Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Dime Padre
Composer(s): Luis Eduardo Aute
Performer(s): Luis Eduardo Aute
Dime padre Dime, padre, si en el cementerio viven los muertos Dime, padre, si en los campos yermos uno son los dueños y otros son los siervos Dime, padre, si es que yo me muero cuando me despierto
Dime Amigo Composer(s): Miguel Gallardo Performer(s): Miguel Gallardo
Cielo, tierra, río y mar hombre, niño ayúdame quién soy yo y qué hago aquí quién me puede responder qué es nacer y qué es morir qué es principio y qué es final qué es la vida, quién es Dios a dónde voy, qué hay más allá Me pregunto si quizás vivir no es un sueño más que acaba al morir Dime amigo, dime como encontrar respuestas dentro de mi salir de la oscuridad Dime amigo, dime como conseguir respuestas para entender las preguntas que hay en mi Dime amigo, dime como conseguir Me pregunto si quizás vivir no es un sueño más que acaba al morir Dime amigo, dime como encontrar respuestas dentro de mi salir de la oscuridad Dime amigo, dime como conseguir respuestas para entender las preguntas que hay en mi
Dime Composer(s): José Luis Perales Performer(s): José Luis Perales
Dime, por qué la gente no sonrie Por qué las armas en las manos Por qué los hombres malheridos, dime
Dime, por qué los niños maltratados Por qué los viejos olvidados Por qué los sueños prohibidos, dime
Dimelo Dios quiero saber Dime por que te niegas a escuchar Aún queda alguien que tal vez rezará Dimelo Dios quiero saber dónde se encuentra toda la verdad Aún queda alguien que tal vez lo sabrá
Dime, por que los cielos ya no lloran Por qué los rios ya no cantan Por qué los has dejado solos, dime
Dime, por que las manos inactivas Por qué el mendigo de la calle Por qué las bombas radiactivas, dime
Dimelo Dios quiero saber Dime por que te niegas a escuchar Aún queda alguien que tal vez rezará Dimelo Dios quiero saber dónde se encuentra toda la verdad Aún queda alguien que tal vez lo sabrá
Pero yo, no
Dime, por qué la gente no sonrie Por qué las armas en las manos Por qué los hombres malheridos, dime
Dime, por qué los niños maltratados Por qué los viejos olvidados Por qué los sueños prohibidos, dime
Dime, por que los cielos ya no lloran Por qué los rios ya no cantan Por qué los has dejado solos, dime
Ti Senti Sola Stasera ((Adapted from: Are You Lonesome Tonight? (by Ned Jakobs) - 1927)) Composer(s): Roy Turk - Lou Handman - Misselvia Performer(s): Michele - 1965
Versions In Other Languages: 1976 - Er Du Langsom I Nat (by Bamses Venner) 1981 - Ben Je Eenzaam Vannacht (by Will Tura)
È finita così senza un vero perchè ma ogni notte ti sento con me E mi chiedo se tu anche tu come me resti sveglia e mi pensi con te
Sono lunghe le ore se tu non sei qui non ha senso la vita vissuta così Se sei sola anche tu anche tu come me vuoi che torni che torni da te?
Ti senti sola, stasera ti senti sola come me? Questa stanza sembra buia senza il tuo sorriso Guardo la tua poltrona vuota e sento tutta la solitudine del mondo Se mi hai amato, dovresti desiderare di essere ancora fra le mie braccia
Se sei sola anche tu anche tu come me vuoi che torni che torni da te?
Digo Que Soy Libre Performer(s): Luis Eduardo Aute
Digo que soy libre y cuando lo digo sé que es fácil pronunciar esa palabra pero no me importa digo lo que siento y me arriesgo a ser el muerto en la batalla Qué puedo hacer si no tengo nada que perder
Digo que soy libre y aunque sé que miento me demuestro una verdad con mi mentira No me quedan fuerzas sólo un sentimiento que aún se niega a ser escombro en la ceniza Qué puedo hacer si no queda nada en qué creer
Para caer en mi propio error ahora sin temor digo que soy libre, libre, libre
Digo que soy libre y cuando lo digo dinamito las razones más exactas de los estrategas que me recomiendan que lo último a perder es la esperanza Qué puedo hacer si ni el odio queda por vencer
Digo que soy libre y no me da miedo proclamar esa locura entre las luces simples y ruidosas de nuevos conversos propietarios de las más altas virtudes Qué puedo hacer si me duele tanto envejecer
Para caer en mi propio error ahora sin temor digo que soy libre, libre, libre
Dieci Ragazze
Composer(s): Lucio Battisti - Mogol
First release by: Lucio Battisti - 1969
Ho visto un uomo che moriva per amore ne ho visto un altro che più lacrime non ha Nessun coltello mai ti può ferir di più di un grande amore che ti stringe il cuor
Dieci ragazze per me posson bastare dieci ragazze per me voglio dimenticare capelli biondi daccarezzare e labbra rosse sulle quali morire Dieci ragazze per me solo per me
Una la voglio perché sa bene ballare Una la voglio perché ancor non sa cosa vuol dir l'amore Una soltanto perché ha conosciuto tutti tranne me Dieci ragazze così che dicon solo di sì
Vorrei sapere chi ha detto che non vivo più senza te Matto quello è proprio matto perché forse non sa che posso averne una per il giorno una per la sera però quel matto mi conosce perché ha detto una cosa vera
Dieci ragazze per me posson bastare dieci ragazze per me voglio dimenticare capelli biondi daccarezzare e labbra rosse sulle quali morire Dieci ragazze così che dicon solo di sì
Vorrei sapere chi ha detto ecc. ecc.
Dieci ragazze per me dieci ragazze per me dieci ragazze per me però io muoio per te però io muoio per te...
Soy sólo una voz que despertó temprano bajo un tibio sol Al otro lado de la luz el arco iris promete colores Donde estabas tú Y pasa el tiempo sin pensarlo Parece que va rumbo al sur Acuéstate a mi lado dibújame un espacio azul
Soy el interior de una palabra hueca bajo un tibio sol Andaba suelto el corazón cambiando su morada por un beso Dónde estabas tú Y pasa el tiempo sin buscarlo A veces me acuerdo de ti Acuéstate a mi lado hablemos del pasado al fin
Hoy esta inquietud en la mitad del viaje bajo un tibio sol Y me sorprende la virtud y escribo una canción que habla de cosas Dónde estabas tú Al otro lado del temor presiento que aún estás aquí Acuéstate a mi lado hablemos del pasado al fin Solos al fin
Un Bacio All'italiana
(German Version: Zwei Kleine Italiener)
Composer(s): Christian Bruhn
Performer(s): Conny Froboess
Un sol bacio all'italiana
Mi fa tanto bene al cuor
Dopo un bacio all'italiana
Nasce sempre un grande amor
I baci alla viennese
La testa mi fan girar
I baci brasiliani
Il fuoco mi sanno dar
I baci alla francese
Mi fanno sognar
Ma baciar all'italiana
Mi fa tanto bene al cuor
Dopo un bacio all'italiana
Nasce sempre un grande amor
Ti voglio tanto bene
Se un dolce bacio mi darai
Ti voglio tanto bene
Se tu mi bacerai
I baci portoghesi
La febbre mi sanno dar
I baci giapponesi
Nel cielo mi fan volar
I baci alla cosacca
Mi fanno danzar
Ma baciar all'italiana
Mi fa tanto bene al cuor
Dopo un bacio all'italiana
Nasce sempre un grande amor
Ti voglio tanto bene
Se un dolce bacio mi darai
Ti voglio tanto bene
Se tu mi bacerai
I baci alla viennese
La testa mi fan girar
I baci brasiliani
Il fuoco mi sanno dar
I baci alla francese
Mi fanno sognar
Ma baciar all'italiana
Mi fa tanto bene al cuor
Dopo un bacio all'italiana
Nasce sempre un grande amor
Ti voglio tanto bene
Se un dolce bacio mi darai
Ti voglio tanto bene
Se tu mi bacerai
Aranjuez, La Tua Voce ((aka Caro Amore (Fabrizio De André - 1967; Trenodia (Mina) - 1967)) ((Adapted from: Concierto De Aranjuez (Regino Sainz de la Maza and Orquesta Filarmónica de Barcelona) - 1940)) Composer(s): Joaquim Rodrigo - Paolo Dossena Performer(s): Dalida - 1967
Versions In Other Languages: 1967 - Aranjuez, Mon Amour (Richard Anthony) 1968 - Aranjuez Melodie (Nana Mouskouri) 1973 - Spain (Chick Corea & Return to Forever) 1980 - (I Can Recall) Spain (Al Jarreau) 1982 - Follow Me (Demis Roussos) 1984 - En Aranjuez Con Mi Amor (Nana Mouskouri) 1995 - All My Life (Helmut Lotti)
Aranjuez e scesa ormai la sera su di te e su questo mio viso leggerai quello che il tempo ha scritto gia' in un giorno lontano Aranjuez la tua voce lenta cantera al sole e al vento ed al tempo che poi tutto porta via questa mia storia che non dico mai ma resta chiusa nel cuore e su gli occhi traspare lo so in un dolce sorriso Aranjuez la tua antica gloria non c'e' piu' ora piangi e una chitarra li' con te il tuo bel nome non c'e' piu e fiorito in una rosa Aranjuez la mia voce lenta cantera' al sole e al vento ed al tempo che poi tutto cambiera' questa tua storia che nessuno sa che tieni stretta sul cuore e su gli occhi traspare lo so in un dolce sorriso la sera e qui coi ricordi che ci portera vuole dire a noi che non siamo mai soli Aranjuez Aranjuez
Caro Amore ((aka Trenodia (Mina) - 1967); Aranjuez, La Tua Voce (Dalida) - 1967))
((Adapted from: Concierto De Aranjuez (Regino Sainz de la Maza and Orquesta Filarmónica de Barcelona) - 1940))
Composer(s): Joaquim Rodrigo - Fabrizio De André
Performer(s): Fabrizio De André - 1967
Versions In Other Languages:
1967 - Aranjuez, Mon Amour (Richard Anthony)
1968 - Aranjuez Melodie (Nana Mouskouri)
1973 - Spain (Chick Corea & Return to Forever)
1980 - (I Can Recall) Spain (Al Jarreau)
1982 - Follow Me (Demis Roussos)
1984 - En Aranjuez Con Mi Amor (Nana Mouskouri)
1995 - All My Life (Helmut Lotti)
Caro amore nei tramonti d'aprile caro amore quando il sole si uccide oltre le onde puoi sentire piangere e gioire anche il vento ed il mare
Caro amore così un uomo piange caro amore al sole, al vento e ai verdi anni che cantando se ne vanno dopo il mattino di maggio quando sono venuti e quando scalzi e con gli occhi ridenti sulla sabbia scrivevamo contenti le più ingenue parole
Caro amore i fiori dell'altr'anno caro amore sono sfioriti e mai più rifioriranno e nei giardini ad ogni inverno ben più tristi sono le foglie
Caro amore così un uomo vive caro amore e il sole e il vento e i verdi anni si rincorrono cantando verso il novembre a cui ci vanno portando e dove un giorno con un triste sorriso ci diremo tra le labbra ormai stanche "eri il mio caro amore"
Concierto De Aranjuez ((aka En Aranjuez Con Mi Amor (by Nana Mouskouri) - 1984)) Composer(s): Joaquim Rodrigo First performance by: Regino Sainz de la Maza and Orquesta Filarmónica de Barcelona - 1940 Covered by multiple other artists
Versions In Other Languages: 1967 - Aranjuez, Mon Amour (by Richard Anthony) 1967 - Caro Amore (by Fabrizio De André) 1967 - Trenodia (by Mina) 1967 - Aranjuez, La Tua Voce (by Dalida) 1968 - Aranjuez Melodie (by Nana Mouskouri) 1973 - Spain (by Chick Corea & Return to Forever) 1980 - (I Can Recall) Spain (by Al Jarreau) 1982 - Follow Me (by Demis Roussos) 1995 - All My Life (by Helmut Lotti)
Junto a ti al pasar las horas oh mi amor hay un rumor de fuentes de cristal que en el jardin parece hablar en voz baja a las rosas dulce amor esas hojas secas sin color que lleva el viento sus recuerdos de romance de ayer huellas de promesas hechas con amor en Aranjuez entre un hombre y una mujer que siempre se recuerdan yo se bien que hay palabras huecas sin amor que barre el viento y que nadie las oyo con atencion pero otras palabras suenan con amor al corazon asi te quiero hablar si en Aranjuez me esperas
Mi padre y mi madre me empujaron a la ciudad aqui alla hoy o mañana al tiempo no hay que darle la oportunidad de que pase en vano aqui alla hoy o mañana
En este pueblo queda una casa tuya para volver cuando quieras toma esto es para vos, unos pesos al partir lo unico que te deseamos es que te vaya bien hoy hoy que te vaya bien
Mi vida se hizo de cantar en cualquier lugar aqui alla hoy o mañana extraño por unos dias a mi hija y a mi mujer aqui alla hoy o mañana
Cuando regreso tengo cosas nuevas para contar y regalar toma esto es para vos esto es para las dos y todo lo que compre es para los tres hoy hoy es para los tres
Aquí Me Quedo Composer(s): Patricio Castillo - Victor Jara - Pablo Neruda Performer(s): Victor Jara
Yo no quiero la Patria dividida ni por siete cuchillos desangrada quiero la luz de Chile enarbolada sobre la nueva casa construida yo no quiero la Patria dividida ni por siete cuchillos desangrada
Yo no quiero la Patria dividida cabemos todos en la tierra mia y que los que se creen prisioneros se vayan lejos con su melodia Siempre los ricos fueron extranjeros que se vayan a Miami con sus tias yo no quiero la Patria dividida se vayan lejos con su melodia
Yo no quiero la Patria dividida cabemos todos en la tierra mia yo me quedo a cantar con los obreros en esta nueva historia y geografia en esta nueva historia y geografia
Aquello Composer(s): Jaime Roos Performer(s): Hugo Fattoruso
En la noche fría Se ha perdido aquello Se extravió su alma En el vendaval Tanta hermosura Que alegró las tardes Que encendió las luces De nuestra ciudad
En la noche oscura Se ha perdido aquello En los diarios viejos Se apagó su voz La ropa tendida Sobre los alambres Saluda al ausente Prolonga el adiós
Dicen que se fue Dicen que está acá Dicen que se ha muerto Dicen que volverá
En las avenidas Limpian las vidrieras Se abren los balcones Para que entre el sol La gente retoma Su tenso camino Retumba el trabajo Sobre el hormigón
En la melodía Que tocan a veces Pidiendo tijeras A la población El barrio respira Los tiempos de antes Las nubes de otoño Aquella ilusión
Dicen que se fue Dicen que está acá Dicen que se ha muerto Dicen que volverá
Aquela Mulher Composer(s): Chico Buarque Performer(s): Chico Buarque
Se você quer mesmo saber Por que ela ficou comigo Eu digo que não sei Se ela ainda tem seu endereço Ou se lembra de você Confesso que não perguntei
As nossas noites são Feito oração na catedral Não cuidamos do mundo Um segundo sequer Que noites de alucinação Passo dentro daquela mulher Com outros homens, ela só me diz Que sempre se exibiu E até fingiu sentir prazer Mas nunca soube, antes de mim Que o amor vai longe assim Não foi você quem quis saber?
Aquel Atardecer Composer(s): José Luis Armenteros - Pablo Herrero Performer(s): Nino Bravo
Las palabras de amor se pierden como el viento sobre el mar tus promesas bajo el sol quedaron sin valor cuando dijiste adiós no bastaban para ti mis besos preferiste otra aventura y en aquel atardecer te fuiste para no volver
Nuestra casa se quedó vacía solo guarda tu recuerdos desde aquel atardecer que solo me quedé sin ti uooooooh.. sin ti
Diciotto Anni ((Adapted from: Il Venait D'avoir 18 Ans (Dalida) - 1974)) Composer(s): Pascal Auriat - Pascal Sevran - Serge Lebrail Performer(s): Dalida - 1974
Versions In Other Languages: 1974 - He Must Have Been Eighteen (Dalida) 1974 - Hij Was Pas Achttien (Conny Vandenbos) 1974 - Er War Gerade 18 Jahr (Dalida) 1974 - Juuhassai No Kare (Dalida)
18 anni ed era li Col volto ancora da bambino eppure uomo Come l'estate m'incendio
Ed io guardandolo contai i miei autunni Ho messo agli occhi un po di blu Ed i capelli un po più giù l'ha divertito Quando è venuto incontro a me Avrei pagato non so che per couquistarlo
18 anni e stava li Era già tutta nell'età la sua vittoria Perchè parlare mai d'amore Diceva che parlar d'amore è vecchia storia Mi ha detto ' ho voglia di te ' Il suo respiro su di me aveva fretta Un letto improvvisato e poi Tra le sue braccia mi si apri un cielo immenso
Coi 18 anni stava li Che lo rendevano insolente di sicurezza E si era appena rivestito Che io sconfitta ritrovai la mia tristezza Volevo dirgli resta qua Ma per fermarlo no,n tentai neppure un gesto M'ha detto mica male sai Con il candor seuza pietà dell'incoscienza
Ho messo agli occhi un po di blu Ed i capelli un po più su come ogni giorno Mi ero scordata per un po Di aver due volte diciott'anni