Het imposante repertoire van ‘Baawb' heeft vorm gekregen. Nijgh & Van Ditmar brengen de liedteksten van de protestzanger immers uit in de boekhandel. De lekker dikke boeken zijn nog het best te vergelijken met de Gouden Gids, maar dan met een nóg interessantere inhoud.
Boek één (Liedteksten 1962-1973) bestaat uit 559 pagina's, boek twee (Liedteksten 1974-2001) uit 521 pagina's. Dat Dylan in zijn leven ontelbaar veel songs had geschreven, was al geweten. Dat Dylan ook stuk voor stuk meesterwerkjes schreef, blijkt uit de 1.080 pagina's. De ene tekst pakkender dan de andere, maar steeds weer de nagel op de kop. Hoewel zijn songs het best met de historische context in het achterhoofd gelezen worden, staan heel wat songs van de man ook nu nog als een huis.
Minder indrukwekkend zijn de vertalingen van Dylans teksten door Bindervoet & Henkes. Hoed af voor de poging, maar het vernederlandsen van Dylaneske woordspelingen zijn zo goed als onbegonnen werk. Het is dan ook aan te raden enkel de Nederlandse tekst te lezen als handleiding bij de sublieme teksten van Dylan zelf. Af en toe merken we zelfs schrijffouten op in de Nederlandse teksten. Zo wordt ‘The groom's still waiting at the altar' vertaald naar ‘The bruidegom wacht aan het altaar'. Zoals gezegd, chapeau voor de poging. Maar Dylans teksten blijken zo goed als onvertaalbaar naar het Nederlands.
Niettemin is dit verzameld werk een imposant stukje muziekgeschiedenis. Ideaal om op de salontafel te hebben liggen terwijl ‘Blonde on blonde' in de woonkamer weerklinkt. Bekijk wel eerst eens of je salontafel groot en sterk genoeg is vooraleer je de twee loodzware goudklompen bij de afstandsbediening plaatst.