Je houdt het voor onmogelijk en toch werd mijn vrees bevestigd : de uitzending op Arte van de beruchte Hendrik de achste werd gedubd in het frans. Ik kon een schreeuw van ongeloof niet bedwingen. Dat durven ze niet. Toch wel, ze durven. Hoe durven ze zo'n prachtige serie, met de meest sublieme Engelse acteurs dubben in het Frans.Ik verklaar mij nader. Ik had de allereerste uitzending gemist. Nu dacht ik zo : goed, geen Nederlandse onderschriften op Arte. soit : mijn Engels is niet perfect, maar allee, goed genoeg om Cromwell, en zijn kuiperijen te begrijpen. Ofschoon mijn Frans plusminus evengoed is als mijn Engels verdween Arte met een muisklik van mijn scherm. Een vraag aan de dubbers : wat kost het om deze prachitge serie te dubben ? wat kost om er ondrschriften voor te maken ? Vegelijk : en laat deze misbaksels niet meer los op de kijker. Wat een geluk dat wij ons bakje bijdehand hebben en wegzappen geen enkel probleem meer is.