Altijd Een Man ((aka M'n Beste Vriendin (Rob de Nijs) - 1981))
((Adapted from: She's Always A Woman (Billy Joel) - 1977))
((German Version: Ein Engel, Der Weiss, Was Er Will (Helena Vondrácková) - 1979))
Composer(s): Billy Joel - Alain Vande Putte
Performer(s): Severine Doré - 2003
Hij verleidt met een lach, hij verwondt met een blik Hij verwoest je vertrouwen in één ogenblik Hij verbergt wat hij wil en onthult wat hij kan Hij liegt als een kind, maar voor mij blijft hij altijd een man
Je weet niet of hij blijft, maar je blijft steeds geloven En hij smeekt om je hart, maar hij wil niks beloven En hij neemt wat hij denkt dat je best kan missen Hij steelt als een dief, maar voor mij blijft hij altijd een man
Oh, hij is sterker dan ooit En toch staat hij soms stil Bij de klank van mijn stem
Oh, en hij geeft zich niet bloot En hij weet wat hij wil Ah, ik hou zo van hem
Hij belooft je altijd weer de hemel op aarde En dan breekt hij je hart plots en lacht om je tranen En het goede, het slechte, je neemt wat je kan Dus verwijt het jezelf maar, voor mij blijft hij een man
Oh, hij is sterker dan ooit En toch staat hij soms stil Bij de klank van mijn stem
Oh, en hij geeft zich niet bloot En hij weet wat hij wil Ah, ik hou zo van hem
Hij is af en toe lief en dan plots heel brutaal En hij doet wat hij wil, hij is niemand ten slaaf Maar hij wordt niet veroordeeld, mn reikt hem de hand En misschien lacht hij soms als een jongen naar jou maar voor mij blijft hij altijd een man
|