江南佳丽地,金陵帝王州。南京是著名的历史文化名城,是中国的四大古都之一。南京汤山猿人头骨化石的出土,表明50万年前南京就是人类聚居之地。南京有着近2500年的建城史。自公元3世纪以来,先后有东吴、东晋和南朝的宋、齐、梁、陈,以及南唐、明、太平天国、中华民国10个朝代和政权在此建都立国,南京故有六朝古都、十朝都城之称。经过30年的改革开放,南京已成为新时代的创业热土,新世纪的创新家园。xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
"Southern Belle, Jinling imperiale staat." Nanjing is een beroemde historische en culturele stad, is een van de vier oude hoofdsteden. Nanjing Tangshan aap-mens fossielen schedel, tonen aan dat 500 000 jaar geleden in Nanjing is het land van menselijke nederzettingen. Nanjing heeft een ingebouwde bijna 2500 jaar stadsgeschiedenis. Sinds de derde eeuw na Christus, daar zijn er Wu, Oost-Jin en Zuidelijke Song, Qi, Liang Chen, en de Zuidelijke Tang, Ming, Taiping Hemelse Koninkrijk, de Republiek van China van 10 dynastieën en regimes in de oprichting van de hoofdstad, Nanjing, en daarom "het kapitaal van zes dynastieën "," kapitaal van tien dynastieën, 'zei hij. Na 30 jaar van hervormingen en de openstelling van een nieuw tijdperk van Nanjing is uitgegroeid tot het land van de ondernemende, innovatieve nieuwe eeuw thuis.
|