (mss iets minder tijdens de Tour). Je kan jezelf natuurlijk niet kleiner maken, maar met dat gewicht win je NOOIT een grote ronde. Is al een half mirakel dat hij zover meegaat.
Ronny Verachtert
2 dagen geleden
als je niet tegen verlies kunt , kun je beter stoppen met koersen
andre VAN LYSEBETTEN
2 dagen geleden
Geen paniek er komen nog zware ritten,en gelijk iedere renner,als je goed benthem je er wel.wout weet dat wel
wendy Colin
2 dagen geleden
Er is een groot verschil tussen sprinten voor de 1ste of de 10de plaats !
William Cosijns
2 dagen geleden
Na Roglic, die al zo veel hulp heeft gekregen van Wout en nooit iets terug deed (remember het WK) is het nu aan Vingegaard om op zijn beurt geen weder dienst te bewijzen aan Wout. Schrijf dit met grote letters in uw tourboek Wout, en denk ook enkel aan jezelf. Spaar u in de bergritten en focus u op het vinden van een ploeg zonder egoïsten, die ook voor u iets willen doen. Met een beetje hulp weet men nooit. Ieders benen waren niet meer optimaal. Gij zijt veel te braaf en te gul Wout.
Eric De Baeremaeker
2 dagen geleden
Als het om de eerste plaats was geweest dan hadden ze niet verzuurd geweest . vingegaard is Pogacar niet .
Dat hij geen meter op kop gereden heeft voor Wout is triestig .
Jan Vandaele
2 dagen geleden
Jumbo Visma is geen ploeg voor wout ,Te veel kopmannen .Wout moet zich tijdens de ronde zich weg cijferen en zijn enige doel is zijn kopman de gele trui bezorgen indien dit niet lukt zal wout de schuld krijgen en niet vinegard.
Jonathan Ceurens
2 dagen geleden
Ik ben een wout man,en ik denk vinny gezien heeft dat hij niet super was.sorry wout ik ben een super fan,mijn vrouw zegt dat ik word dat ik de koers kijk.woutðªðªðªð
Robbie Geerts
2 dagen geleden
Vingegaard wou niet op de counter lopen.. Vingegaard is een klimmer en geen all rounder als Pogacar
Kris De vos
2 dagen geleden
Rob verhey ik heb die documentaire ook gezien en ik zeg dat Wout beter tot zijn recht zal komen in een andere ploeg .Die docu bewijst niks dat hij bij de goede ploeg zit.
Jan Daems
2 dagen geleden
Wuyts heeft zo zijn mening over de koers en zijn ervaring speelt daarin een belangrijke rol. Toch biedt dit geen garantie op 'de waarheid' want meermaals is al gebleken dat ook hij de bal kan misslaan. Voorspellingen rond tourwinst zijn dus niet aan de orde want ook Pogacar kan kennismaken met het asfalt, is trouwens al gebeurd hé.
Marc Emiel
2 dagen geleden
Ik denk niet dat Wout de sprint gewonnen zou hebben van Pogacar. Het scenario met de Yates brothers was dus het minst ongunstige voor Jumbo. Morgen een nieuwe kans.
Kurt Staessens
2 dagen geleden
Nooit gedacht dat ik wuyts eens gelijk zou geven! Vingegaard zweeft denk ik.
Etienne Van den Steen
2 dagen geleden
Je moet het kunnen ook
Joel Vandermeeren
2 dagen geleden
Ja de beste stuurlui staat aan wal. Ze weten het altijd beter maar hebben ze de prestaties zelf ooit geleverd?
Marcel De Geest
2 dagen geleden
Als Vinegaard overneemt komt Van Aert 1 minuut achter binnen
Stroobants Alexander
2 dagen geleden
Hij ging voor winst en eindigt 11 de stelt weer teleur.
Peter Van Mol
2 dagen geleden
Iedereen al vergeten dat Vingegaard vorig jaar ging vertragen zodat Van Aert de tijdrit kon winnen?
Karel Caron
2 dagen geleden
En wat als vignegaard nu eens niet kon ? Daar al aan gedacht meneer Wuyts
Michael Verschroeven
2 dagen geleden
Hoog tijd dat van Aert op zijn strepen begint te staan. Anders is net toch wat veel net niet: klassiekers, monumenten, veldrijdenâ¦
Hopelijk wordt zijn gok met alles op het WK dat ook niet.
Werner Rummens
2 dagen geleden
Jumbo is daar om Vingegard de tour te zien winnen niet om Wout een plezier te doen; Hij weet dat ook, indien hij iets anders wil moet hij veranderen van ploeg.
Raphaël Defour
2 dagen geleden
Dit wordt ooit een probleem voor Van Aert. De knechtenrol waar enkel het hoofddoel telt Daar bovenop het afhaken van een hoofdsponsor Jumbo. Dan is er nog naast Vineguaert en die andere potentiële ronde winnaar.
Marc Pauwels
2 dagen geleden
Wout maakte geen enkele kans vandaag. Er waren 15 beter.
Robert callot
2 dagen geleden
Ik snap het wel. Wout heeft een tegoed karakter.
Fabienne donni
2 dagen geleden
Het gaat niet over de laatste 300 meter, Jonas had veel vroeger een paar kopbeurten moeten doen. Michel heeft overschot van gelijk.
vanrobaeys franky
2 dagen geleden
Wout zei zelf dat zijn benen waren verzuurd , maar dat hoort Wuyts niet
willems michel
2 dagen geleden
Wout zijn benen wilden de laatste 200 m niet meer bekende hij zelf in een interview. Wuyts wordt oud en ziet de koers niet goed meer.
Martine Verack
2 dagen geleden
Alles komt goed.
Bob Walraedt
2 dagen geleden
Café coureurs, een beetje zoals onze rode duivels, als ze moeren werken staan ze wat rond te kijken. En nu gaan ze een toetje fietsen. Betaal ze volgens overwinning
Rob Verhey
2 dagen geleden
Alle mensen die hier roepen dat Wout naar een andere ploeg moet, kijk eens op Amazon prime naar de 6 delige docu All in over Jumbo Visma, Wout zit perfect op zijn plek bij Jumbo Visma. Vingegaard heeft vorig jaar trouwens Wout de winst in de tijdrit cadeau gegeven. Bovendien wordt Wout heel vorstelijk betaald. Het wordt tijd dat in Belgie niet voordurend door een Wout bril wordt gekeken.
Eric boullard
2 dagen geleden
Wanneer gaat hij zwijgen meneer tweetal
Jan Roegiers
2 dagen geleden
Dat is al 2 jaar zo. Het verbaast mij dat u als expert dat nog niet eerder hebt opgemerkt.
Yves Van den Abbeele
2 dagen geleden
Van Aert moet wat meer aan zichzelf beginnen denken.
nicole haeck
2 dagen geleden
We hebben het beste van Wout nog niet gezien.
Guido Boonen
2 dagen geleden
Hoe verzint ie het !
Patrick Feyaerts
2 dagen geleden
Dat is de definitie van een kopman, die werkt niet voor het team, het team werkt voor hem.
Chris Op de Beeck
2 dagen geleden
Wout, tijd voor een andere ploeg
Willy Devroey
2 dagen geleden
Van Aert moet dan ook maar niet teveel werken voor Vingegard als die in moeilijkheden zit. Die is al vergeten dat hij vorig jaar nog kon winnen omdat Van Aert er hem doorsleurde.
Peter Van Endert
2 dagen geleden
Dan kan ik maar 1ding zeggen dat onze Wout Van Aert voor zich zelf moet rijden
Alfons Detemmerman
2 dagen geleden
Michel ik denk dat dit de enig juiste analyse is. Jumbo werkt niet voor Van Aert. Denk ook dat Wout niet leeskring om foert te zeggen. Gevolg Pogacar 4 sec boni
Jean Petermans
2 dagen geleden
Troost u Michel,,, er komen nog veel gemiste kansen.
Willy Scholaart
2 dagen geleden
Zo zie je in wat voor een ploeg Wout zit.
ruddy claerhout
2 dagen geleden
Wout moest zelf maar een beetje meewerken.
Goeie zet van UAE, duidelijk de sterkste ploeg vandaag!
Hugo Groote
2 dagen geleden
Ik ben eens akkoord met Wuyts. Vingegaard denkt enkel aan zichzelf. Van Aert moet stoppen met werken voor Vingegaard, hij krijgt er niks voor terug. Van Aert moet eens op tafel kloppen!
mieke vanhaute
2 dagen geleden
Dat Wuyts nog commentaar mag geven, begrijp ik helemaal niet
Stefke Pasen
2 dagen geleden
Het is logisch dat een coureur voor het algemene klassement zijn energie niet verspilt in rit 1 â¦
Paul apers
2 dagen geleden
Wuyts zou beter geen voorspellingen meer doen begint er ferm naast te zitten zou het leeftijd zijn
Koen Wauters
2 dagen geleden
Inderdaad. Hoe kun je als Vingegaard zijnde Wout nog in de ogen kijken
Luc Moortgat
2 dagen geleden
Ik snap ook niet dat Wuyts nog niet op pensioen is.
03-07-2023 om 17:34
geschreven door Lul De behanger