Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Adjö Angelina ((Adapted from: Farewell Angelina) (by Joan Baez) - 1965)) Composer(s): Bob Dylan - Mikael Wiehe Performer(s): Mikael Wiehe & Ebba Forsberg - 2006
Versions In Other Languages: 1967 - Adieu Angélina (by Nana Mouskouri) 1970 - Addio Angelina (by Bobby Solo)
Adjö, Angelina Min kronas juvel har bli'tt stulen av tjuvar Jag måste följa dess sken Trumpeterna klagar så dystert och dovt Adjö, Angelina Himlen står i lågor och jag måste gå
Det finns inget jag ångrar eller önskar tillbaks Det finns inte nå'n orsak till hämnd eller hat Två stolar står tomma på en vindpinad strand Adjö, Angelina Himlen har förändrats och man får gå dit man kan
En kung och en drottning har lämnat sitt slott Ogräset frodas där tronen har stått Där tärnorna dansade finns ingenting kvar Adjö, Angelina Himlen har mörknat och jag ger mej av
Skönheten gråter i odjurets famn Mördarna skjuter till måls på varann' Grannarna skriker av skräck vid vart skott Adjö, Angelina Himlen har gått sönder Jag måste skynda mej bort
Medan sanningen sover sin sötaste sömn blir orätten prisad och lögnen berömd Låt dom döda få sova och vila i frid Adjö, Angelina Himlen är sorgsen och jag bidar min tid
Krigets kanoner mullrar på hållKlockornas visare går emot noll Du kan kalla mej allt man kan kalla nå'n för Adjö, Angelina Himlen har kallnat Jag måste stänga min dörr
Ack Värmeland du Sköna (Traditional) Performer(s): Stan Getz and multiple other artists
Ack, Värmeland, du sköna, du härliga land du krona bland Svea rikes länder! Och komme jag än mitt i det förlovade land till Värmeland jag ändå återvänder Ja, där vill jag leva, ja, där vill jag dö Om en gång ifrån Värmeland jag tager mig en mö så vet jag att aldrig jag mig ångrar
I Värmeland är lustigt att leva och att bo Det landet jag prisar så gärna Där klappar det hjärtan med heder och med tro Så fasta som bergenas kärna Och var och en svensk uti Svea rikes land Som kommer att gästa vid Klarälvens strand han finner blott bröder och systrar
I Värmeland -- ja, där vill jag bygga och bo med enklaste lycka förnöjder Dess dalar och skog ge mig tystnadens ro och luften är frisk på dess höjder Och forsarna sjunga sin ljuvliga sång vid den vill jag somma så stilla en gång och vila i värmeländska jorden
Utan Tvekan Min Marie ((Adapted from: Absolutely Sweet Marie (by Bob Dylan) - 1966)) Composer(s): Bob Dylan - Mikael Wiehe Performer(s): Mikael Wiehe & Ebba Forsberg - 2007
Ah, din pansardörr, jag orkar inte med den Ibland så får jag bara kris Så jag sitter här och fingrar lite på trumpeten och undrar om du tänker komma hit Var är du ikväll, min Marie
Jag vänta på dej när jag var trött och sliten Jag vänta på dej när du var kall som is Jag vänta på dej mitt i eftermiddagstrafiken när jag varken hade pengar eller tid Så var är du ikväll, min Marie
Dom andra du har är dubbelt så bra som jag uppenbart Men sen är del klart att inte många kan va som du Och dee ju tur
Dom vita varor, du hade lånat har äntligen kommit tillbaka hit till vårt menageri Ska man va laglös får man hålla det man lovar och ingen var så lovande som vi Så var är du ikväll, min Marie
Dee svårt att förstå men kaptenen på pråmen han känner mej Men resten av stan får vänta ett tag Det gäller också dej
Jag har fått feber i hela kroppen Nåt persiskt fyllo tar min tid Jag kan ta honom till din port men inte låsa upp den Du vet, du gav mej aldrig nycklar dit Var är du ikväll, min Marie
Jag fick ditt brev när jag satt inne och förstod att det inte finns nån gräns för mänskligt hyckleri Och nu står jag vid ditt hus med mina minnen och tycker mest det liknar en ruin Var är du ikväll, min Marie
Rakkaus
((Adapted from: L'amour En Héritage (by Nana Mouskouri) - 1984))
Composer(s): Vladimir Cosma - Pierre Delanoë - Chrisse Johansson
Performer(s): Lea Laven - 1986
Versions In Other Languages:
1984 - Only Love (by Nana Mouskouri)
1985 - Aber Die Liebe Bleibt (by Nana Mouskouri)
1985 - Come Un'eredità (by Nana Mouskouri)
1986 - Liefde Alleen (by Liliane Saint-Pierre)
1986 - La Dicha Del Amor (by Nana Mouskouri)
1986 - Najljepi Poklon Tvoj (by Tereza)
Rakkaus muistoja synnyttää rakkaus menneitä säilyttää maailmaan nuoruutta hehkuvaan riensimme kulkemaan sua niin kuin silloin muistan kun rakkaus merkitsi kaikkea elämään pohjan loit sä vain hengitin kuin osa oisin sua sydän rinnassain arkana tunteistain
Lämpöä päivät ja yöt tulvillaan kankailla kauneus haaveiden maan itkut ja naurut ja toiveemme nuo kehyksiin jäi eilisiin
Rakkaus muistoja synnyttää rakkaus menneitä säilyttää täyttäen toistemme tyhjyyden elimme loppuun sen sua niin kuin silloin muistan Kun rakkaus merkitsi kaikkea elämään pohjan loit sä vain hengitin kuin osa oisin sua sydän rinnassain arkana tunteistain (2x)
Sympati For Djævlen ((Adapted from: Sympathy For The Devil (The Rolling Stones) - 1968)) ((German Version: Der Teufel In Euch (Peter Schleicher) - 1979)) Composer(s): Mick Jagger - Keith Richards - Lars Lilholt Performer(s): Lars Lilholt Band - 2008
Tillad mig at præsentere mig selv jeg er en rig og stilfuld mand jeg har hængt ud her i årevis at stjæle sjælefred og tro er det jeg kan jeg var her da Jesus fik sin smertefulde tvivl på Golghata jeg ville sikre mig Pilatus beseglede den skæbne Jesus skulle ha
Godt at se dig gætter du mit navn blir du forvirret af mit spil, min leg, mit savn
Jeg hang ud i Sct. Petersborg da tiden den var inde til et skift Dræbte Zaren og ministrene Anastasias skrig gav et pift jeg kørte tank og var general af rang Da blitzkrigen rasede og ligene stank
Godt at se dig
Fornøjet så jeg jeres konger slå ihjel i tusind år for guder de opfandt jeg råbte Hvem dræbte Kennedy det var vel dig og mig ikke sandt tillad mig at præsentere mig selv jeg er en rig og stilfuld mand der lagde fælder ud for musikerne så de junked sig ihjel i ukendt land
Godt at se dig
Som hver en strømer er forbryder og en synder en hellig mand som plat er krone kald mig Lucifer jeg har behov for det som den begrænsning kan hvis du møder mig vis belevenhed vis lidt sympati det er mit bedste bud benyt din tillærte høflighed eller jeg lar din sjæl gå planken ud
Godt at se dig
Sig mig skat hvad er mit navn jeg siger det kun en gang
Titles In Other Languages: 1968 - Suzanne (by Graeme Allwright) 1969 - Suzanne (by Herman van Veen) 1972 - Suzanne (Fabrizio De André) 2004 - Susan (by Thomas Troelsen)
Suzanne tar dig med Hem till sig nära floden Du kan höra båtar ljuda Sent på natten bredvid henne När du vet att hon är tokig Är det därför du är där Och hon bjuder te och frukter Komma ändå ifrån Kina Och just när du ska säga Jag har ingen kärlek till dig Får hon in dig på sin våglängd Och hon låter floden svara Att du alltid älskat henne Och visst vill du gå med henne När du följer är allt väl Och hon vet att det är sanning Att du har snuddat hennes kropp med din själ Jesus var en sjöman Den gång han gick på vattnet och hans ögon sökte länge Från ett ödsligt torn av trä Och när han visste säkert Bara drunknade har kunskap Sa han alla ska bli sjömän Tills dess havet ger dem frihet Men själv så var han bruten Långt innan himlen syntes försakad Nästan mänsklig för sjunken för Din visdom Som en sten Och visst vill du följa honom När du följer är allt väl Och kanhända är det sanning Att han har snuddat vid din kropp Med sin själ Nu tar Suzanne din hand Och hon leder dig till floden Hon är klädd i lump och fjädrar Som nå'n annan burit förut Solen flödar lugnt som honung Ner på din och flodens drottning Och hon visar för ditt öga Där bland sopor och bland blommor Finns det hjältar mitt bland sj8öräs Det finns barn i någons morgon Som är svaga för nå'ns kärlek Där finns svagheten för evigt Och Suzanne häller spegeln och visst vill du gå med henne När ni följs åt är allt väl Och du vet att det är sanning Att hon har snuddat vid din kropp Med sin själ
Susan ((Adapted from: Suzanne (by Judy Collins) - 1966)) Composer(s): Leonard Cohen - Anders Dohn Performer(s): Thomas Troelsen - 2004
Titles In Other Languages: 1968 - Suzanne (by Graeme Allwright) 1969 - Suzanne (by Herman van Veen) 1971 - Suzanne (by Anni-Frid Lyngstad) 1972 - Suzanne (Fabrizio De André)
Susan ta'r dig ned sig til sit hus nær ved havet du ka' høre fjerne skibe du ka' lægge dig hos hende og du ved at hun er småskør det er derfor du er her og hun gi'r dig te og frugter som er fløjet ind fra Kina og da du vil sige at du ingenting ka gi' hende så hun får dig til at lytte og du hører havet svare du har elsket hende altid
Og du ved at I skal følges du vil følge hende blindt og du ved hun stoler på dig du har rørt en krop så fuldendt med dit sind
Og Jesus selv var sømand da han vandrede på havet og han spejdede langt og længe fra et ensomt tårn af tømmer og da han endelig indså at kun druknede ku' se ham sa'e han: "nu er alle sømænd indtil havet vil befri dem" men selv brød han sammen før at himlens dør ku' åbnes forladt ligesom et menneske sank han gennem din bevidsthed som en sten
Og du ved at I skal følges du vil følges med ham blindt og du tror du stoler på ham han har rørt din krop så fuldendt med dit sind
Susan ta'r din hånd og hun fører dig til havet hun er klædt i fjer og pjalter som hun har fra frelsens hære og nu spreder solen honning over havnen sin veninde og hun lærer dig at søge og hun lærer dig at søge mellem affald mellem blomster der er helte skjult i søgræs der er børn i hvert et daggry og de griber efter ømhed og de griber dig for altid imens hun holder spejlet
og du ved at i skal følges du vil følge hende blindt og du stoler kun på hende du har rørt en krop så fuldendt med dit sind
Søndag Morgen ((Adapted from: Sunday Morning Coming Down (by Ray Stevens) - 1969)) Composer(s): Kris Kristofferson - John Mogensen Performer(s): John Mogensen - 1971
Titles In Other Languages: 1979 - Zondagmiddag Lilian (by Louis Neefs) 1975 - Nedelní Ráno (by Pavel Bobek)
Jeg stod op en søndag morgen kigged´ ud og så en himmel trist og grå fik mig vasket lidt en kam igennem håret skægget lod jeg bare stå Hvorfor pynte sig, en ensom mand der blot skal ha´ en lang dag til at gå og for øvrigt knækked´ snørrebåndet det var det, der mangled´ Jeg fik nok Jeg sprang ned a´ trappen, ud på gaden blæsten kom og rusked´ mig i nakken Jeg blev hurtigt kølet af, slog kraven op og fandt den sidste mønt i frakken På en kaffebar i nabolaget sad jeg lidt og lytted´ efter snakken det´ svært at være ene, når man ønsker man var medlem af en flok Så´n en tidlig søndag morgen er der ingen brug for mig Alle andre holder fridag, slapper af, kun ikke jeg Når man lever helt alene uden no´en at holde af må man nok ha´ lov at mene, søndag er den værste dag I en park så jeg en far som stod og leged´ med sin pige ved en gynge Fra et åbent vindue hørtes barnegråd en mor fik standset ved at synge Det var mer´ end jeg ku´ ta´ det var som sten blev lagt på hjertet i en dynge Jeg blev syg i sjælen længtes efter kærlighed, et sted at gå i dok Så´n en tidlig søndag morgen er der ingen brug for mig Alle andre holder fridag, slapper af, kun ikke jeg Når man lever helt alene uden no´en at holde af må man nok ha´ lov at mene, søndag er den værste dag
Oma Kultasein
((Adapted from: Sugar Baby Love (The Rubettes) - 1974))
Composer(s): Wayne Bickerton - Waddington Bickerton - Vexi Salmi
Performer(s): Markku Aro - 1974
Versions In Other Languages:
1974 - Trop Beau (Dave)
1993 - Dolce Amore Mio (Fiorello)
Oma kultasein, söpö kultasein en pahaa sulle tehdä vois oma kultasein, söpö kultasein siis pyyhi kyyneleet pois
Kun tiennyt en, noiden lauseiden sua loukanneen, kuuluu kyyneleet kaiken minkä teet, vain rakkauteen
Oma kultasein, söpö kultasein en pahaa sulle tehdä vois oma kultasein, söpö kultasein siis pyyhi kyyneleet pois
Jos rakastaa, antaa ja myös saa anteeksi kaiken, unohtaa
Luota rakkauteen, luota tunteeseen kun sen ymmärtää, niin pois huolet jää
Mitä minä laulan kun rakastunut oon Kantaako mun rakkauteni laulun kuutamoon Samettia, silkkiä ja kultalankaa vaan Siitä minun kullalleni paita ommellaan
Mitä minä laulan kun ittekseni meen Mietin miksi aina uutta laulua mä teen Kaksi kummaa lintua jo taivaanrannan taa Lentää silloin kun on aika laulu lopettaa
Stockholmsserenad Composer(s): Tomas Adolphson - Anders Falk Performer(s): Adolphson & Falk
Det hörs ett vrål ifrån tusen kubik men för Jonny själv är det ljuvlig musik som en frihetssång genom nattens trafik mot en soluppgång
Intill en port väntar Cathrine med sin synt-pop och sin avmätta min men hon tinar upp när Jonnys maskin vrålar ut sin sång att natten är lång
i Stockholm i en Stockholmsserenad I Stockholm i en stockholmsserenad
Och hon tar på sina softade glas för hon vet så väl hur Jonny ska tas Hon kan spela med sin look och sin grace och sin säkerhet
Och dom flyr bort mellan sovande hus över tysta torg, under stjärnornas ljus och dom hör på håll storstadens brusande ljudlöshet och natten är het
i Stockholm ...
Det ryms en evighet innan hanarna gal innan Jonny står i sin datacentral med sin "frihetssång" och Cathrine är tillbaks vid sin portuppgång för natten är lång
Säj, har du nånsin vart i Stockholm City Och gjort affärer med hon och han Säj, har du nånsin vart i Stockholm City Och prasslat med stålar Och fått på skann Har du nånsin gått på gatorna Och spelat över och haft det bra Ja, har du nånsin vart i Stockholm City Aha, då har du vart där i alla fall Där finns det sköna kvinnor Som har saft i köttet Och grabbar med käft Och cowboyboots Och se upp för näsan Nobless i leopardpäls Hon flår dig utan krus Och snor dig på ditt blod Ja, har du nånsin vart i Stockholms City Och slickat skiten Från pressvecksben Ah då har du vart där i alla fall Och skrattat och lidit Och känt dig vlamm Säj, har du nånsin vart i Bullshit City och stapplat spritstinn Och lekt med tjack Har du sprungit som besatt på tricken och slagit nån på käften Som tack, som tack Har du pröjsat allt du hade På plast och plock och virrat omkring i en drogad flock Ja, då vet du nog min vän Hur det känns Flugan mot fönstret Flugan mot fönstret
Styr Den Opp! (English Version: Stir It Up) Composer(s): Bob Marley - Peps Persson Performer(s): Peps Persson
Kom och styr den opp min lilla älskling styr den opp Kom och styr den opp min lilla älskling styr den opp
Det e så längesen sen jag fick dej på hjärnan men nu e du här jag säjer: Så ska det va Du hajar det hela va: Bara du o jag
Så kom o styr...
Jag för in veden o öppnar spjället sätter tändstickan till rätta stället Sen ska jag raka o skaka i glöden hela tiden allt du behöver göra e hålla liv i den
Styr den opp...
Om du visste vad jag känner hur hjärtat slår o blodet bränner Kom rör ihop, rör ihop, rör ihop en liten pepparkaka jag har en slickepinne som du kan få smaka
Stilla Och Tyst Composer(s): Owe Törnqvist Performer(s): Ingvar Wixell
Stilla och tyst som nu vid blånande hav stilla och tyst som nu din kärlek du gav mej Kärlekens röda ros svindlande skön dej fann jag svalka hos där ute på ön
Solen stack ner sin brand havet drack ur dess blod guldröda fiskar sam djupt in i nattens flod Stilla och tyst som nu vid blånande hav stilla och tyst som nu din kärlek du gav
Hjärtats Kronprins Composer(s): H. Meyer; F. Weyrich; Stig Anderson Performer(s): Agnetha Fältskog
Refräng: Hjärtats kronprins, jag har sökt dig Jag har sökt på alla sätt Vill du föra mig i dansen I en livslång menuett?
Du var blott en skuggestalt Som jag sökte överallt Och jag trodde knappast att du verklig var När du nu framför mig står Efter alla dessa år Ja då hoppas jag att du kan ge mig svar
Refräng
Jag har dansat mången dans Och har undrat var du fanns Du som också ger och inte bara tar Sådan man ska få min tro För jag söker hjärtats ro Det är skönt att komma hem för den som far