Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Silent Night, Hallowed Night ((Adapted from: Stille Nacht! Heilige Nacht! (German Version) (Joseph Mohr, Franz Gruber) - 1818)) Composer(s): Joseph Mohr - Franz Gruber - John Freeman Young Performer(s): Elsie Baker - 1912 and multiple other artists
Versions In Other Languages: Astro Del Ciel (Andrea Bocelli) Cicha Noc (Katarzyna Groniec & Michael Bajor) Douce Nuit, Sainte Nuit (Jack Lantier) Glade Jul (Danish Version) Glade Jul (Norwegian Version) Noche De Paz, Noche De Fe (Raphael) Oíche Chiúin (Enya) Po La'i E (Hawaiian) Stille Nacht! Heilige Nacht! (Dutch Version) Stilla Natt (Carola) Stille Nag (South-African)
Silent night Holy night All is calm all is bright 'Round yon virgin Mother and Child Holy infant so tender and mild Sleep in heavenly peace Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night Shepherds quake at the sight Glories stream from heaven afar Heav'nly hosts sing Alleluia Christ the Savior is born Christ the Savior is born
Silent night, holy night Son of God, love's pure light Radiant beams from Thy holy face With the dawn of redeeming grace Jesus, Lord, at Thy birth Jesus, Lord, at Thy birth
Se Stiamo Insieme
Composer(s): Riccardo Cocciante - Mogol
First release by: Riccardo Cocciante - 1991
Covered by multiple other artists
Versions In Other Languages:
1991 - I'm Missing You (by Sarah Jane Morris)
1991 - Ze Zei Niet Één Keer Ik Hou Van Jou (by Danny de Munk)
1992 - Love Is Cruel (by Sandra Reemer)
1993 - Ik Leef M'n Eigen Leven (by André Hazes)
Ma quante storie ho già vissuto nella vita e quante programmate chi lo sà sognando ad occhi aperti storie di fiumi di grandi praterie senza confini storie di deserti
E quante volte ho visto dalla prua di una barca tra spruzzi e vento, l'immensità del mare spandersi dentro e come una carezza calda illuminarmi il cuore
E poi la neve bianca gli alberi gli abeti l'abbraccio del silenzio calmarmi in tutti i sensi sentirsi solo e vivo tra le montagne grandi e i grandi spazi immensi
E poi tornare qui, riprendere la vita dei giorni uguali ai giorni discutere con te tagliarmi con il ghiaccio dei quotidiani inverni No non lo posso accettare
Non e' la vita che avrei voluto mai desiderato vivere Non e' quel sogno che sognavamo insieme fa piangere Eppure io non credo questa sia l'unica via per noi
Se stiamo insieme ci sarà un perché e vorrei riscoprirlo stasera se stiamo insieme qualche cosa c'e' che ci unisce ancora stasera Mi manchi sai, mi manchi sai....aaii....
E poi tornare qui riprendere la vita che sembra senza vita discutere con te e consumar così i pochi istanti eterni No non lo posso accettare che vita e' restare qui a logorarmi in discussioni sterili giocar con te a farsi del male il giorno di notte poi rinchiudersi Eppure io non credo questa sia l'unica via per noi
Se stiamo insieme ci sarà un perchè e vorrei riscoprirlo stasera Se stiamo insieme qualche cosa c'e' che ci unisce ancora stasera Mi manchi sai, Mi manchi sai........aaii..aaii....
Po La'i E
((Adapted from: Stille Nacht! Heilige Nacht! (German Version) (Joseph Mohr, Franz Gruber) - 1818))
Composer(s): Joseph Mohr - Franz Gruber
Versions In Other Languages:
Astro Del Ciel (Andrea Bocelli)
Cicha Noc (Katarzyna Groniec & Michael Bajor)
Douce Nuit, Sainte Nuit (Jack Lantier)
Glade Jul (Danish Version)
Glade Jul (Norwegian Version)
Noche De Paz, Noche De Fe (Raphael)
Oíche Chiúin (Enya)
Silent Night, Hallowed Night (Elsie Baker)
Stille Nacht! Heilige Nacht! (Dutch Version)
Stilla Natt (Carola)
Stille Nag (South-African)
Po la`i e, po kamaha`o Maluhia, malamalama Ka makuahine aloha e Me ke keiki hemolele e Moe me ka maluhia lani Moe me ka maluhia lani Po la`i e, po kamaha`o Oni na kahu hipa e I ko ka lani nani no Mele na `anela haleluia Hanau `ia Kristo ka haku Hanau `ia Kristo ka haku
Po la`i e, po kamaha`o Keiki hiwahiwa aloha e Ka lama la`i mai luna mai Me ka lokomaika`i makamae Iesu i kou hanau `ana Iesu i kou hanau `ana
Love Is Cruel ((aka I'm Missing You (by Sarah Jane Morris - 1991))
((Adapted from: Se Stiamo Insieme (by Riccardo Cocciante) - 1991))
((Dutch Versions: Ze Zei Niet Één Keer Ik Hou Van Jou - 1991 (by Danny de Munk); Ik Leef M'n Eigen Leven (by André Hazes) - 1993))
Composer(s): Riccardo Cocciante - Mogol - Rob Bolland - Ferdi Bolland
Performer(s): Sandra Reemer - 1992
Remember clearly how our love had once begun When I first met you I still recall how we both said you are the one Our hearts were so true We lived our lives from day to day no worries no concern We were invinsible But somehow along the way I lost my dearest friend And the pain's unbearable
High as a mountain our love stood tall It was meant to be forever After the rise so tragically now comes the fall You said you'd leave me never You and I had never thought this day would come and we would say Goodbye and leave you one by one I'm asking you for the very last time..
Please hold me won't you let me stay one more night Before we say goodbye forever I'll never love again, the way I loved you Forget you, how could I ever.. Love is cruel - Without you
High as a mountain our love stood tall It was meant to be forever After the rise so tragically now comes the fall You said you'd leave me never You and I had never thought this day would come and we would say Goodbye and leave you one by one I'm asking you for the very last time..
Please hold me won't you let me stay one more night Before we say goodbye forever I'll never love again, the way I loved you Forget you, how could I ever.. Love is cruel - Without you
Noche De Paz
((Adapted from: Stille Nacht! Heilige Nacht! (German Version) (Joseph Mohr, Franz Gruber) - 1818))
Composer(s): Joseph Mohr - Franz Gruber
Versions In Other Languages:
Astro Del Ciel (Andrea Bocelli)
Cicha Noc (Katarzyna Groniec & Michael Bajor)
Douce Nuit, Sainte Nuit (Jack Lantier)
Glade Jul (Danish Version)
Glade Jul (Norwegian Version)
Oíche Chiúin (Enya)
Po La'i E (Hawaiian Version)
Silent Night, Hallowed Night (Elsie Baker)
Stille Nacht! Heilige Nacht! (Dutch Version)
Stilla Natt (Carola)
Stille Nag (South-African)
Noche de paz, noche de amor Todo duerme en derredor Entre sus astros que esparcen su luz Bella anunciando al niñito Jesús Brilla la estrella de paz Brilla la estrella de paz
Noche de paz, noche de amor Todo duerme en derredor Sólo velan en la oscuridad Los pastores que en el campo están Y la estrella de Belén Y la estrella de Belén
Noche de paz, noche de amor Todo duerme en derredor sobre el santo niño Jesús Una estrella esparce su luz Brilla sobre el Rey Brilla sobre el Rey
Noche de paz, noche de amor Todo duerme en derredor Fieles velando allí en Belén Los pastores, la madre también Y la estrella de paz Y la estrella de paz
Ze Zei Niet Één Keer Ik Hou Van Jou ((aka Ik Leef M'n Eigen Leven (by André Hazes) - 1993)) ((Adapted from: Se Stiamo Insieme (by Riccardo Cocciante) - 1991)) ((English Versions: I'm Missing You (by Sarah Jane Morris) - 1991; Love Is Cruel (by Sandra Reemer) - 1992)) Composer(s): Riccardo Cocciante - Mogol - Hanny Buenen Performer(s): Danny de Munk - 1991
Ik heb vannacht alweer van haar gedroomd Ze nam me lachend bij de hand Ze zei: daar ben ik weer Maar toen ik wakker werd Drong de waarheid tot me door Ze zei: ik kom niet meer Diep in mijn hart wist ik het al Meteen bij het begin Dat ik haar niet vast kon houden Maar tegen beter weten in Ben ik van haar gaan houden Mijn vrienden zeiden Laat haar los, je speelt met vuur Je bent een dromer Maar zij en ik we hadden elkaar lief Een lente en een zomer Al hadden we dan ook geen rooie cent We leefden zonder zorgen Genoten we van elke dag en elk moment We dachten niet aan morgen Ze was er voor mij En ik alleen voor haar We waren de hele wereld voor elkaar Een paradijs van bijna een half jaar
Ze zei niet een keer ik hou van jou Maar ze heeft me zoveel gegeven Ze zei niet een keer ik blijf bij jou En nu is ze weg uit mijn leven Ik mis haar zo, ik mis haar zo Hmmmhmmm
Ze was zo sterk en ze was zo vrij Wou zich aan niemand binden Een mooie droom die ging opeens voorbij Ik zal haar nooit meer vinden Een hand vol foto's vertellen ons verhaal En op de bank ligt nog altijd die vergeten sjaal Een herinnering waarvoor ik nu de tol betaal
Ze zei niet een keer ik hou van jou Maar ze heeft me zoveel gegeven Ze zei niet een keer ik blijf bij jou En nu is ze weg uit mijn leven Ik mis haar zo, ik mis haar zo Hmmmhmmm
Ik Leef M'n Eigen Leven ((aka Ze Zei Niet Één Keer Ik Hou Van Jou (by Danny de Munk) - 1991))
((Adapted from: Se Stiamo Insieme (by Riccardo Cocciante) - 1991))
((English Versions: I'm Missing You (by Sarah Jane Morris) - 1991; Love Is Cruel (by Sandra Reemer) - 1992))
Composer(s): Riccardo Cocciante - Mogol - André Hazes
Performer(s): André Hazes - 1993
Ik sluit m'n ogen, en denk na En alles gaat dan door me heen Dan zie ik heel m'n leven Ik heb veel genoten, maar ook heel veel gehuild Maar dat zal me echt nooit spijten Het was altijd drank, en vrienden om me heen Er waren altijd feesten Maar het was leven, zoals ik dat toen wou Daar had ik voor gekozen We gingen wel eens door De nachten waren lang, dan viel je zo je bed in Geen cent op zak, geen kruimel meer in huis Maar toch bleef je maar lachen
Ik kijk nu terug, en toch heb ik geen spijt Het waren mooie jaren Want wat ik deed, nooit deed ik iemand kwaad ermee Het is mijn eigen leven Ik begrijp ook niet waar een ander zich zo druk om maakt Het is mijn leven, zoals ik het wil leven Ik maak nooit ruzie, laat mij nu toch met rust
Ik leef m'n leven, zoals ik dat wil Ik bemoei me toch ook niet met een ander Ik leef m'n leven, zoals ik dat wil Laat me gaan voordat ik nu toch verander Laat mij nu gaan, laat mij nu gaan
Solo son palabras que me juras Pero se que has mentido ayer Y no puedo creer en tu sonrisa Si en tus besos no hay amor
Vete, tu camino sera el mismo En que un dia te vi pasar Sola y cansada Siempre de esperar
Hoy se que he sido un tonto Al acercarme a tu vida Y querer tu felicidad Hoy se que he sido un tonto Pretendiendo que en mis brazos Te olvidaras tambien de el Desechas mis palabras Mis caricias por un hombre Que nunca podras tener Por eso ahora Yo te digo adios
Cicha Noc ((Adapted from: Stille Nacht! Heilige Nacht! (German Version) (Joseph Mohr, Franz Gruber) - 1818)) Composer(s): Joseph Mohr - Franz Gruber Performer(s): Katarzyna Groniec & Michael Bajor and multiple other artists
Versions In Other Languages: Astro Del Ciel (Andrea Bocelli) Douce Nuit, Sainte Nuit (Jack Lantier) Glade Jul (Danish Version) Glade Jul (Norwegian Version) Noche De Paz, Noche De Fe (Raphael) Oíche Chiúin (Enya) Po La'i E (Hawaiian) Silent Night, Hallowed Night (Elsie Baker) Stille Nacht! Heilige Nacht! (Dutch Version) Stille Nag (South-African) Stilla Natt (Carola)
Cicha noc, swieta noc Pokój niesie ludziom wszem A u zlobka Matka Swieta Czuwa sama usmiechnieta Nad Dzieciatka snem Nad Dzieciatka snem
Cicha noc, swieta noc Pastuszkowie od swych trzód Biegna wielce zadziwieni Za anielskim glosem pieni Gdzie sie spelnil cud Gdzie sie spelnil cud
Cicha noc, swieta noc Narodzony Bozy Syn Pan wielkiego majestatu Niesie dzis calemu swiatu Odkupienie win Odkupienie win
Se Piangi, Se Ridi (English & Spanish Versions: If You Cry, If You Laugh; Si Lloras, Si Ries) Composer(s): G. Marchetti; Giulio Rapetti; R. Satti; Mogol Audio 2 First performance by: Bobby Solo - 1965 Covered by multiple other artists
Se piangi amore io piango con te perche sono parte di me Sorride sempre se tu non vuoi non vuoi vedermi soffrire mai
Se ride amore io rido con te perche tu sei parte di me ricorda sempre quello che fai sopra il mio volto lo rivedrai
Non sei ma sola anche sei sei tu Tu sei lontana da me ogni momento dovunque che andrai accanto a te mi troverai
Se piangi se ridi io sono con te perche sono parte di te Ricorda sempre quello che fai sopra il mio volto lo rivedrai
Astro Del Ciel
((Adapted from: Stille Nacht! Heilige Nacht! (German Version) (Joseph Mohr, Franz Gruber) - 1818))
Composer(s): Joseph Mohr - Franz Gruber
Performer(s): Andrea Bocelli
and multiple other artists
Versions In Other Languages:
Cicha Noc (Katarzyna Groniec & Michael Bajor)
Douce Nuit, Sainte Nuit (Jack Lantier)
Glade Jul (Danish Version)
Glade Jul (Norwegian Version)
Noche De Paz (Spanish Version)
Oíche Chiúin (Enya)
Po La'i E (Hawaiian Version)
Silent Night, Hallowed Night (Elsie Baker)
Stille Nacht! Heilige Nacht! (Dutch Version)
Stilla Natt (Carola)
Stille Nag (South-African)
Astro del ciel, Pargol divin mite Agnello Redentor! Tu che i Vati da lungi sognar Tu che angeliche voci nunziar luce dona alle genti pace infondi nei cuor! luce dona alle genti pace infondi nei cuor!
Astro del ciel, Pargol divin mite Agnello Redentor! Tu di stirpe regale decor Tu virgineo, mistico fior luce dona alle genti pace infondi nei cuor! luce dona alle genti pace infondi nei cuor!
Astro del ciel, Pargol divin mite Agnello Redentor! Tu disceso a scontare l'error Tu sol nato a parlare d'amor luce dona alle menti pace infondi nei cuor! luce dona alle genti pace infondi nei cuor!
Se Non Avessi Più (French Version: Si Je N'avais Plus) Composer(s): Giorgio Calabrese; Charles Aznavour Performer(s): Orietta Berti
Se di vita in me non restasse più Più che un'ora sola, un'ora e non più La dedicherei solamente a te Per lasciare in te ogni mia paura Prima di partire tra le braccia tue Mi abbandonerei, mi abbandonerei Per portare in me nella terra scura Un po' del calore che ti ruberei Se di vita in me non restasse più Un'ora sola, un'ora e non più Io ti cercherei per dimenticare Che ti perderò disperatamente E ti stringerei con più forza a me E non penserei, io non penserei A chi dopo me ti potrà baciare A chi dopo me ti sorriderà E perduto in te e perduto in te Il mio corpo ormai si abbandonerà All'estremo sogno che mi apparirà E aprirà la strada per l'eternità
Shine Your Light On Me
Composer(s): Ron Dante; Al Kasha; Paul Murray
Performer(s): Tahj Mowry
Shine your light on me
Oh let it glow like Christmas lights
You're the brightest star I see
Come shine your light on me
Every day I hope and pray that
I still have a place
A place inside your heart
And I know that you want me
And you need me
Whenever we're far apart
I'm the fire, baby
You are the flame
And I will never let you down
If you'll only stay around
Shine your light on me
Oh let it glow like Christmas lights
You're the brightest star I see
Come shine your light on me
Since we met, can't forget you
I can tell too
And I know that you feel the same
Now I know what I'm missin'
Your sweet kissin'
Whenever you're far away
I'm the fire, baby
You are the flame
And I will never let you down
If you'll only stay around
Shine your light on me
Oh let it glow like Christmas lights
You're the brightest star I see
Come shine your light on me
Shepherds Composer(s): Bruce Cockburn Performer(s): Bruce Cockburn
They wake up suddenly in the night There is light And figures dancing in the sky Clothed in more colours than the world can contain
And all the silences of the night leap in song Like that of a river cascading from the wild mountain to the slow human plain
Gloria! Gloria in the highest!
A child's cry sounds from far away It's almost day And in the brown-air town away below Three travelers reap a star harvest and then go on their way again
Se Non Avesse Piu Te Composer(s): Luis Enriquez; Franco Migliacci; Bruno Zambrini Performer(s): Gianni Morandi and multiple other artists
Se non avessi più te meglio morire perchè questo silenzio che nasce intorno a me se manchi tu mi fa sentire solo come un fiume che va verso la fine questo devi sapere da queste mie parole puoi capire quanto ti amo ti amo per sempre come nessuno al mondo ha amato mai ed io lo so che non mi lascerai no, non puoi
Io posso darti lo sai solo l'amore, posso amarti per sempre na na na na na na na na na na na na na na na
Ma come un fiume che va io troverei la fi---ne se non avessi più te
Señor Santa Claus Composer(s): Lawton Williams Performer(s): Jim Reeves; Elmo & Patsy
Dear Señor Santa Claus I think I tell you what I would like for Christmas and I hope you wont forgot I only want a peso that I can have for mine To get my señorita something for Christmastime
I dont believe you read the card last Christmas that I sent You come to see the kids across the street and then you went Dear Señor Santa Claus I think me understand Sometimes the toys all gone before you reach the Rio Grande
Dear Señor Santa Claus I tell you what I think I no got a stocking, Ill set out my piggy bank So please bring me peso that I can have for mine To get my señorita something for Christmastime
On Christmas eve I watch for you and I no sleep a wink If I no get Lolita something she feel sad I think So please Señor Santa Claus this Christmas be so grand If I get peso to buy a ring for my Lolitas hand
I dont know what I buy for her, I think I buy a rose So she can wear it in her hair most everywhere she goes Please Señor Santa Claus this Christmas be so grand If I get peso to buy a ring for my Lolitas hand (2x)