Het lied der Moorsoldaten heeft wel een heel bijzondere ontstaansgeschiedenis. In de opmars van het Nazistische Duitsland werden vanaf 1933 door prikkeldraad onder stroom omgeven en streng bewaakte, zogenaamde werkkampen opgericht.
Als eerste was er in Emsland het concentratiekamp Börgermoor, waar in de zomer van datzelfde jaar door politieke gevangenen het 'Lied van de Veensoldaten' werd geschreven, toen zij toestemming kregen een avond te organiseren ter ontspanning. Gevangenen maar ook SS-ers kwamen kijken naar Zirkus Konzentrazani. Bij nader toezien van de tekst heeft de SS het lied twee dagen later toch maar 'verboten'. Voor de gevangenen heeft het lied veel betekend en gaf het hoop voor de toekomst.
Daarna brengen we de wereldbekende protestsong We shall Overcome ten gehore. Het lied komt wellicht voort uit een gospelsong die begon met de woorden 'We will overcome' en werd later de hymne van de Amerikaanse burgerrechtenbeweging onder L.W.King (I had a dream) en werd gezongen op alle grote protestbetogingen.
De Internationale is het strijdlied van de internationationale arbeidersbeweging. Het werd gecomponeerd door Pierre De Geyter en werd door de Tweede Internationale in 1892 als officieel strijdlied van de beweging geproclameerd.
De oorspronkelijke tekst van De Internationale komt uit de gedichtenbundel 'Chants Révolutionnaires van de Franse communard Eugène Poittier. Deze gedichten waren blijkbaar ontstaan tijdens de Commune van Parijs, toen de laatste communards aan de Mur des Fédéres bij de Cimetiére Père Lachaise werden afgeslacht.
Het lied zelf zou de dichter nooit horen want De Internationale werd aanvankelijk gezongen op de tonen van de Marseillaise. Het is Pierre De Geyter die in 1888 de nieuwe muziek componeerde die op 8 juli van datzelfde jaar voor het eerst werd uitgevoerd op het feest van het syndicaat der krantenverkopers in Lille. Het is wellicht het meest vertaalde lied ooit: in Google vind je de tekst in méér dan 80 verschillende talen.
|