Ik ben Van Hoof Lucas, en gebruik soms ook wel de schuilnaam lucas48.
Ik ben een man en woon in omgeving Lier (Belgie) en mijn beroep is gepensioneerde.
Ik ben geboren op 22/07/1948 en ben nu dus 76 jaar jong.
Mijn hobby's zijn: Reizen, Powerpoints maken, fotograferen, fietsen en wandelen.
Karikatuur van vrouwtje Din getekend door Nesten
Fotos van de vakantie naar Torremolinos van zoon Philippe en schoondochter Wendy, met de kindjes
Vakantie half februari 2007, in Calpe, gemiddelde middagtemperatuur 24°, wat uitzonderlijk was volgens de lokale mensen. Normaal 5° minder in februari.
Deze voorstelling gaat over de hoofdstad van Cuba, Havana. We waren er reeds over negen en elf jaar en er is ondertussen weinig veranderd. Kijk zelf door op de afbeelding te klikken.
This prensentation goes about the capital of Cuba, Havana. We were also there nine and eleven years ago, and there are no many changes , since than. Look for yourself by clicking on the picture.
Esta presentacion es la capital de Cuba, La Habana. También estuvimos alli nueve y once anos atras y alli, no son muchos cambios desde que. Mira por ti mismo y clic en la imagen.
Deze voorstelling gaat over het stadje Matanzas, ook gekend als het Athene van Cuba. Ik verontschuldig me op voorhand voor de kwaliteit van sommige afbeeldingen. Niet alle afbeeldingen zijn door mezelf gemaakt. Klik op de afbeelding om de voorstelling te openen.
This presentation goes about the town of Matanzas, also known as Athens of Cuba. I offer my apologies for the quality of some pictures. Not all of them were taken by me. Clic on the picture to open the presentation.
Esta presentacion va sobre la ciudad de Matanzas, tambien conocida como la Athenas de Cuba. Te ofrezco mis disculpas por la calidad de algunas fotos. No todos fueron tomadas por mi. Clic en la imagen por abrir la presentacion
Deze voorstelling gaat over het stadje Varadero, eigenlijk één lange straat met bars, restaurants en winkeltjes. Ik heb in deze voorstelling geëxperimenteerd met overgangen en animatie. Ik ga er nog wel van gebruik maken, maar ik hou het liever simpel, de afbeeldingen primeren nog altijd. klik op de foto om te voorstelling te openen.
This presentation is about the town of Varadero, basicly a long street with bars, restaurants and shops. I experimented in the presentation with transitions and animations. I still going to make use of it, but i rather keep it simple, the images still are the most important. Clic ond the picture to open the presentation.
Este presentacion esta sobre de la ciudad de Varadero, basicamente una calle larga con bares, restaurantes y tiendas. Expirimenté en el presentacion con las tranciones y animaciones. Voy a seguir haciendo uso de estas cosas, pero profiero que sea sercillo. Las imagenes todavia son mas importante. Clic en la imagen para abrir la presentacion.
Het is weer een tijdje geleden, maar na een lange revalidatie zijn we nog eens naar Cuba getrokken, waarvan je hierbij de voorstelling kan zien. Klik op de foto.
Its been a while, but after a long rehabilitation, we went one more time to Cuba, you can see the presentation by clicking on the picture.
Su sido un tiempo, pero después una rehabilitacion, fuimos una vez mas a Cuba. Clic en la imagen por ver la presentacion.
Omdat mijn revalidatie na mijn ongeval nogal wat tijd in beslag nam, heb ik niets meer geplaatst op mijn blog. Nu gaat het beter en zal mijn best doen om nieuwe presentaties te maken. Je kan hieronder nog enkele fotos van Din vinden.
Because my rehabilitation it took quite sometime after my accident, i have posted nothing on my blog. Now it's better and i will do my best to post new presentations. below you can find some pictures of Din.
Debido a que mi rehabilitacion tomo bastante tiempo después de mi accidente, no tengo nada publicado en mi blog. Ahora es meyor, y va a hacer todo lo possible para publicar nuevas presentaciones.
Albufeira is van oorsprong een vissersplaats, doch is de laatste decenia uitgegroeid tot één van de belangrijkste toeristische badplaatsten van Portugal. Dit was de laatste voorstelling van onze reis naar Portugal. Ik hoop dat je ervan genoten hebt.
Albufeira was originally a fishing village, but has in recent decades become one of the most important toerist location of Portugal. This is the last presentation of our trip to Portugal. I hope you enjoyed it.
Albufeira fue originalmente un pueblo de pescadores, pero, en las últimas décades se ha transformado en uno de los centros turisticos más importante de Portugal. Este es el último presentación de nuestro viaje a Portugal, espero que te haya gustado.
De voorlaatste dag bezochten we Vilamoura. Het was voor het eerst bewolkt en frisser. In de namiddag was de zon terug van de partij en was het volop genieten.
The last day but one, of our trip, we visited Vilamoura. For the first time, it was cloudy en fresher. In the afternoon the sun was back and we enjoyed it and made the most of our time.
El penúltimo dia de nuestro viaje, nos visitamos Vilamoura. Por la mañana esta la primera dia, nublado y fresco, por la tarde el sol brillada y hemos disfrutado mucho por lo que resta de este dia
Dit is een voorstelling voor natuurliefhebbers. Als je de trappen afdaalt naar het strand, kom je in een wondere wereld terecht, mooi strand, helder water en prachtige rotsformaties. Ideaal voor strandwandelingen.
This is a presentation for nature lovers. As you descend the stairs to the beach, you enter a wonderful world, beautiful beach, clear water and magnificent rock formations. Ideal voor beach walks.
Este es una representación para los amantes de la naturaleza. Al descender por las escaleras a la playa, se entra en un mundo maravilloso, una hermosa playa, agua clara y bellas formaciónes rocosas. Ideal para paseos por la playa.
Dit is een voorstelling van het vissersdorpje Olhos de agua, ook het dorp, waar ons hotel was gelegen. Klik op de afbeelding om de voorstelling te openen
This is a presentation of the fishing village, also the village where our hotel was located. Click on the image to get acces to the presentation.
Esta es una presentatión del pueblo de pescadores, y también el pueblo donde se encuentra nuestro hotel. Clic sobre la imagen para acceder a la presentación.
Tijdens ons laatste verblijf in zuid spanje hebben we een dagtrip gemaakt met het openbaar vervoer naar Nerja (prijs 6 euro heen en terug per persoon) en tevens van de gelegenheid gebruik gemaakt om hotel Riu Monica te bezoeken. In dit hotel zouden we ook nog eens willen logeren, de beelden hiervan zijn ook verwerkt in de voorstelling.
Afstand Malaga - Nerja 65 km.
Klik op de foto
During our last stay in southern spain, we made a daytrip by public transport to Nerja ( price 6 euros return per person). We took the oppurtunity to visit Hotel Riu Monica. We would like to stay in this hotel some time, You can also find the pictures of this hotel in this powerpoint.
Distance Malaga - Nerja : 65 km.
Click on the picture
Durante nuestra último vacación en el sur de España, hicimos un excurción de un dia en transporte público a Nerja ( precio 6 euros ida y vuelta por persona), y también aprovechó la oportunidad para visitar hotel,Riu Monica. En este hotel nos gustería estar, tambien, las imágenes tambien se cociben en el precentación.
Dit is de laatste voorstelling van onze reis naar de Bahamas. In het Atlantis complex was er ook een jachthaven met onvoorstelbare boten. Het was er vooral 's avonds aangenaam vertoeven.
Klik op de foto.
This is the last presentation of our trip to The Bahamas. In the Atlantis complex, there was also a marina with unimaginable boates. It was pleasant to stroll around especially in the evening.
Click on the picture.
Este es el último presentacion de nuestro viaje a las Bahamas. En el complejo Atlantis, había también un puerto deportivo con barcas inimaginables. Fue un agradable paseo sobre por la noche.
Het is allemaal pracht en praal wat je als toerist te zien krijgt in de Bahamas.We hebben een taxichauffeur ( Edward ) aangesproken om ons een halve dag rond te rijden in het niet toeristisch gedeelte van het eiland. Wat je daar te zien krijgt, strookt niet met het beeld dat men heeft van de Bahamas.
Er heerst een enorme werkloosheid, veel hangjongeren en een hoge graad van criminaliteit. Uit veiligheid werden alle foto's genomen vanuit de taxi.
Het bezoek werd afgesloten met een bezoek aan Fort Charlotte.
Eén van onze Spaanse vrienden vroeg me .een vertaling bij te voegen, onderaan
It's all pomp and circumstance what you see as visitor on The Bahamas. We adressed us to a cabdriver ( Edward ) to drive us around during a half day, in the non touristy part of the island. What you see upthere, is not the image that we have from the Bahamas. There is a huge unemployement with many street kids and a high rate of crime. For our safety, I took all picture from the taxi.
The trip ended with a visit to Fort Charlotte.
Es toda pompa lo que estud, como visitante ve en al Bahamas. Tenemos un taxista, se dirigió a nosotros, medio dia para circular en automóvil en la parta non turistica de la isla. Lo que se ve allí, no es coherente con la imagen que se tienne de las Bahamas.
Hay un desempleo enorme, con muchos niños de la calle y una alta tasa de criminalidad. Por nuestro seguridad, todas las photografias son tomades desde el taxi.
La visitia concluyó con la visita a Fort Charlotte