Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Turn Of The Century Composer(s): Jon Anderson - Alan White First release: Yes - 1977
Realising a form out of stone Set hands moving Roan shaped his heart thru his working hands Work to mold his passion into clay, like the sun
In his room, his lady she would dance and sing so completely So be still he now cries I have time, oh let clay transform thee so
In the deep cold of night winter calls, he cries 'Don't deny me!' For his lady, deep her illness Time has caught her and will for all reasons take her
In the still light of dawn, she dies Helpless hands soul revealing
Like leaves we touch we learn We once knew the story As winter calls he will starve All but to see the stone be life
Now Roan, no more tears Set to work his strength So transformed him realising a form out of stone His work so absorbed him Could she hear him? Could she see him? All aglow was his room dazed in this light He would touch her he would hold her Laughing as they danced Highest colors touching others
Did her eyes at the turn of the century tell me plainly when we meet, how we'll love, oh let life so transform me
Like leaves we touched we danced We once knew the story As autumn called and we both remembered all those many years ago I'm sure we know
Was the sign with a touch As I kiss your fingers We walk hands in the sun Memories when we're young Love lingers so
Was it sun through the haze that made all your looks as warm as moonlight? As a pearl deep in your eyes tears have flown away all the same light
Did her eyes at the turn of the century tell me plainly when we meet how we'll look as we smile time will leave me clearly
Like leaves we touch, we see We will know the story As autumn calls we'll both remember all those many years ago
Einen Sommer Lang ((Adapted from: Les Parapluies De Cherbourg (Michel Legrand) - 1964)) Composer(s): Michel Legrand - Jacques Demy - E. Bader Performer(s): Nana Mouskouri - 1966
Versions In Other Languages: 1964 - I Will Wait For You (Steve Lawrence) 1965 - I Parapioggia Di Cherbourg (Steve Lawrence) 1967 - Non Mi Dire Addio (Orietta Berti) 1973 - Och Sången Föddes (Sylvia Vrethammar) 1996 - Los Paraguas De Cherburgo (Elena Burke) - Sherubûru No Amagasa (Nana Mouskouri)
Glücklich war die Nacht als du zu mir gesagt ich liebe dich und bleib' dir treu! Glücklich war die Zeit warum bist du so weit? Noch klingt dein Abschiedswort ich bleib' dir immer treu! Seit jenem letzten Tag hab' ich viel um dich geweint weil ohne deinen Kuss für mich keine Sonne mehr scheint doch einmal kommt die Zeit dann bist du wieder mein ein ferner Traum zu schön um wahr zu sein
Tausend Rosen blühten einen Sommer lang tausend Sterne glühten einen Sommer lang und mit tausend Worten schorst du treu zu sein doch bin ich heut' wieder allein Denn du bliebst bei mir einen Sommer lang und so tanzten wir nur einen Sommer lang bis ein weißes Schiff in unsern Hafen kam und unser Glück mit auf's Meer nahm
Dir gehört mein Leben und ich werd' nie mehr frei Jede Stunde ohne dich reißt mir das Herz entzwei unser Glück, unser Traum - vorbei!
Well talk to me baby, whisper in my ear Talk to me baby, whisper in my ear Come a little closer, don't have no fear
Don't you know, I love you so Don't you know, I love you so When I holler hey-ey, Kokomo Heard what you told me, heard what you said Heard what you told me, heard what you said Don't you worry my pretty, don't lose my head
Music interlude
There's dimples on her elbows, dimples on her knees There's dimples on her elbows, dimples on her knees She thrills and thrills me
With just a little squeeze
Kok-Kok-Kokomo Kok-Kok-Kokomo Kok-Kok-Kokomo Don't you know Kokomo that I love you so
So talk talk talk to me baby Whisper in my ear Ohhh talk to me baby Whisper in my ear Come a little closer, Don't you have no fear
Don't you know, I love you so Don't you know, I love you so When I holler hey-ey, Kokomo Don't you know I love you Kokomo
Turn My Life Down Composer(s): Jorma Kaukonen Performer(s): Jefferson Airplane
When I see you next time round in sorrow Will you know what I been going through My yesterdays have melted with my tomorrow And the present leaves me with no point of view When I see you next time round look into my eyes Where wed be never could decide Borrowed moments they cannot fill the moments of our lives And wishful thinking leaves me no place to hide No place to hide No place to hide I see the shadows softly coming Taking me into a place Where they turn my life down Leaving mourning with myself And nothing to say
Sherubûru No Amagasa ((Adapted from: Les Parapluies De Cherbourg (Michel Legrand) - 1964)) Composer(s): Michel Legrand - Jacques Demy Performer(s): Nana Mouskouri
Versions In Other Languages: 1964 - I Will Wait For You (Steve Lawrence) 1965 - I Parapioggia Di Cherbourg (Steve Lawrence) 1966 - Einen Sommer Lang (Nana Mouskouri) 1967 - Non Mi Dire Addio (Orietta Berti) 1973 - Och Sången Föddes (Sylvia Vrethammar) 1996 - Los Paraguas De Cherburgo (Elena Burke)
Tada ikiteiru dake no watashi - Kuru hi mo, kuru hi mo - Ano hito no kage o otte Yami no naka de hitomi o korasu
Watashi no mawari wa anata dake ga Anata no hokaniwa nanimo mienai Nanairo no amagasa ni watashi wa Koyoi mo omoi o yoseru
Ano hito no sono sugata ga Chiisaku kiete shimatte mo Watashi wa sotto konomama Tachi-tsukushiteitai
Kono mune ni, kono ryôte ni Ano hito no sono subete o Atatakaku dakishimeta mama Oh, Mon amour! Itsumademo
Ai no chikai no kotoba sae Sotto kokoro ni himeta mama Oh, je t'aime! Ikanaide
Turn Me On Composer(s): Sidney Barnes - Greg Perry Performer(s): Rotary Connection
You say you know all about life And that you know why all the lights are turned on Well if you're my friend, don't keep me in the darkness Silently waiting the dawn
Turn me on I want to know what it's all about Turn me on Tell me of love, speak about
You claim your wisdom is wide as the keychain That hangs from the breast of a king Well I'm just a pilgrim, a one night event A good and a worthy young man
Turn me on I want to know what it's all about Turn me on Tell me of love, speak about
Mention the people who've gone on before me There's happiness growing at heart And would I be welcome if I were to mention To visit or follow a star
Ah, turn me on I want to know what it's all about Turn me on Tell me about, speak about Turn me on I want to know what it's all about Turn me on Tell me about, speak about Turn me on I want to know what it's all about Turn me on Tell me about, speak about
Los Paraguas De Cherburgo ((Adapted from: Les Parapluies De Cherbourg (Michel Legrand) - 1964)) Composer(s): Michel Legrand - Jacques Demy Performer(s): Elena Burke - 1996
Versions In Other Languages: 1964 - I Will Wait For You (Steve Lawrence) 1965 - I Parapioggia Di Cherbourg (Steve Lawrence) 1966 - Einen Sommer Lang (Nana Mouskouri) 1967 - Non Mi Dire Addio (Orietta Berti) 1973 - Och Sången Föddes (Sylvia Vrethammar) - Sherubûru No Amagasa (Nana Mouskouri)
Cuanta soledad, cuanta pena y dolor Por el final de nuestro amor Desde que perdí tu cariño viví Con los recuerdo que quedaron de ti La sombra de tu ausencia me persigue más y más De noche me atormenta con la inmensa oscuridad No quiero ver a nadie Ya he perdido la ilusión Por eso así canta mi corazón
No podré jamás vivir sin tu querer Porque moriré si no te veo más Se que no podré Dejarte de soñar porque yo no sé como olvidar
Te estaré esperando una eternidad Te estaré soñando cada día más Te suplico amor que vuelvas junto a mi Que la vida no es nada sin ti
No olvido aquel momento en que dijiste adiós No olvido tu figura cuando se alejó Vuelve a mi que es tuyo mi amor
Turn Me Loose Composer(s): Doc Pomus - Mort Shuman First release: Fabian - 1959 Covered by multiple other artists
Turn me loose, turn me loose I say This is the first time I have felt this way Gonna get a thousand kicks or kiss a thousand chicks So turn me loose
Turn me loose, turn me loose I say Gonna rock'n'roll long as the band's gonna play Gonna holler, gonna shout, gonna knock myself right out So turn me loose (turn me loose, ooh-ahh)
I've got some change in my pocket and I'm rarin' to go Takin' some chick-a to the picture show And when I see her home and we kiss goodnight Well, turn me loose, turn me loose, turn me loose, turn me loose
Turn me loose, turn me loose I say Yes, today is gonna, is gonna be the day I want you all to understand, now I am a man So turn me loose (turn me loose, ooh-ahh)
I've got some change in my pocket and I'm rarin' to go Takin' some chick-a to the picture show And when I see her home and we kiss goodnight Well, turn me loose, turn me loose, turn me loose, turn me loose
Turn me loose, turn me loose I say Yes, today is gonna, is gonna be the day I want you all to understand, now I am a man So turn me loose (turn me loose, ooh-ahh)
I Parapioggia Di Cherbourg ((aka Non Mi Dire Addio (Orietta Berti) - 1967)) ((Adapted from: Les Parapluies De Cherbourg (Michel Legrand) - 1964)) Composer(s): Michel Legrand - Jacques Demy - Alberto Testa - Vito Pallavicini Performer(s): Steve Lawrence - 1965
Versions In Other Languages: 1964 - I Will Wait For You (Steve Lawrence) 1966 - Einen Sommer Lang (Nana Mouskouri) 1973 - Och Sången Föddes (Sylvia Vrethammar) 1996 - Los Paraguas De Cherburgo (Elena Burke) - Sherubûru No Amagasa (Nana Mouskouri)
Lontano da te non restano per me Che i quattro muri del nostro amor E l'ombra di te non mi abbandona mai in ogni attimo Io penso sempre a te La gente non c'è più, c'è come il vuoto intorno a me Io non capisco niente perchè son niente senza te Ho rinunciato a tutto e tu sei tutto ormai per me Ricordati che mai ti scorderò Io non ho che te amore credimi Senza te ormai non posso vivere Se non sei con me il mondo è inutile Non mi lasciare mai sola così Io non ho che te amore credimi Senza te non c'è che solitudine Dimmi dove sei verrò a raggiungerti Non mi lasciare mai sola così Pioveva quella sera che mi hai detto addio E piove questa sera mentre penso a te Amo te, tu sei tutto, tu
Kom Terug En Dans Met Mij Uit "My Fair Lady" Composer(s): Alan Jay Lerner; Frederick Loewe; Seth Gaaikema
Eliza: Bed! Bed! Hoe kan ik nu naar bed? Als dansmuziek nog warrelt door m'n hoofd? Slaap! Slaap! 'k Heb helemaal geen slaap! Nee, al werd me weet ik wat beloofd!
Kom terug en dans met mij! Kom terug en dans met mij! Al was 't tot morgen vroeg Ik kijk jou aan en zwijg 't Is of ik vleugels krijg Voor mij is 't nooit genoeg! Hoe of het was dat heb ik nooit geweten nu is 't al weer lang voorbij
M'n liefste wens is nou na deze dans met jou kom terug en dans, dans, dans met mij!
Eerste bediende: Het is half vier, kind
Tweede bediende: En Mrs. Pearce vindt dat je naar bed moet
Eliza: Kom terug en dans met mij! Kom terug en dans met mij! Al was 't tot morgen vroeg Ik kijk jou aan en zwijg 't Is of ik vleugels krijg Voor mij is 't nooit genoeg!
Bedienden: Wat ben je moe! Wat is het laat! Je bent niet meer tot iets in staat Nu geen gespring meer! 't Is meer dan tijd dat je naar bed toe gaat Doe nu maar wat je wordt gezegd Want Mrs. Pearce die meent het echt Je weet toch wel, kind voor je gestel, kind is het zo slecht
Eliza: Hoe of het was dat heb ik nooit geweten Nu is 't al weer lang voorbij Mijn liefste wens is nou na deze dans met jou Kom terug en dans, dans, dans met mij!
Bedienden: Leg nu dat boek maar aan de kant en zoek de rust van dromenland!
Mrs. Pearce: Het was enorm, kind Maar na de storm, kind komt nu een tijd van rust!
Eliza: Kom terug en dans met mij! Kom terug en dans met mij! Al was 't tot morgen vroeg ik kijk jou aan en zwijg 't Is of ik vleugels krijg Voor mij is 't nooit genoeg Hoe of het was dat heb ik nooit geweten Nu is 't al weer lang voorbij
Mijn liefste wens is nou na deze dans met jou kom terug en dans, dans, dans met mij!
These girls today they sure act funny Take you out and spend their money But they always seem to expect a favor or two A girl picked me up about a week ago Drug me out to some drive-in show Oh, I can't begin to say what she put me through She parked me on the very last row Reached down and grabbed my knee My whole life flashed before my eyes I said this can't be happening to me
Turn loose of my leg I don't know you that well Turn loose of my leg In love with you I have not fell I know what you are Just forget it and remove your hand Turn loose of my leg I'm not that kind of man
The other day I was at the soda shop Had an ice cream sundae and a soda pop The waitress brought me a note from a woman in a booth The note said join me for another round And I'll pick up your check and show you the town I can't begin to say what she put me through Underneath that table her fingers did the walkin' Till she touched the tip of my shoe I ran for the door but she wouldn't let go I must a drug her for a block or two
Turn loose of my leg You don't seem to understand I'm not that kind of man You want to hug me and hold me And kiss me on the mouth You make me want to crawl the walls When your hands start flying south
Turn loose of my leg I don't know you that well Turn loose of my leg In love with you I have not fell I know what you are Just forget it and remove your hand Turn loose of my leg I'm not that kind of man
Animal Now don't you think we can have some kind of relationship Without being so physical... huh?
Les Parapluies De Cherbourg Composer(s): Michel Legrand - Jacques Demy First performance/First release: Michel Legrand - 1964 Covered by multiple other artists
Versions In Other Languages: 1964 - I Will Wait For You (Steve Lawrence) 1965 - I Parapioggia Di Cherbourg (Steve Lawrence) 1966 - Einen Sommer Lang (Nana Mouskouri) 1967 - Non Mi Dire Addio (Orietta Berti) 1973 - Och Sången Föddes (Sylvia Vrethammar) 1996 - Los Paraguas De Cherburgo (Elena Burke) - Sherubûru No Amagasa (Nana Mouskouri)
Depuis quelques jours je vis dans le silence Des quatres murs de mon amour Depuis ton départ l'ombre de ton absence Me poursuit chaque nuit et me fuit chaque jour Je ne vois plus personne j'ai fait le vide autour de moi Je ne comprends plus rien parce que je ne suis rien sans toi J'ai renoncé à tout parce que je n'ai plus d'illusions De notre amour écoute la chanson
Non je ne pourrai jamais vivre sans toi Je ne pourrai pas, ne pars pas, j'en mourrai Un instant sans toi et je n'existe pas Mais mon amour ne me quitte pas Mon amour je t'attendrai toute ma vie Reste près de moi reviens je t'en supplie J'ai besoin de toi je veux vivre pour toi Oh mon amour ne me quitte pas
Ils se sont séparés sur le quai d'un gare Ils se sont éloignés dans un dernier regard Oh je t'aim' ne me quitte pas
Kom Van Dat Dak Af Composer(s): Peter Koelewijn Performer(s): Peter Koelewijn
Refrein: Kom van dat dak af, 'k waarschuw niet meer Nee, nee, nee, nee, nee, nee Van dat dak af, 'k waarschuw niet meer Kom van dat dak af, dit was de laatste keer
Jan Janssen zijn vrouw was een koorddanseres Bij gebrek aan een touw klom ze op het bordes Het eten werd koud en Jan Janssen werd heet In de straat weerklonk zijn kreet
Jan Janssen werd kwaad, en zei: aan is de boot Kom van dat dak af of je gaat in de goot Maar zijn vrouw schrok zich wild en was ten einde raad Toen weerklonk het in de straat
I Will Survive Composer(s): Dino Fekaris; Freddie Perren First release by: Gloria Gaynor - 1978 Covered by multiple other artists
Titles In Other Languages: 1979 - Je Survivrai 1987 - 'T Is Voorbij 2000 - Yo Viviré
At first I was afraid, I was petrified Kept thinkin' I could never live without you by my side But then I spent so many nights Thinkin' how you did me wrong And I grew strong And so you're back from outer space I just walked in to find you here with that sad look upon your face I should have changed that stupid lock I should have made you leave your key If I'd've known for just one second you'd back to bother me Go on now, go walk out the door Just turn around now ('Cause) you're not welcome anymore Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye Did I crumble Did you think I'd lay down and die? Oh no, not I I will survive Oh as long as I know how to love I know I'll stay alive I've got all my life to live I've got all my love to give and I'll survive I will survive Hey hey It took all the strength I had not to fall apart Kept trying' hard to mend the pieces of my broken heart And I spent oh so many nights Just feeling sorry for myself I used to cry But now I hold my head up high And you see me somebody new I'm not that chained up little person still in love with you And so you feel like droppin' in And just expect me to be free Now I'm savin' all my lovin' for someone who's lovin' me Go on now ...
Komm Doch Zu Mir Composer(s): Robert Puschmann; Sven Linus Performer(s): Agnetha Fältskog
Der Tag begann für dich und mich Wir wussten noch nichts voneinander Da begegneten wir uns im Sonnenschein Du sah'st mir fragend an, Und ich sagte leis: "Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir"
Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Denn ich will dir so vieles sagen Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Du darfst mich dann auch alles fragen Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Denn ich will dir so vieles sagen Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Du darfst mich dann auch alles fragen
Die Blume braucht das Licht Und ich, ich brauch' nur dich damit ich lebe Das Blatt das braucht den Baum Und ich hab' meinen Traum Ich will dich lieben
Das Wasser braucht den Quell Der Stern das Himmelzelt an allen Tagen Die Welle braucht das Meer Doch ich will immer dir Eines nur sagen
Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Denn ich will dir so vieles sagen Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Du darfst mich dann auch alles fragen Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Denn ich will dir so vieles sagen Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Du darfst mich dann auch alles fragen
Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Denn ich will dir so vieles sagen Komm' doch zu mir, komm' doch zu mir Du darfst mich dann auch alles fragen...
It seems so long ago, although 'twas only yesterday when just a word in anger heard our lives should part for aye With faith so strong we thought no wrong could tear our heart strings then what would I give could I but live the days that might have been!
My soul I'd give to live the happy days beyond recall when you were near and to you, dear, I gave my love, my all A perfect past too good to last, is all I dream of now I hope and wait and trust to fate to bring you back some how!
Turn back the universe and give me yesterday unclasp the hands of time that hold life's golden ray Take back that bitter hour when our love passed away turn back the universe and give me yesterday!
'T Is Voorbij Adapted from: I Will Survive - 1978 Composer(s): Dino Fekaris; Freddie Perren; André Hazes Performer(s): André Hazes - 1987
Titles In Other Languages: 1979 - Je Survivrai 2000 - Yo viviré
Ik dacht dat je zei 't is nu echt voorbij ik kon 't eigenlijk niet begrijpen 't was 'n klap voor mij maar na 'n maand had jij gezien dat je me miste zocht me op nee ik niet meer want dit wordt wederom 'n flop
Het is voorbij het gaat niet meer ik weet het is tegen jouw regels maar het doet maar even zeer je kreeg toch alles wat je vroeg maar dat was zelfs nog niet genoeg jij dacht hij kan toch niet alleen zijn maar dan zat ik in de kroeg het is voorbij laat mij maar gaan ga naar je vrienden want die zagen mij nooit staan nee ik hoef niet eens te denken wat ik zeker weer ga doen ik wil weer leven terug in de tijd ja net als toen
Nee blijf maar weg het is gedaan ach probeer maar weer te wennen aan die klanten voor 't raam echt m'n keuze staat nu vast ik wil van jou echt nooit meer last het is voorbij het is voorbij
Even dacht ik nog je bent nu echt van mij dat was 'n hele grote fout want ik liet jou te vrij maar ach wat maak ik me nog druk gelukkig is 't nu dan stuk ja 't is voorbij 't is nu echt voor jou voorbij
Het is voorbij het gaat niet meer ik weet het is tegen jouw regels maar het doet maar even zeer je kreeg toch alles wat je vroeg maar dat was zelfs nog niet genoeg jij dacht hij kan toch niet alleen zijn maar dan zat ik in de kroeg het is voorbij laat mij maar gaan ga naar je vrienden want die zagen mij nooit staan nee ik hoef niet eens te denken wat ik zeker weer ga doen ik wil weer leven teruil in de tijd ja net als toen
Nee blijf maar weg het is gedaan ach probeer maar weer te wennen aan die klanten voor 't raam echt m'n keuze staat nu vast ik wil van jou echt nooit meer last het is voorbij het is voorbij