Op korte tijd kreeg ik goed nieuws in verband met 2 gedichten die ik schreef.
1. Mijn gedicht "Katelijne huilt" over het begijnhof van Dendermonde wordt gepubliceerd in de dichtbundel "Stadshart - gedichten over stad, streek en dorp." Ik deel deze eer met velen die deelnamen aan de stadsgedichtenwedstrijd, georganiseerd door Stichting Poëtikos in Nederland. De bundel zal worden uitgegeven door uitgeverij Kontrast. ISBN 978-94-92411-08-2 +/- 232 pagina's € 17,95
Katelijne huilt Geroepen door God en de Heilige Geest op een bijzondere dag zocht ik een ingetogen leven van bidden en werk en toen ik het Dendermondse begijnhof zag groeide mijn devotie dubbel zo sterk Op deze plaats wou ik leven Daar was mijn Heer nabij en voelde ik mij wijs Dus heb ik al mijn middelen gegeven voor het scheppen van mijn eigen paradijs De fundamenten op de ruïnes van ’t convent een kelder, een washok, een keuken voor potten en kannen een bovenverdieping vanwaar ik gebeden zend en daarop een zadeldak met nieuwe pannen Timmerman Joos die steekt de kinderbalken - als ik thuis kom van de metten kan ik hem zien Meester metser Merten staat de gevel wit te kalken en bekroont zijn werk met cijferankers 16-10 Hier bleekte ik de lakens en brouwde ik bier maakte ik werkjes van stro en las in mijn brevier warmde mijn voeten op de stoof en wijdde mij met gans mijn hart aan het geloof 400 jaar rust mijn gebeente onder een aarden mat maar de tranen van mijn ziel smaken zo zout bij ‘t zweven over mijn huis in mijn geliefde stad ik richt mijn bede aan schepenen en schout : Draag zorg voor uw verleden en weet : gij moogt fier zijn op uw begijnhof eerste klas Besteed hier uw gelden gelijk ik het deed en toon mij weer de schone plek waar ik zo gelukkig was. Dichter bij de stad
(Heilige Geestconvent of Achtersten convent, Begijnhof 28, 9200 Dendermonde Door een schenking van begijn Katelijne De Keyser in 1606 hersteld en opnieuw als convent gebruikt. Verbouwingswerken van 1609 tot 1612 onder leiding van meester metser Merten Marien, timmerman was Joos de Costere. Bron : Inventaris onroerend erfgoed)
2. Mijn gedicht "Smeekschrift" over edelman en politicus Hendrik van Brederode (Eedverbond der Edelen, 80-jarige oorlog) wordt gepubliceerd in de dichtbundel "De Grote Geus Ontwaakt: Vertelsels van Vrijstad Vianen", die op 28 oktober zal verschijnen bij Haes Producties. ISBN nummer nog niet bekend +/- 64 pagina's intekenprijs : € 7,5 na verschijnen : € 10,-
De jury van de Brederodeschrijfwedstrijd selecteerde "Smeekschrift" als één van de drie winnende gedichten. Ik vertoef in het goede gezelschap van de Belgische dichter, langeafstandsloper en straatmuzikant Geert Viaene met het gedicht "Papavers in de polder" en de Nederlandse vertaler, schrijver en dichter Wim Hartog met het gedicht : "Vandaag wanen we ons Brederodes".
Smeekschrift
In tijden van volksverhuizing
spreekt men beter niet OVER de hoofden
vanuit dure torens
maar gebruikt men heldere taal
voor wederzijds begrip
het liefst nog
met een glimlach op het aangezicht
want ook in verre landen
leeft het verlangen
naar zorgeloosheid
en weer kunnen schertsen
om niets
Alleen zo
kunnen we samen een liedboek maken
simpel en warm
We breken het ijs
om er niet door te zakken
en beleven het leven
in al zijn varianten
Smeekschrift
|
Hendrik van Brederode stond aan het hoofd van de 200 edelen die op 5 april 1566 hun veroordeling van de inquisitie aanboden aan Margaretha van Parma. Maar evengoed is mijn tekst een smeekschrift voor tolerantie aan alle zijden van onze maatschappij.
|
volksverhuizing
|
Slaat natuurlijk op migratie : zowel in deze tijden als bij de val van Antwerpen op 17 augustus 1585. Als gevolg hiervan kwam vanuit deze stad een vluchtelingenstroom richting noord (Amsterdam, Haarlem) op gang.
|
niet over de hoofden spreken
|
Als leerkracht Nederlands voor anderstaligen is duidelijke taal voor mij prioriteit. In bepaalde takken van onze maatschappij (politiek, justitie, administratie) is er nog veel werk aan de winkel op het gebied van klare taal. Ook in mijn poëzie vind ik toegankelijkheid belangrijk.
|
dure torens
|
Een vingerwijzing naar Europa (Brussel, Luxemburg en Straatsburg) maar in het geval van Hendrik van Brederode kan dit evenzeer het Brusselse paleis van Margaretha van Parma als het Escorial van Filips II in de buurt van Madrid zijn.
|
wederzijds
begrip
|
Alweer een verwijzing naar tolerantie en goede communicatie.
|
glimlach / schertsen
|
Dit is een verwijzing naar de blijspelen en kluchten van de schrijver Bredero (leefde grotendeels in dezelfde eeuw als Hendrik van Brederode) maar het kan natuurlijk ook een pleidooi zijn om de oorlogszucht te vervangen door bevrijdende humor.
|
liedboek
|
refereert naar het “Groot Liedboeck” van Bredero
|
simpel en warm
|
De queeste naar geluk van de mens door de eeuwen heen.
|
het ijs
|
Hendrik van Brederode heeft geprobeerd om het ijs van het hoogste gezag te breken om het leven leefbaarder te maken voor iedereen, ongeacht het geloof dat men aanhangt. Blijft actueel...
|
|