Юлиус Дрейфсанд цу Шлам
Голландский поэт/ holandský básnik
16-09-2012
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Вчера
Klik op de afbeelding om de link te volgen

















Вчера

Срещнах те

 

Разказвах,

Кой аз бях

И гледах в твоите очи

 

Бе твоята история,

Която в тишината аз четях

И бе излишно

Думи да използвам

 

 

Преведено от :Rosen Kukushev

16-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


15-09-2012
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Dimitrij Šostakovič
Klik op de afbeelding om de link te volgen
 
















Hlas vzdialený
hudbou až na kožu
rozochvene
prihovára sa mi

akoby
zo zvučiacich

strún
poskladaný

napnutý
na vzácnom dreve
patrí láske
žijúcej

nazerá mi do vnútra
lupou znalca
osamelých
duší

obdarúva ma
silou tónov
do nekonečnej hĺbky
melanchólie
ma pozýva
Dimitrij Dimitrijevič Šostakovič

preložil Ondrej Kalamár

15-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


14-09-2012
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.***
Klik op de afbeelding om de link te volgen












báseň holandskeho basnika a skladateľa Juliusa Dreyfsandt zu Schlamm, ktorú preložil známy slovenský basnikOndrej Kalamár

objal som ju
cez šiju,
cez nᚠsmiech

cítim
priame
spojenie

...
koľko
môže
vytrvať

že nám je
neuveriteľne


.

14-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.***
Klik op de afbeelding om de link te volgen












keď mi
umrel otec
otvorilo sa nebo
...

roky som
bol v jeho koži
zašitý



(Ondrej Kalamar)

 

14-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.***
Klik op de afbeelding om de link te volgen









нищо не създава( отваря ) толкова пространство,
колкото стихотворение без думи..............

14-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


13-09-2012
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.СРЕЩА
Klik op de afbeelding om de link te volgen

 

 











 гледам те

 очите ти задават въпроси

 устните ти се движат

 

 произнасяйки думи

 на неразбираем език

 

 не знам проумяваш ли моите

 отговори

 

 сякаш живеем в паралелни светове

 всеки има свой отделен

 житейски роман

 

 твоите хладни тънки пръсти

 хващат ръката ми

 

 мен ли искаш сега да усетиш

 или търсиш пак

 

 собственото си отражение

 в този крехък несигурен свят

 

 

 

13-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.ВСИЧКО СВОЯ ЕЗИК ГОВОРИ
Klik op de afbeelding om de link te volgen

 

 

 






 вятърът ми нашепва

 тръгни по тази пътечка

 чуй песента на полето

 виж сълзите на първия скреж

 долови как трептят листата

 и проумей човече

 дори в дървото изсъхнало

 живее зелен копнеж

 

 а издигнеш ли се нагоре

 и земята съзреш отвисоко

 с образи отразени в езерните води

 дето срещат се и се разделят

 криволичат на всички посоки -

 изненада ще те връхлети:

 

 че сред шеметното въртене

 на тези небесни сфери

 ти постоянно говориш

 но не ти отговаря света

 а водата клъвнала, литва

 към брега птичката пъстропера

 че което за нея е плячка -

 за тебе е красота

13-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.***
Klik op de afbeelding om de link te volgen

 









колко е хубаво
да не мислиш за нищо
и да гледаш

как зората се ражда полека
и обгръща света
с благодат

много искам и аз
своя свят така да разлистя

пласт след пласт

13-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.***
Klik op de afbeelding om de link te volgen












когато словото изчерпа себе си

 и отлети в небитието лист по лист

 то губи смисъл

 

 сякаш че не го е имало

 

 и се превръща в

 в тишина замръзнала

 без форма и без име

13-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


12-09-2012
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Арфистката
Klik op de afbeelding om de link te volgen

 

 






 Свири с мен

 Още веднъж на дървото

 С решетка от струни

 От земята до небето

 

 Подари ни гласовете

 На ангели, които пеят

 Под съпровода на

 Тромпети и цигулки

 

 Където аз

 В късната си пролет

 Още веднъж

 Искам да докосна пръстите й

 

 Облегнат на мен

 Музикалният прозорец като един

 Вечен паметник,

 Ще ме поведе

 В прекрасни дълбини и

 Небесни кръгозори

 

 С това отново

 Несъздаденото

 От цветовете на тоновете ще се роди

 Протягам пръстите си

 Където те тепърва

 

 И все пак години наред

 Като от само себе си към нея прилепнаха

 Където сега само само силата на духа

 Ще ме изпрати до края

 

 Посвири с мен още веднъж

 В късната ми пролет

 Тогава ще умра

 При мъртвите струни

 

12-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm


Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Аз съм само един човек
Klik op de afbeelding om de link te volgen
















тъй силен и чувствителен
чувствително силен,

балансиращ на границата
между това да Даваш и да Получаваш
и получавайки да ползваш
и от сърце да отговаряш „да”

...
понякога мъртъв или полумъртъв,
често воден съм
от нещо мотивиращо,

ти казваш, ти красив си
или здравей, да ти, този "ти",

то вплита се в сърцето ми
когато твоята глава отдъхва си
в един безкраен миг
на моето крило

от него бързо оздравявам,
то сътворява от един Сам – едно Ние"
 
  
Преведено от : Rosen Kukushev

12-09-2012 om 00:00 geschreven door julius dreyfsandt zu schlamm




Foto

Inhoud blog
  • Нарастающее хотение
  • Юлиус Дрейфсанд цу Шлам - Голландский поэт
  • З тобою я заплачу разом
  • С тобою вместе плачу я
  • Пам'ятай що смертний
  • Дмитрий Шостакович
  • Я жил
  • Все говорит само за себя
  • Včera
  • Slnko
  • тя целува
  • Aforizmus
  • Пейзаж с дървета
  • Aфоризъм 1A
  • Aforizmus
  • Žil som
  • Najkrajší deň
  • Osamelé polia
  • Keď sa stmieva
  • Ranný lesk
  • Най-хубавият ден
  • Tvoje zrkadlenie
  • Още малко
  • ***
  • suvicka.cz
  • здравей ден
  • АРФИСТКАТА (2)
  • ***
  • Hамигване
  • ЦИГУЛАРЯТ
  • РАЗЦЪФВАНЕ
  • СИНЯТА ПЕПЕРУДА
  • Вчера
  • Dimitrij Šostakovič
  • ***
  • ***
  • ***
  • СРЕЩА
  • ВСИЧКО СВОЯ ЕЗИК ГОВОРИ
  • ***
  • ***
  • Арфистката
  • Аз съм само един човек

  • Julius V.E. Dreyfsandt zu Schlamm : холандски стихотворения
  • немски стихотворения 1
  • YouTube - Julius Dreyfsandt zu Schlamm-Музика и поезия




  • Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!