De vlaamse dichter Herman Rohaert heeft naar aanleiding van de laatste gebeurtenissen in de EU ( toetreding van Ierland, ratificatie van het verdrag van Lissabon op 1/12/2009 ) een gedicht geschreven dat symbool staat voor het ontmoetingsproces tussen de europese burgers en de europese volkeren dat vanaf 1/12/2009 een nieuw élan zal krijgen. Het gedicht heet "Ontmoeting". De dichter biedt het ter overweging aan en doet een oproep om het in zoveel mogelijke vertalingen te verzamelen ( alle talen van de europese gemeenschap, ook de talen van de europese minderheidsgroepen en zelfs europese dialecten ).
ONTMOETING.
2 oktober 2009 was een mijlpaal in de geschiedenis van de Europese Gemeenschap. Ierland heeft beslist om de andere Europese volkeren in een geest van vrede, vrijheid, gelijkheid en solidariteit te ontmoeten. De Poolse president Kazcynski heeft op zijn beurt op 10 oktober 2009 het verdrag van Lissabon ondertekend. Wanneer ook de Tsjechische president Vaclav Klaus als laatste het verdrag onderschrijft, kan Europa een nieuwe start nemen en verder bouwen aan de ruimte waarin alle Europese volkeren en burgers zich verder kunnen ontwikkelen, zonder hun eigen identiteit te verliezen. De Europese symbiose ligt dan aan de horizon
Europa kan dan ook buiten de Europese grenzen de boodschap van vrede, vrijheid, gelijkheid en solidariteit brengen. Deze nieuwe fase in het ontmoetingsproces zal ook ongetwijfeld zijn ups en downs, zijn tegenslagen en ontgoochelingen kennen. Zoals sprankelende zeepbellen, kunnen ook illusies de ene na de andere uit elkaar spatten
Er zullen beslist periodes komen, waarin Europa vereenzaamd op het verder verloop van het ontmoetingsproces zal toekijken.(cfr. de mislukte bijeenkomst in Kopenhagen rond de klimaatproblematiek, amper veertien dagen na de ratificatie van het verdrag van Lissabon).
Naar aanleiding van 2 oktober 2009, toetreding van Ierland en van 1 december 2009, ratificatie van het verdrag van Lissabon, heeft de Vlaamse dichter Herman ROHAERT het gedicht ONTMOETING geschreven. Herman FABRE heeft het initiatief op zich genomen het gedicht te vertalen of te laten vertalen in de diverse Europese talen, ook in deze van Europese minderheidsgroepen.
Het gedicht wil het proces van een ontmoeting tussen twee personen verwoorden en kan ook het bredere Europese ontmoetingsproces symboliseren. Het ontmoetingsproces tussen meerdere volkeren is het kwadraat van een meervoudige ontmoeting tussen vrouw en vrouw, man en vrouw, man en man.
De allerkleinste vorm van een ontmoeting, symboliseert hier de meer uitgebreide. De ontmoeting tussen twee personen wordt metafoor voor de ontmoeting tussen volledige volkeren. Of zoals William Blake, de bekende Engelse dichter, het verwoordde: To see a world in a grain of sand and heaven in a wild flower, to keep infinity in the palm of your hand and eternity in an hour.
Omwille van hun actuele betekenis, bieden wij graag alle Europese burgers deze gedichten ter overweging aan.
Herman ROHAERT. Herman FABRE .
1.
ONTMOETING
Je treedt de ruimte
en mijn ogenblik binnen
kijkt niet op, laat niets merken.
je draagt je wereld mee in
kielzog, sluier, sleep en
geurenkolk.
We ontmoeten en ontbinden,
alles mag nu, alles versmelt.
Je vertrekt, laat bellen
achter, ze glinsteren
tot ze openspatten, één na
één, kaal en leeggewaaid
mijn strand.
Herman Rohaert.
|