Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
O Tannenbaum (English, French, & Italian Versions: Oh Christmas Tree; Mon Beau Sapin; L'albero Di Natale) Composer(s): A. Goraguer; J.A.C. Zarnack; E. Anschütz Performer(s): Nana Mouskouri
O Tannenbaum, o Tannenbaum Wie treu sind deine Blätter Du grünst nicht nur zur Sommerzeit Nein auch im Winter wenn es schneit O Tannenbaum, o Tannenbaum Wie treu sind deine Blätter
O Tannenbaum, o Tannenbaum Du kannst mir sehr gefallen Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut O Tannenbaum, o Tannenbaum Du kannst mir sehr gefallen
O Tannenbaum, o Tannenbaum Dein Kleid will mich was lehren Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit O Tannenbaum, o Tannenbaum Dein Kleid will mich was lehren
O Jesulein zart, dein Kripplein ist hart O Jesulein zart, wie liegst du so hart! Schlaf, Kind, schlaf, tu die Äuglein zu schlaf und gib uns die ewige Ruh! O Jesulein zart, dein Kripplein ist hart!
Schlaf, Jesulein, wohl nichts hindern soll Ochs, Esel und Schaf sind alle im Schlaf Schlaf, Kind, schlaf. Tu die Äuglein zu schlaf und gib uns die ewige Ruh! Schlaf, Jesulein, wohl, nichts hindern soll
Die Seraphim sing'n und Cherubim kling'n viel Engel im Stall, die wiegen dich all Schlaf, Kind, schlaf Tu die Äuglein zu schlaf und gib uns die ewige Ruh! Viel Engel im Stall, die wiegen dich all
Morgen, Kinder, Wird's Was Geben Composer(s): Philipp von Bartsch; Carl Gottlieb Hering
Morgen, Kinder, wird's was geben Morgen, Kinder, wird's was geben morgen werden wir uns freun! Welch ein Jubel, welch ein Leben wird in unsrem Hause sein! Einmal werden wir noch wach heißa, dann ist Weihnachtstag!
Wie wird dann die Stube glänzen von der großen Lichterzahl! Schöner als bei frohen Tänzen ein geputzter Kronensaal Wißt ihr noch wie vor'ges Jahr es am Heil'gen Abend war?
Wißt ihr noch mein Räderpferdchen Malchens nette Schäferin Jettchens Küche mit den Herden und dem blankgeputzten Zinn? Heinrichs bunten Harlekin mit der gelben Violin?
Welch ein schöner Tag ist morgen! Viele Freunde hoffen wir uns're lieben Elternsorgen lange, lange schon dafür o gewiß wer sie nicht ehrt ist der ganzen Lust nicht wert
Morgen Kommt Der Weihnachtsmann Composer(s): Hoffmann von Fallersleben
Morgen kommt der Weihnachtsmann, kommt mit seinen Gaben Trommel, Pfeifen und Gewehr, Fahn und Säbel und noch mehr Ja ein ganzes Kriegesheer möcht ich gerne haben
Bring uns, lieber Weihnachtsmann, bring auch morgen, bringe Musketier und Grenadier, Zottelbär und Panthertier Roß und Esel, Schaf und Stier, lauter schöne Dinge
Doch du weißt ja unsern Wunsch, kennst ja unsre Herzen Kinder, Vater und Mama, auch sogar der Großpapa Alle, alle sind wir da, warten dein mit Schmerzen
Lieber Kleiner Mann ((French Version: Mon Petit Bonhomme (by Dalida)) Composer(s): E. Hachfeld - G. Motta Performer(s): Dalida
Lieber kleiner Mann, Du wärst gern ein Mann Und ich wünsche nur eins allein Bleib noch lange so klein Lieber kleiner Mann, schau Dir das Leben an oft ist es ein gowagtes Spiel, das gewinne, wer will
Die Welt sieht anders aus als ein Spiel im Sonnenschein Und ich habe Angst um Dich Vielleicht könnt' Dir bald ein andrer näher sein Der Dich noch mehr liebt als ich
Die Zeit entflieht bevor man es sieht Zu spat und ein Traum, ein Traum vergeht
Lieber kleiner Mann Bald bist Du ein Mann wo Du alles erfahren musst das Gluck und den Verlust Lieber kleiner Mann Keiner hilft Dir dann keiner wird Dir zur Seite sein, immer bist Du allein
Und wenn erst im Arm eine andere Dich hält Lässt du meine Hand wohl los Doch kommst Du zurück voll Enttäuschung aus der Welt Dann weinst Du in meinem Schoss
Lieber kleiner Mann Gehst Du einst von mir lieber kleiner Mann Ich verzeihe Dir
Morgen winkt Dir das Leben schon Singe sein Lied, mein Sohn Morgen winkt Dir das Leben schon Tanze den Tanz, mein Sohn Dir gehört die Welt
Kommet, ihr Hirten, ihr Männer und Fraun kommet, das liebliche Kindlein zu schaun! Christus der Herr ist heute geboren den Gott zum Heiland euch hat erkoren Fürchtet euch nicht
Lasset uns sehen in Bethlehems Stall was uns verheissen der himmlische Schall! Was wir dort finden, lasset uns künden lasset uns preisen in frommen Weisen! Halleluja!
Wahrlich, die Engel verkündigen heut Bethlehms Hirtenvolk gar grosse Freud! Nun soll es werden Frieden auf Erden den Menschen allen ein Wohlgefallen! Ehre sei Gott!
Salomon-Song Composer(s): Kurt Weill; Bertolt Brecht First performance by: Lotte Lenya - 1928 Covered by multiple other artists
Ihr saht den weisen Salomon Ihr wißt, was aus ihm wurd! Dem Mann war alles sonnenklar Er verfluchte die Stunde seiner Geburt Und sah, daß alles eitel war Wie groß und weis war Salomon! Und seht, da war es noch nicht Nacht Da sah die Welt die Folgen schon Die Weisheit hatte ihn so weit gebracht Beneidenswert, wer frei davon!
Ihr saht die schöne Kleopatra Ihr wißt, was aus ihr wurd! Zwei Kaiser fielen ihr zum Raub Da hat sie sich zu Tode gehurt Und welkte hin und wurde Staub Wie groß und schön war Babylon! Und seht, da war es noch nicht Nacht Da sah die Welt die Folgen schon Die Schönheit hatte sie so weit gebracht Beneidenswert, wer frei davon!
Ihr saht den kühnen Cäsar dann Ihr wißt, was aus ihm wurd! Er saß wie n Gott auf nem Altar Und wurde ermordet, wie ihr erfuhrt Und zwar, als er am größten war Wie schrie der laut: "Auch du, mein Sohn!" Und seht, da war es noch nicht Nacht Da sah die Welt die Folgen schon Die Kühnheit hatte ihn so weit gebracht Beneidenswert, wer frei davon!
Und jetzt sehr ihr Macheath und mich Gott weiß, was aus uns wird! So groß war unsre Leidenschaft Wo haben wir uns hin verirrt Daß man ihn jetzt zum Galgen schafft Da seht ihr unsere Sünde Lohn Und seht, da ist es noch nicht Nacht Da sieht die Welt die Folgen schon Die Leidenschaft hat uns so weit gebracht Beneidenswert, wer frei davon!
Salma Ya Salama (Italian Version: Uomo Di Sabbia) Composer(s): Jeff Barnel; Jahine Salah Performer(s): Dalida
Er kam sevara weit in der Sahara Träumte vom paradies
Von schattigen wegen Von blumen im regen Als er seine stadt verliess Und er glaubte es zu finden
Salma ya salama Wo ist da Glück ya salama Salma ya salama Ich komm zurück bei salama
Ich komm zurück bei salama Er zog immer weiter die hoffnug als begleiter Bis er das wunder sah grosser reichtum wälle Und der meere welle alles wie zum greifen nah es war eine lust zu leben
Salma ya salama Wo ist da Glück ya salama Salma ya salama Ich komm zurück bei salama
Die fata morgana, das spiegelbild seiner träume Löste sich in Wolken auf was übrigblieb War sand und wüste und er suchte weiter Fand den quell der freiheit die für ihn die zukunft war auf allen seinen wegen
Salma ya salama Wo ist da Glück ya salama Salma ya salama Ich komm zurück bei salama
Er kam sevara weit in der Sahara Träumte vom paradies Von schattigen wegen Von blumen im regen als er seine stadt verliess Und er glaubte es zu finden
Salma ya salama Wo ist da Glück ya salama Salma ya salama Ich komm zurück bei salama
Salma ya salama Wo ist da Glück ya salama Salma ya salama Ich komm zurück bei salama
In dulci jubilo In dulci jubilo Nun singet und seid froh! Unsers Herzens Wonne Leit in praesepio Und leuchtet als die Sonne Matris in gremio Alpha es et O Alpha es et O!
O Jesu parvule Nach dir ist mir so weh! Tröst mir mein Gemüte O puer optime Durch alle deine Güte O princeps gloriae Trahe me post te Trahe me post te!
O Patris caritas! O Nati lenitas! Wir wären all verloren Per nostra crimina So hat er uns erworben Coelorum gaudia Eia, wären wir da Eia, wären wir da!
Ubi sunt gaudia Nirgend mehr denn da! Da die Engel singen Nova cantica, Und die Schellen klingen In regis curia Eia, wären wir da Eia, wären wir da!
In Dieser Nacht
(English & Welsh Versions: All Through The Night (by Jules Shear) - 1983; Ar Hyd Y Nos (by Nana Mouskouri))
Composer(s): Composer(s): Jules Shear
Performer(s): Nana Mouskouri
Wo sich bunte Träume drehen In dieser Nacht Die in Zärtlichkeit entstehen In dieser Nacht Werden wir uns wiederfinden Wenn Gedanken uns verbinden Ist die Liebe neu erwacht In dieser Nacht Wo der Wind die Wolken küsst Die er uns bringt Wo das Lied zu Hause ist Das nieder klingt Werden wir uns wiedersehen Wenn wir schweigend uns verstehen Ist die Liebe neu erwacht In dieser Nacht Wo die Worte Hoffnung bringen Und Zuversicht Wo Gefühle leise schwingen Leuchtet das Licht Das uns schein wohin wir gehen Wenn wir es im Dunkeln sehen Ist die Liebe neu erwacht In dieser Nacht
Ihr Kinderlein Kommet
English Title: O Come Little Children
Composer(s): Johann A.P. Schulz; Christoph von Schmidt Performer(s): Freddy Quinn; and various other artists
Ihr Kinderlein kommet o kommet doch all Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall Und seht, was in dieser hochheiligen Nacht Der Vater im Himmel für Freude uns macht
O seht, in der Krippe im nächtlichen Stall Seht hier bei des Lichtleins hellglänzendem Strahl In reinlichen Windeln das himmlische Kind Viel schöner und holder als Engelein sind
Da liegt es, das Kindlein auf Heu und auf Stroh Maria und Josef betrachten es froh Die redlichen Hirten stehn betend davor Hoch oben schwebt jubelnd der Engelein Chor
Sag Mir Wo Die Blumen Sind
((Adapted from: Where Have All The Flowers Gone? (Pete Seeger) - 1960))
Composer(s): Pete Seeger - Max Colpet
Performer(s): Marlene Dietrich - 1962
and multiple other artists
Versions In Other Languages:
1962 - Que Sont Devenues Les Fleurs? (Dalida)
1963 - Waar Zijn Al De Bloemen Toch (Conny Vandenbos)
1963 - Hvor Er Som'rens Blomsterpragt (Katy Bødtger)
1965 - Chi Mai Lo Sa (Gli Apostoli)
1966 - Dove Andranno I Nostri Fiori (Patty Pravo)
Sag mir wo die Blumen sind wo sind sie geblieben Sag mir wo die Blumen sind was ist geschehen? Sag mir wo die Blumen sind Mädchen pflückten sie geschwind Wann wird man je verstehen wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Mädchen sind wo sind sie geblieben? Sag mir wo die Mädchen sind was ist geschehen? Sag mir wo die Mädchen sind Männer nahmen sie geschwind Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Männer sind wo sind sie geblieben? Sag mir wo die Männer sind was ist geschehen? Sag mir wo die Männer sind zogen fort, der Krieg beginnt Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Sag wo die Soldaten sind wo sind sie geblieben? Sag wo die Soldaten sind was ist geschehen? Sag wo die Soldaten sind über Gräben weht der Wind Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Gräber sind wo sind sie geblieben? Sag mir wo die Gräber sind was ist geschehen? Sag mir wo die Gräber sind Blumen wehen im Sommerwind Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Blumen sind wo sind sie geblieben? Sag mir wo die Blumen sind was ist geschehen? Sag mir wo die Blumen sind Mädchen pflückten sie geschwind Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo - sag mir wo liegt ein Land das fremde Füáe nie betreten? Sag mir wo - sag mir wo liegt der Strand wo alte Spuren Iängst verwehten? Sag mir wo - sag mir wo gibt es Seen die wie klare Spiegel scheinen
glänzt das Sonnenlicht auf unbewohnten Steinen Sag wo gibt es noch das letzte paradies? Sag mir wo - sag mir wo gibt es Menschen die nicht nur nach Reichtum streben? Sag mir wo - sag mir wo gibt es Menschen die noch frei und glücklich leben? Sag mir wo - gibt es Mädchen
die sich für ein ganzes Leben lang verlieben? Wo sind alle diese Wunder denn geblieben? Sag wo gibt es noch ein letztes paradies? Sag wo gibt es noch ein letztes Paradies?
Herbei, O Ihr Gläubigen
((Adapted from: Adeste Fidelis (John Francis Wade) - 1743))
Composer(s): John Francis Wade
Performer(s): Rex Gildo
Versions In Other Languages:
1940 - O Come All Ye Faithful (Roy Rogers)
1999 - Dagen Är Kommen (Carola)
Herbei, O ihr Gläubigen, fröhlich triumphierend O kommet, O kommet nach Bethlehem! Sehet das Kindlein uns zum Heil geboren! O laßet uns anbeten, O laßet uns anbeten O laßet uns anbeten den König!
Du König der Ehren, du Herrscher der Heerscharen Verschmähst nicht zu ruhn in Marien Schoß Du wahrer Gott, von Ewigkeit geboren! O laßet uns anbeten, O laßet uns anbeten O laßet uns anbeten den König!
Kommt, singt dem Herren, O singt ihm Engelschöre Frohlocket, frohlocket, ihr Seligen Ehre sei Gott im Himmel und auf Erden! O laßet uns anbeten, O laßet uns anbeten O laßet uns anbeten den König!