Om het meervoud van zelfstandige naamwoorden te vormen die eindigen op een medeklinker volstaat het( -es)aan de enkelvoudsvorm toe te voegen . voorbeelden el señor los señores- la ciudad los ciudades - el abañil los albañiles la canción las canciones el autobús los autobuses el joven los jóvenes la verdad los verdades
Bij het lezen van deze lijst is het waarschijnlijk wel opgevallen dat de meervoudsvorm van "canción" en "autobús"
GEEN geschreven accent krijgt en dat de meervoudsvorm van joven een geschreven accent bijkrijgt.
Waarom wordt"canción" "canciones" in het meervoud ?
In het enkelvooud wordt dit woord op de laatste lettergreep beklemtoond.Aangezien deze laatste leetergreep met een "-n" eindigt, moeten we de plaats van de klemtoon met behulp van een geschreven accent aanduiden.In het meervoud krijgt het woord er een lettergreep bij die op een " s " eindigt, de zogeheten natuurlijke klemtoon valt dan op de voorlaatste lettergreep.Deze lettergreep komt overeen met deze die in het enkelvoud de klemtoon kreeg.Daarom moeten wde de paats van de klemtoon in het meervoud niet meer aanduiden .
Deze regel geldt ook voor de schrijfwijze van de meervoudsvormen van de Spaanse woorden die in het enkelvoud op " -s" eindigen en waarvan de laatste lettergreep beklemtoond wordt.Daarom wordt "autobús""autobuses" in het meervoud .
Op "jóvenes" moet een geschreven accent staan .
Waaraan ligt dit nu?
Door de toevoeging van de "es" zou de klemtoon op de voorlaatste lettergreep vallen : jovenes dit wijzigt de beklemtoning van" joven" Daarom het geschreven accent "jóvenes".
Dit is een stukje dat ik afgeschreven het uit mijn cursus SPAANS voor beginners LES 3
Er zullen mischien fouten in voorkomen maar het was slechts een bezigheidsterapie.en een oefening in schrijven met dit machien .
|