Dag Ja we doen niet anders dan het internet afzoeken naar informatie over hoe het is om met een rolstoel door Rome te rijden, we hebben al veel gevonden, maar de meeste stukjes zijn dan geschreven in het engels, en dan vraag je om het te vertalen langs google, en wat er dan te voorschijn komt is gewoon niet leesbaar, je moet heel goed heel de zin lezen om te weten waar ze het eigenlijk over hebben, het is eigenlijk makkelijker om het in het engels te lezen dan de vertaling in het nederlands. Mijin man is hier mee vertrouwd, hij doet veel vertalingen voor de zaak, nml voor de syndic, vertalingen van het nederlands naar het frans, en dan gebruikt hij ook zo'n programma, gewoon omdat het iets vlugger gaat, maar het trekt natuurlijk in de verste verte niet op een normale zin zoals wij dit gewoon zijn in het nederlands. Maar we laten ons niet intimideren, we zoeken zelf wel uuit wat goed is voor ons, onze tickets liggen klaar en ons hotel is geboekt, mijn man heeft ook gevraagd om ons te komen ophalen aan de luchthaven met een auto van het hotel, en ze sturen zo'n kleine bestelwagen, ik hoop alleen maar dat ik er kan instappen. Ik kijk er echt wel naar uit, ik heb nog niet gevlogen sinds mijn tweede been geamputeerd is, ik ben eens benieuwd hoe het op het vliegtuig zal gaan. Groetjes