De hulde aan het standbeeld van Pierre De Geyter, componist van 'De Internationale' aan de vooravond van 1 Mei 2017 aan het Miat.
Morgenrood zingt met volle overtuiging
Het publiek zingt uit volle borst mee
Morgenrood stapt al zingend op in de Een Mei stoet
Morgenrood
S-Plus senioren zanggroep
09-05-2013
Kleine Gentenaar, groot Lied
Kleine Gentenaar, groot lied ...
Toen de kleine schrijnwerkerszoon met zijn familie om economische redenen uit Gent naar Frankrijk emigreerde zal hij, als muzikaal begaafde, nooit gedacht hebben daar in Rijsel de componist te worden van de Internationale, het strijdlied van de arbeidersbeweging dat in 1888 zijn eerste uitvoering kende tijdens het jaarfeest van het syndicaat van de krantenverkopers.
Pierre De Geyter genoot in de schoot van de plaatselijke harmonie weldra een grote bekendheid en waardering. Dirigent geworden, bracht hij de harmonie muzikaal vlug op een hoog peil. De tekst van de Internationale, van de hand van een Franse communard Eug. Pottier, was reeds lang in het bezit van de Rijselse burgemeester en deze, getroffen door de muzikale kennis van de petit Belge, vroeg hem een strijdlied met deze teksten te componeren.
De tekst zat in een bundel met de vermelding Au citoyen Lefrançais, Membre de la Commune (Aan de burger Fransman, lid van de Commune). Pottier zelf vluchtte na de nederlaag even naar België en daarna naar de Verenigde Staten. Ziek en verzwakt keerde hij na 15 jaar terug naar Parijs waar hij in 1887 overleed. Hij heeft nooit de uitvoering van de Internationale mogen meemaken maar zijn Chants révolutionnairs, ontstaan tijdens de Commune van Parijs, waren wel al uitgegeven.
De Internationale werd aanvankelijk gezongen op de tonen van de Marseillaise. Er bestaan nog oude Russische opnames, gezongen op de tonen van dit Franse volkslied. Pierre De Geyter zette de tekst in 1888 opnieuw op muziek, een jaar na het overlijden van Pottier.
De Internationale is in tientallen talen vertaald en wordt wereldwijd gezonden door linkse- en arbeidersbewegingen. In de loop der jaren poogden vele liedschrijvers, ieder in hun eigen taal, de tekst te moderniseren. Daardoor worden in diverse landen verschillende teksten gebruikt. In Spanje hebben de communisten en sociaal-democraten bvb. hun eigen versie van het lied. Er was ook een schaduwzijde aan het lied. In de voormalige Sovjetunie werd de Internationale in een bepaalde context ook misbruikt.
De meest gebruikte Nederlandse bewerking van de Internationale is van de hand van de dichteres Henriette Roland Holst, geschreven in 1900, al bestaan er ook andere vertalingen. Roland V.