Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Save Your Love Composer(s): Johnny Edward Performer(s): Renée & Renato
Save your love, my darling, save your love For summer nights with moon and stars above A serenade I long to sing you The reddest rose I'll always bring you Save your love for Roma and for me
Darling, I will love you endlessly Even though you're far away from me I can't forget the words I told you How it felt to love and hold you Love like ours will last eternally
Save your love, my darling, save your love For summer nights with moon and stars above A serenade I long to sing you The reddest rose I'll always bring you Save your love for Roma and for me
Even though it's been so very long The memory of our love still lingers on I can't wait to hold and kiss you Don't you know how much I miss you Darling, sing for me our lovers song
Salva l'amore cara, salva l'amore Le notte d'estate la luna l'estelle lassu A serenade I long to sing you The reddest rose I always bring you Salva l'amore per Roma e per me
(La la-la la-la la-la la-la) Io ti amo caro (La la-la la-la la-la la-la) I love you I can't wait to hold and kiss you Don't you know how much I miss you Darling, sing for me our lover's song
Save your love, my darling, save your love (Oh, you know that I will) For summer nights with moon and stars above (Oh, I love you still) A serenade I long to sing you The reddest rose I always bring you Save your love for Roma and for me
Un Homme Et Une Femme
((English Version: A Man And A Woman (by Cilla Black) - 1968))
Composer(s): Francis Lai - Pierre Barouh
First release by: Nicole Croisille & Pierre Barouh - 1966
Covered by multiple other artists
Comme nos voix ba da ba da da da da da da Chantent tout bas ba da ba da da da da da da Nos curs y voient ba da ba da da da da da da Comme une chance comme un espoir Comme nos voix ba da ba da da da da da da Nos curs y croient ba da ba da da da da da da Encore une fois ba da ba da da da da da da Tout recommence, la vie repart
Combien de joies Bien des drames Et voilà! C'est une longue histoire Un homme Une femme Ont forgé la trame du hasard
Comme nos voix Nos curs y voient Encore une fois Comme une chance Comme un espoir
Comme nos voix Nos curs en joie On fait le choix D'une romance Qui passait là
Chance qui passait là Chance pour toi et moi ba da ba da da da da da da Toi et moi ba da ba da da da da da da Toi et Toi et moi
Japanese Boy Composer(s): Bobby Heatlie First release by: Aneka - 1981
He said that he loved me, never would go Now I find I'm sitting here on my own Was it something I said or done That made him pack his bags up and run Could it be another he's found It's breaking up a happy home
Mister, can you tell me where my love has gone He's a Japanese boy I woke up one morning and my love was gone Oh, my Japanese boy Oooh, I miss my Japanese boy
People ask about him every day Don't know what to tell them, what can I say If only he would write me or call A word of explaination that's all It would stop me climbing the wall It's breaking up a happy home
Mister, can you tell me where my love has gone He's a Japanese boy I woke up one morning and my love was gone Oh, my Japanese boy Oooh, I miss my Japanese boy
Was it something I said or done That made him pack his bags up and run Could it be another he's found He's breaking up a happy home
Mister, can you tell me where my love has gone He's a Japanese boy I woke up one morning and my love was gone Oh, my Japanese boy
Mister, can you tell me where my love has gone He's a Japanese boy I woke up one morning and my love was gone Oh, my Japanese boy
Un Homme Pense à Toi Composer(s): Anne-Marie Gaspard; Claude Barzotti Performer(s): Claude Barzotti
tu revis tu t'en vas tu pars au bout du monde tu dis que tu n'as pas a perdre une seule seconde qu'est-ce que tu fous là-bas quand j'ai mal a la tête et mal au mal de toi et mal a ma défaite
tu m'envoies des photos de kaboul du liban de balles dans le dos et de regards d'enfant tu dis qu'on ne peut pas vivre en faisant semblant que ça n'existe pas qu'on n'est pas au courant
un homme pense a toi qui vaut bien celui-la car on meurt tous les jours aussi du mal d'amour du mal que j'ai de toi un homme pense a toi et je suis celui-la qui ne te comprend pas sais-tu qu'on meurt aussi d'un amour qui finit
les gestes que tu fais que sont-ils ici-bas pour une vie sauvée combien ne vivront pas quelque part en europe je me languis de toi et maudis tous les hommes et maudis leurs combats
tu sauves des enfants que la guerre tuera ton combat de titan qui donc s'en souviendra je sais que je me mens en te disant tout ca mais je t'aime tellement j'ai tant besoin de toi
Solomon Composer(s): Cole Porter Performer(s): Elisabeth Welch and multiple other artists
Solomon, had a thousand wives And bein' mighty good He wanted all o' them To lead contented lives So he bought each mamma A platinum piana, a gold lined kimona And a diamond studded Hispano Solomon, had a thousand wives
In spite of all he gave 'em, the wives of Solomon Found their poppa slow So for a jazzin', every wife of Solomon Took on a gigolo And while they pampered, Those high-brown heroes By bunchin' them and lunchin' them and suppin' them at Ciro's Solomon, had no place to go
Sol began to miss those baby dolls of his And got his favourite eunich Rastus Brown And when he heard the lowdown on those moles of his He said go out and search the whole darn town Till you've found your massa a thousand knives I'm tired of doing the treatin' For a thousand cheatin' wives Solomon, is gonna cut the whole crop down
So, Solomon, summoned his thousand wives Then Solomon, pulled out his thousand knives And he slashed their gizzards and gashed their muzzles Till all that was left o' them was a lot of jigsaw puzzles Then slowly mountin' his royal dais He picked up his microphone and said "All I gotta say is Solomon, no longer has a thousand wives"
On connaît l'ornithoryngulus Un des monstres de la préhistoire Le plésiosaure-diplodocus Qui hante encore toutes nos mémoires On se souvient du pithécanthrope Et de l'homme du Néanderthal Jusqu'à l'homo sapiens de St-Trop L'évolution restait très normale
Mais dites-moi mais dites-moi A quoi peut correspondre en notre temps Un jeune Un jeune Républicain-Indépendant
Un crocodile avec des moustaches Ça pourrait amuser les enfants Un évêque qui crie mort aux vaches Ça peut inquiéter les possédants Un morceau choisi de Déroulède Ça peut faire pleurer les adjudants Une fille même la plus laide Ça peut vous faire passer du bon temps
Mais dites-moi mais dites-moi A quoi peut bien servir en notre temps Un jeune Un jeune Républicain-Indépendant
Dans la marmite aux idées toutes faites Leur bouillie cuit depuis si longtemps Qu'ils ont déjà l'âge de la retraite Sans jamais avoir eu mal aux dents Comme la roue à l'électronique Comme le pétard à la fusée Le silex à l'énergie cosmique Leur avenir est dans les musées
Car dites-moi oui dites-moi Ce qui peut justifier en notre temps Un jeune Un jeune Républicain-Indépendant
Penso Em Ti, Eu Sei Composer(s): Tozé Brito - Adelaide Ferreira - Luis Fernando First performance by: Adelaide - 1985
Eu sei Lá fora a chuva cai O sono já lá vai e outra vez eu te amei eu sei (penso em ti, penso em ti) quando o sol nascer (penso em ti, penso em ti) vou ter que perder o medo de dizer sou eu quem vai mudar sou eu quem vai sair talvez até chorar não sei o que estará para vir talvez eu vá mentir o que lá vai, lá vai lá fora a chuva cai eu sei (penso em ti, penso em ti) que a tristeza vem (penso em ti, penso em ti) ao deixar alguém a quem tanto me dei eu sei (penso em ti, penso em ti) talvez eu vá perder (penso em ti, penso em ti) doa a quem doer vou ter que dizer não sou eu que vai mudar sou eu que vai sair talvez até chorar não sei o que está para vir talvez eu vá mentir o que lá vai, lá vai lá fora a chuva cai eu sei sou eu quem vai mudar sou eu que vai sair talvez até chorar não sei o que está para vir talvez eu vá mentir o que lá vai, lá vai lá fora a chuva cai eu sei... penso em ti
Un Jeune Homme Bien
((English Version: Well Respected Man (by The Kinks))
Composer(s): Ray Davies - Frank Gerald
Performer(s): Petula Clark
Il se lève de bonne heure Jamais plus tard que midi Il prend juste une heure pour s'habiller Car on lui a toujours dit Que c'est grâce à la ponctualité Que son père a réussi
Il est ô parfait Il est ô gentil Il est ô capable Sain de corps et sain d'esprit C'est vraiment quelqu'un de bien ce jeune homme Il fera sûrement son chemin dans la vie
Et sa mère joue au bridge Avec des amis charmants Elle connaît la femme d'un ministre Et la voit assez souvent Car elle s'intéresse à la carrière De deux ou trois jeunes gens
Il est ô parfait Il est ô gentil Il est ô capable Sain de corps et sain d'esprit C'est vraiment quelqu'un de bien ce jeune homme Il fera sûrement son chemin dans la vie
Il adore sa voiture Il sait même bricoler Il a réparé le vase Que sa bonne avait cassé Il sera très bien se débrouiller Quand il aura hérité
Il est ô parfait Il est ô gentil Il est ô capable Sain de corps et sain d'esprit C'est vraiment quelqu'un de bien ce jeune homme Il fera sûrement son chemin dans la vie
Il fréquente une jeune fille Il en est très amoureux C'est dommage que sa famille Ne soit pas du même milieu Mais sa mère a déjà trouvé Un mariage beaucoup mieux
Il est ô parfait Il est ô gentil Il est ô capable Sain de corps et sain d'esprit C'est vraiment quelqu'un de bien ce jeune homme Il fera sûrement son chemin dans la vie
Sololà Composer(s): Evert Taube Performer(s): Evert Taube; Roland Cedermark
En herde spelar på sin flöjt om kvällen och flöjten vänjer sig och låter bra Och regnet faller över torra ställen och marken vänjes vid vad den skall ha
När Sololà har krupit under fällen då vänjer bädden sig vid Sololà När Sololà har krupit under fällen då vänjer bädden sig vid Sololà
Och luften vänjer sig vid fågelns vingar och havet vänjer sig vid vindens gång Och ringen vänjer sig vid handens fingrar och snabba bäcken finner fort sitt språng
När skogen lärt sig hur min stämma klingar då svarar eko på min enkla sång När skogen lärt sig hur min stämma klingar då svarar eko på min enkla sång
När Sololà har krupit under fällen då vänjer bädden sig vid Sololà När Sololà har krupit under fällen då vänjer bädden sig vid Sololà
Un Jeune Homme Chantait Composer(s): Raymond Asso; L. Poll Performer(s): Edith Piaf
Sur la route, la grand'route Un jeune homme va chantant Sur la route, la grand'route Une fille va rêvant Une fleur à son corsage Et des yeux pleins de douceur Une fleur à son corsage Et des rêves plein le cur
{Refrain:} Un jeune homme chantait Ha ha ha ha ha ha Une fille rêvait Hum hum hum...
Sur la route, la grand'route Quand ils se sont aperçus Sur la route, la grand'route L'un vers l'autre ils ont couru Dans ses bras, il l'a tenue Il a dit: "Que tu me plais" Dans ses bras il l'a tenue Elle a dit: "Je t'espérais'
{Refrain}
Il a défait son corsage Puis a dit: "Je suis heureux" Il a défait son corsage Elle a dit: "Toujours ... Nous deux" Tandis qu'au loin sur la route Un jeune homme va chantant Sur le bord de la grand'route Une fleur meurt doucement
Un jeune homme chantait Ha ha ha ha ha ha Une fille pleurait Hum hum hum...
Laat Me Nu Gaan Composer(s): Bert Vivier - Pieter Verlinden First performance by: Linda Lepomme - 1985
Laat me nu gaan, zeg niets meer Laat me nu gaan Voel je dan niet Jouw woorden helpen mij al lang niet meer Toe laat me gaan, vergeet me Laat me toch gaan Zag je dan nooit Dat zonder warmte geen liefde kan leven En ik mijn leven opnieuw wil dromen Alsof ik jou nooit had ontmoet Nooit wil ik weer bij jou zijn Jij doet me pijn Nooit wil ik weer Me door een ander laten leven Raak me niet aan Nee, raak me niet aan Laat me alleen Ik zag de wereld alleen door jouw ogen Voel me bedrogen, ik hield van jou Dat heb jij nooit verstaan Nooit verstaan Zie je nou, wat ik jou steeds maar zeggen wou? Dan weet je ook hoelang een lege nacht kan duren Als je hoopt en wacht, doodop en moegedacht Besef je nou dat iets in mij zal breken als ik jou verlaat Laat me niet gaan Kijk me toch aan Laat me niet gaan Laat jij me zomaar gaan?
Toutes passions calmées toutes fureurs éteintes Un jour Quand mes yeux seront secs de t'avoir trop pleurée Quand le chant de l'oubli aura couvert mes plaintes Un jour Et que marcherai sur le chemin brûlés De mon passé
Lorsque je reviendrais D'au-delà les souffrances D'au-delà le désir D'au-delà la rancoeur Encore vert de pensée Et bien sûr d'expérience Avec des battements Plus virils en mon sang Et plus neufs en mon coeur
Quand la sève à nouveau va sourdre de l'écorce Un jour Que la vie greffera d'autres joies dans ma vie Au printemps de l'amour je poserai mes force Un jour Et me redresserai comme un arbre meurtri Qui fleurit
Après un dur dentier La route devient sage Pourtant que j'ai de peine A en venir à bout Je marche en déployant Plus ou moins de courage Cherchant sans trop chercher Mes élans d'avant toi Mes forces d'avant nous
Quand j'aurai fait le point de l'amour et la haine Un jour Que seront apaisés mes passions d'autrefois Je n'aurai plus au front le sillon de la peine Un jour Et je serai lavé de tout ce qui fut toi Ce qui fut moi
Je ne chercherai plus Ni le goût de tes lèvres Ni le son de ta voix Ni l'odeur de ta peau Quand montera en moi Cette poussée de fièvre Que provoque l'espoir Avec les mêmes gestes Avec les mêmes mots
Un Jour Composer(s): Marc Aryan Performer(s): Marc Aryan
Un jour, je te prendrai par la main Pour t'emmener loin, très loin Dans un p'tit coin charmant Je te montrerai, la p'tite rue où je suis né Et je te présenterai, à mes amis, mes parents Au cur d'un village de mon pays Dans l'église que j'ai choisie Les orgues chanteront Et pour unir nos deux vies Tout ému je dirai oui, comme un petit garçon Mais l'passé est l'passé! Le temps des rêveries, le temps des folies Et je veux, avec toi, partager mes peines et mes joies
Un jour, tu viendras dans ma maison Et tu porteras mon nom Tout au long du chemin Alors, nous vieillerons tous les deux En vivant des jours heureux Jusqu'à l'heure du destin
Femme Dans Ses Rêves Aussi Composer(s): Didier Pascalis First performance by: Roger Bens - 1985
C'est le vent, c'est la pluie, c'est l'enfant aussi De silences en défis, elle aime la nuit Quelquefois vague à l'âme, elle pose les armes Innocente ou bien charme, elle est une femme
Femme, dans sa vie, dans ses rêves aussi Femme, dans ses yeux, ses cris, ses aveux Femme, femme aimée et femme qui aime Femme, élégance, et femme qui danse
Mélodie, mélodrame, sourire et puis larmes Amoureuse ou sans âme, elle est d'abord femme
Femme, dans sa vie, dans ses rêves aussi Femme, dans ses yeux, ses cris, ses aveux Femme, femme aimée et femme qui aime Femme, élégance, et femme qui danse
Femme, dans sa vie, dans ses rêves aussi Femme, élégance, et femme qui danse
Et qui danse danse Danse danse Danse danse
Oh femme, dans sa vie, dans ses rêves aussi Femme, dans ses yeux, ses cris, ses aveux Femme, femme aimée et femme qui aime Femme, élégance, et femme qui danse
Dans ses rêves aussi Femme, dans ses yeux, ses cris, ses aveux Femme, femme aimée et femme qui aime Femme, élégance, et femme qui danse
Solo Una Respuesta Composer(s): Juan Carlos Baglietto - David Lebón Performer(s): Juan Carlos Baglietto
Tengo más, mucho más para dar correr hasta que el mundo se detenga vamos ya, prueba ya avanzar que a cada paso el horizonte se aleja Dame una respuesta sólo una respuesta no me digas basta no está allá afuera lo que vos buscas Sólo más mucho más para dar quiero seguir cantando esta canción Nada más, nada me hará frenar ni las banderas ni la religión Vos sos Diós yo soy Diós somos las banderas dime que sí y comencemos yá Es sólo el corazón una palabra como un grito de aliento Es sólo otra canción que llega al corazón, al corazón como bandera Vamos yá, basta de llorar nadie podrá sobornar nuestra fuerza Más aqui, o más allá, en un lugar ninguna llave te abrirá las puertas Vos sos la respuesta sólo una respuesta no me digas basta nadie podrá contarme la verdad Es solo el corazón una palabra, es humo contra el viento Es solo otra canción...
Un Jour Futur Composer(s): Henri Gougaud Performer(s): Jean Ferrat
Un printemps s'est levé aux couleurs d'incendie A chaque cri vivant des grenades répondent Hommes de cinquante ans qu'avez-vous fait du monde Regardez-le l'enfant qui se dresse et qui dit
Un jour futur puis des millions de jours J'avancerai parmi des millions d'hommes Brisant les murs de ce siècle trop lourd Croquant l'amour comme la rouge pomme
Regardez-le l'enfant qui se dresse et qui dit Je ne connaissais pas la beauté des colères Je veux faire tomber ce vieux monde en poussière L'avenir l'avenir ne sera pas maudit
Un jour futur puis des millions de jours J'avancerai parmi des millions d'hommes Brisant les murs de ce siècle trop lourd Croquant l'amour comme la rouge pomme
Mon coeur est le pavé d'une rue de Paris Désormais le bonheur me tient par les ruelles J'invente des chansons et je les trouve belles J'interdis d'interdire et ma tête fleurit
Un jour futur puis des millions de jours J'avancerai parmi des millions d'hommes Brisant les murs de ce siècle trop lourd Croquant l'amour comme la rouge pomme
La Fiesta Terminó First performance by: Paloma San Basilio - 1985
Amor, ¿qué haces por aquí? La fiesta terminó, dime a qué estás jugando Amor, lo que pasó, pasó dijimos se acabó, ¿qué andas buscando? Amor, no quiero hacerte mal mejor no insistas más no hay magia ya en tus manos Amor, perdón por lo de amor me sale sin querer tal vez porque te he amado y ahora, no, la fiesta terminó Ya no hay más que niebla entre tú y yo ¿Para qué echar más leña a arder si el fuego se ha apagado ya? dímelo
Amor, al fin te superé y no pienso volver de nuevo a las andadas Amor, perdón por lo de amor me sale sin querer tal vez porque te he amado y ahora, no, la fiesta terminó Ya no hay más que niebla entre tú y yo ¿Para qué echar más leña a arder si el fuego se ha apagado ya? dímelo No insistas más, la fiesta terminó Tú y yo ya no somos tú y yo ¿De qué sirve amarnos sin amor por qué seguir mintiéndonos? dímelo, dímelo
Un jour ou l'autre Après bien des années On revient sur ses traces Rechercher Un passé qui s'efface
Un jour ou l'autre On marche sur les lieux Qui nous ont connu gosse Avant que D'aller rouler sa bosse
Une maison, Un square, un coin de rue Un marchand de bonbons, Nous laissent tout ému Nous bouleversent Un souvenir Que l'on croyait perdu Fait jaillir Un sourire, une joie inconnue Qui transperce
Un jour ou l'autre On constate surpris Que tout est illusoire Et qu'ainsi Ce n'est qu'en la mémoire Que tout meurt ou tout vit
Un jour ou l'autre On veut faire à l'envers Ce qui fut notre course Mais on perd A remonter aux sources
Un jour ou l'autre Plus à tord qu'à raison On cherche des images L'émotion Vous gâche le voyage
Des commerçants Un marché en plein air Et du linge claquant Comme voile en mer Aux fenêtres Des cris d'enfants Une école primaire Et les yeux de maman Qui se plantent en ma chair Et mon être
Un jour ou l'autre On sent qu'a tout jamais Mieux vaut que l'on renonce Au bleuet Poussant parmi les ronces