Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Les Sucettes Composer(s): Serge Gainsbourg First release by: France Gall - 1966 Covered by multiple other artists
Annie aime les sucettes Les sucettes à l'anis Les sucettes à l'anis D'Annie Donnent à ses baisers Un goût anisé Lorsque le sucre d'orge Parfumé à l'anis Coule dans la gorge d'Annie Elle est au paradis
Pour quelques pennies, Annie A ses sucettes à l'anis Elles ont la couleur de ses grands yeux La couleur des jours heureux
Annie aime les sucettes Les sucettes à l'anis Les sucettes à l'anis D'Annie Donnent à ses baisers Un goût anisé Lorsqu'elle n'a sur la langue Que le petit bâton Elle prend ses jambes à son corps Et retourne au drugstore
Pour quelques pennies, Annie A ses sucettes à l'anis Elles ont la couleur de ses grands yeux La couleur des jours heureux
Lorsque le sucre d'orge Parfumé à l'anis Coule dans la gorge d'Annie Elle est au paradis
A Aurora
Composer(s): Federico García Lorca - Raimundo Fagner - Ferreira Gullar
Performer(s): Raimundo Fagner
A aurora de Nova Iorque tem
Quatro colunas de lodo
E um furacão de pombas
Que explode as águas podres
A aurora de Nova lorque geme
Nas vastas escadarias
A buscar entre as arestas
Angústias indefinidas
A aurora chega e ninguém em sua boca a recebe
Porque ali a esperança nem a manhã são possíveis
E as moedas, como enxames
Devoram recém-nascidos
Os que primeiro se erguem, em seus ossos adivinham:
Não haverá paraíso nem amores desfolhados
Só números, leis e o lodo
De tanto esforço baldado
A barulheira das ruas sepulta a luz na cidade
E as pessoas pelos bairros vão cambaleando insones
Como se houvessem saído
De um naufrágio de sangue
Les Souliers Composer(s): Guy Béart Performer(s): Guy Béart
Dans la neige y avait des souliers, deux souliers dans la neige, qui étaient oubliés Passe un homme qui marche à grands pas, à grands pas passe un homme qui ne les voit pas Le deuxième dans la nuit glacée le deuxième glisse, il est pressé Le troisième met le pied dessus le troisième n'a rien aperçu
Dans la neige y avait deux souliers dans la neige, qui étaient oubliés Une femme qui regarde mieux, -garde mieux une femme ne croit pas ses yeux Le prochain dit: "Ils sont trop petits" Le prochain trop vite est reparti Combien d'hommes qui passent sans voir? Combien d'hommes qui n'ont pas d'espoir?
Quelle chance, je suis arrivé! Quelle chance, je les ai trouvés! J'ai couru nu-pieds tant de chemins j'ai couru, je les prends dans ma main Je les chauffe, ils sont encore froids je les chauffe en les gardant sur moi O miracle, les petits souliers ô miracle, sont juste à mon pied!
Dans la neige ils m'étaient promis dans la neige je cherche une amie
Les Soldats Et Le Sable Composer(s): Serge Gainsbourg Performer(s): Serge Gainsbourg
Oui, je défendrai le sable d'Israël La terre d'Israël, les enfants d'Israël Quitte à mourir pour le sable d'Israël La terre d'Israël, les enfants d'Israël Je défendrai contre tout ennemi Le sable et la terre, qui m'étaient promis Quitte à mourir pour le sable d'Israël Les villes d'Israël, le pays d'Israël Tous les Goliaths venus des pyramides Reculeront devant l'étoile de David
Les Séparés ((Dutch Version: Schrijf Me Niet (by Rob de Nijs) - 2008)) Composer(s): Marceline Desbordes Valmore - Julien Clerc First release by: Isabelle Boulay & Julien Clerc - 2005
N'écris pas! Je suis triste et je voudrais m'éteindre Les beaux étés, sans toi, c'est l'amour sans flambeau J'ai refermé mes bras qui ne peuvent t'atteindre Et frapper à mon cur, c'est frapper au tombeau
N'écris pas! N'apprenons qu'à mourir à nous-mêmes Ne demande qu'à Dieu, qu'à toi si je t'aimais Au fond de ton silence, écouter que tu m'aimes C'est entendre le ciel sans y monter jamais
N'écris pas! Je te crains, j'ai peur de ma mémoire Elle a gardé ta voix qui m'appelle souvent Ne montre pas l'eau vive à qui ne peut la boire Une chère écriture est un portrait vivant
N'écris pas ces deux mots que je n'ose plus lire Il semble que ta voix les répand sur mon cur Que je les vois briller à travers ton sourire Il semble qu'un baiser les empreint sur mon cur
N'écris pas! N'apprenons qu'à mourir à nous-mêmes Ne demande qu'à Dieu, qu'à toi si je t'aimais Au fond de ton silence, écouter que tu m'aimes C'est entendre le ciel sans y monter jamais
Schrijf Me Niet ((Adapted from: Les Séparés (by Isabelle Boulay & Julien Clerc) - 2005)) Composer(s): Marceline Desbordes Valmore - Julien Clerc - Belinda Meuldijk Performer(s): Rob de Nijs - 2008
Schrijf me niet, zeg me niets Denk niet het is voorbij Want ieder woord van jou Is als muziek voor mij Ik ben de man niet meer Die jouw liefste is geweest Maar als k iets van je hoor Dan mis ik je nog steeds
Schrijf me niet Hoe ons leven is vernield Vraag dan liever aan God Hoeveel ik van je hield En hoeveel ik van je hou Ach, dat weet ik alleen Ik zie de hemel nog Maar k kan er niet meer heen
Schrijf me niet Ik verbied mij jouw herinnering En de waarheid van ons twee Staat in geen enkele zin Noem mijn naam niet meer Zoals je altijd deed Het is alsof jouw stem Nog van geen afscheid weet
Schrijf me niet Zwijg me dan nog liever dood Want dit is het leven niet Waarin ik heb geloofd Ik geloofde in ons Ik omhels je nog steeds Niet om wie wij nu zijn Maar om wie we zijn geweest
Schrijf me niet Vraag niet wat ons heeft bezield Vraag dan liever aan God Hoeveel ik van je hield En hoeveel ik van je hou Ach, dat weet ik alleen Ik zie de hemel nog Maar ik kan er nooit meer heen
A Banda
Composer(s): Chico Barque
First release by: Chico Buarque - 1966
Covered by multiple other artists
Versions In Other Languages:
1967 - La Banda (by Dalida)
1967 - La Banda (by Mina)
1969 - Når Det Bli'r Sommer Igen (by Bjørn Tidmand)
Estava à toa na vida O meu amor me chamou Pra ver a banda passar Cantando coisas de amor
A minha gente sofrida Despediu-se da dor Pra ver a banda passar Cantando coisas de amor
O homem sério que contava dinheiro parou O faroleiro que contava vantagem parou A namorada que contava as estrelas parou Pra ver, ouvir e dar passagem A moça triste que vivia calada sorriu A rosa triste que vivia fechada se abriu E a meninada toda se assanhou Pra ver a banda passar Cantando coisas de amor
O velho fraco se esqueceu do cansaço e pensou Que ainda era moço pra sair no terraço e dançou A moça feia debruçou na janela Pensando que a banda tocava pra ela A marcha alegre se espalhou na avenida e insistiu A lua cheia que vivia escondida surgiu Minha cidade toda se enfeitou Pra ver a banda passar Cantando coisas de amor
Mas para meu desencanto O que era doce acabou Tudo tomou seu lugar Depois que a banda passou
E cada qual no seu canto Em cada canto uma dor Depois da banda passar Cantando coisas de amor
Les Sambassadeurs Composer(s): Serge Gainsbourg Performer(s): Serge Gainsbourg
Les sambassadeurs sont venus en dansant Les sambassadeurs sont venus en dansant Armés de tubas jusqu'aux dents (Les sambassadeurs sont venus en dansant) (Les sambassadeurs sont venus en dansant) (Armés de tubas jusqu'au dent)
Y'a pas le feu pour s'faire casser la gueule Y'a pas le feu quand le ciel est bleu Mieux vaut danser s'amuser S'amuser Les sambassadeurs sont venus en dansant Les sambassadeurs sont venus en dansant Armés de tubas jusqu'au dent
(Les sambassadeurs sont venus en dansant) (Les sambassadeurs sont venus en dansant) (Armés de tubas jusqu'au dent)
A Bar On The Piccola Marina
Composer(s): Noel Coward
Performer(s): Noel Coward
Now I'd like to sing you a new song that I wrote just last
summer when I was having a holiday on the Island of Capri
Each evening I used to sit on the piazza and watch these hordes
of middle-aged ladies arriving by every boat
Obviously, all set to have themselves a ball
So startled was I by this rather macabre spectacle
that I wrote this song about a respectable English matron
who discovered in the nick of time that life was for living
I'll sing you a song, it's not very long
It's moral may disconcert you
Of a mother and wife who for most of her life
Was trained for domestic virtue
She had two strapping daughters and a rather dull son
And a much duller husband who, at sixty-one
Elected to retire ..... and later on expire
Sing Halleluhua, heigh-nonny-no
Heigh-nonny-no, heigh-nonny-no
He joined the feathered choir
Having laid him to rest by special request
In a family mausoleum
As his widow repaired to the home they had shared
Her heart sang a gay TeDeum
And then in the middle of the funeral wake
While adding some liquor to the Tipsy Cake
She briskly cried "That's done
My life's at last begun"
Sing Halleluhah, heigh-nonny-no
Heigh-nonny-no, heigh-nonny-no
"It's time I had some fun"
Today, though hardly a jolly day
At least I'll set me free
We'll all have a lovely holiday
On the Island of Capri
In a bar on the Piccola Marina
Life called to Mrs. Wentworth-Brewster
Fate beckoned her and introduced her
Into a rather queer, unfamiliar atmosphere
She'd just sit there, propping up the bar
Beside a fisherman who sang to a guitar
When accused of having gone too far
She made reply "Funiculi, just fancy me, funicula"
When he bellowed "Que bella Signorina"
Sheer ecstasy at once produced a wild shriek
From Mrs. Wentworth-Brewster
Changing her whole demeanour
When both her daughters and her son said "Please come home, Mama"
She answered, rather bibulously "Who do you think you are?"
Nobody can afford to be so la-di-bloody-da
In a bar on the Piccola Marina
Every fisherman cried "Viva, viva and que ragazza"
When she sat on the grand piazza
Everybody would rise
Every fisherman cried "Viva, viva, que belle Inglese"
Someone even said "Whoops-a-daisy"
Which was quite a surprise
Each evening, with some light excuse and beaming with goodwill
She'd just slip into something loose and totter down the hill
To that bar on the Piccola Marina
Where love came to Mrs. Wentworth-Brewster
Hot flushes of delight suffused her
Right round the bend she went, picture her astonishment
Day in, day out, she would gad about
Because she felt she was no longer on the shelf
Night out, night in, knocking back the gin
She cried "Funicula, funiculi, funnic-yourself"
Just for fun, three young sailors from Messina
Bowed low to Mrs. Wentworth-Brewster
Said "Scusi", and abruptly goosed her
Then there was quite a scene
Her family in floods of tears said "Leave these men, Mama"
She said, They,re just high-spirited, like all Italians are"
And most of them have a great deal more to offer than Papa
In a bar on the Piccola Marina
Les Saisons Composer(s): Jean Ferrat Performer(s): Jean Ferrat
Ah les saisons Ah les saisons Je ne me lasse pas D'en rêver les odeurs D'en vivre les couleurs D'en trouver les raisons Ah les saisons Ah les saisons
Je serai l'automne à tes pieds Tu seras l'été à ma bouche L'hiver aux doigts bleus qui se couche Nous serons printemps fou à lier
Ah les saisons Ah les saisons Ja vais sans me lasser En guetter les rumeurs En voler les ardeurs En vivre à tes côtés Ah les saisons Ah les saisons
Voir un seul hiver t'affamer Encore un été t'épanouir Encore un printemps t'enflammer Un seul automne pour en rire
Ah les saisons Ah les saisons Je ne me lasse pas D'en distiller les fleurs D'en jalouser chaque heure D'en mourir sans raison Ah les saisons Ah les saisons
A Beautiful Friendship
Composer(s): Donald Kahn - Stanley Styne
Performer(s): Nat King Cole
and multiple other artists
This is the end of a beautiful friendship
It ended a moment ago
This is the end of a beautiful friendship
I know
'Cause your eyes told me so
We've always been
Like sister and brother
Until tonight
When we looked at each other
That was the end of a beautiful friendship
And just the beginning of love
That was the end of a beautiful friendship
And just the beginning of love!
Les Sabots D'Hélène Composer(s): Georges Brassens Performer(s): Georges Brassens; Maxime le Forestier; Pierre Nicolas
Les sabots d'Hélène Etaient tout crottés Les trois capitaines L'auraient appelée vilaine Et la pauvre Hélène Etait comme une âme en peine Ne cherche plus longtemps de fontaine Toi qui as besoin d'eau Ne cherche plus, aux larmes d'Hélène Va-t'en remplir ton seau
Moi j'ai pris la peine De les déchausser Les sabots d'Hélèn' Moi qui ne suis pas capitaine Et j'ai vu ma peine Bien récompensée Dans les sabots de la pauvre Hélène Dans ses sabots crottés Moi j'ai trouvé les pieds d'une reine Et je les ai gardés
Son jupon de laine Etait tout mité Les trois capitaines L'auraient appelée vilaine Et la pauvre Hélène Etait comme une âme en peine Ne cherche plus longtemps de fontaine Toi qui as besoin d'eau Ne cherche plus, aux larmes d'Hélène Va-t'en remplir ton seau
Moi j'ai pris la peine De le retrousser Le jupon d'Hélèn' Moi qui ne suis pas capitaine Et j'ai vu ma peine Bien récompensée Sous le jupon de la pauvre Hélène Sous son jupon mité Moi j'ai trouvé des jambes de reine Et je les ai gardés
Et le cur d'Hélène N'savait pas chanter Les trois capitaines L'auraient appelée vilaine Et la pauvre Hélène Etait comme une âme en peine Ne cherche plus longtemps de fontaine Toi qui as besoin d'eau Ne cherche plus, aux larmes d'Hélène Va-t'en remplir ton seau
Moi j'ai pris la peine De m'y arrêter Dans le cur d'Hélèn' Moi qui ne suis pas capitaine Et j'ai vu ma peine Bien récompensée Et dans le cur de la pauvre Hélène Qu'avait jamais chanté Moi j'ai trouvé l'amour d'une reine Et moi je l'ai gardé
Beautiful Home Composer(s): A.P. Carter Performer(s): The Carter Family
There's a beautiful home Far over the sea There are mansions of bliss For you and for me Oh that beautiful home So wonderf'ly fair That the savior for me Has gone to prepare
"There's a beautiful home", far over the sea "There's a beautiful home", for you and for me "And it's glittering pow'r", the sun outshines "And that beautiful home", someday shall be mine
In that beautiful home, a crown I shall wear When the glorified throne, that glory to share But the joys of that home, can never be known 'Till the savior we see, upon his white throne
"There's a beautiful home", far over the sea "There's a beautiful home", for you and for me "And it's glittering pow'r", the sun outshines "And that beautiful home", someday shall be mine
Lay still, Steven And I'll tell you a bedtime story I'll tell you a bedtime story That's not for all children It's a very special story That only special children will understand It's a half-awake story And it will be better if you close your eyes It's a story that takes place in a dream Like other nightmares you have known It's a dream that Alice has dreamed You can dream along with him You can follow Alice down the staircase Deep down the stairs To the pit where he doesn't want to go, but he has to
If you go to sleep now, Steven You can go down the long and endless stairway And sing sweet songs to Alice and free him And if you can't get to sleep, Steven And in the middle of the night you get out of bed When everything is quiet and the trees are still And the birds are hiding from the dark You can lie down on your bedroom floor And press your ear tightly to the boards If you listen very carefully You can hear Alice searching for a way out Forever chasing rainbows
Les Roses Blanches Composer(s): Charles Louis Pothier - Léon Raiter First release by: Berthe Sylva - 1926 Covered by multiple other artists
C'était un gamin, un gosse de Paris Pour famille il n'avait qu' sa mère Une pauvre fille aux grands yeux rougis Par les chagrins et la misère Elle aimait les fleurs, les roses surtout Et le cher bambin tous les dimanche Lui apportait de belles roses blanches Au lieu d'acheter des joujoux La câlinant bien tendrement Il disait en les lui donnant
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman Voici des roses blanches, toi qui les aime tant Va quand je serai grand, j'achèterai au marchand Toutes ses roses blanches, pour toi jolie maman"
Au printemps dernier, le destin brutal Vint frapper la blonde ouvrière Elle tomba malade et pour l'hôpital Le gamin vit partir sa mère Un matin d'avril parmi les promeneurs N'ayant plus un sous dans sa poche Sur un marché tout tremblant le pauvre mioche Furtivement vola des fleurs La marchande l'ayant surpris En baissant la tête, il lui dit
"C'est aujourd'hui dimanche et j'allais voir maman J'ai pris ces roses blanches elle les aime tant Sur son petit lit blanc, là-bas elle m'attend J'ai pris ces roses blanches, pour ma jolie maman"
La marchande émue, doucement lui dit "Emporte-les je te les donne" Elle l'embrassa et l'enfant partit Tout rayonnant qu'on le pardonne Puis à l'hôpital il vint en courant Pour offrir les fleurs à sa mère Mais en le voyant, une infirmière Tout bas lui dit "Tu n'as plus de maman" Et le gamin s'agenouillant dit Devant le petit lit blanc
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman Voici des roses blanches, toi qui les aimais tant Et quand tu t'en iras, au grand jardin là-bas Toutes ces roses blanches, tu les emporteras"
Les Ronciers Composer(s): Brice Homs - Michel Fugain Performer(s): Michel Fugain
On cueillait des mûres sur les ronciers Au bord de l'Isère On cueillait des mûres et des baisers Encore un peu verts On regardait les filles, les filles riaient, souriaient Sous leurs jupes joncquille, les fruits de l'été, s'éveillaient
On cueillait des mûres sur les ronciers Au bord de l'Isère Et si les ronces ou l'amour piquaient La belle affaire!
C'était l'âge où l'on remplissait Nos premiers cendriers On rêvait de vivre Sans se plier Histoire de se distinguer
C'était l'âge où l'on se soûlait De toutes les idées!
On cueillait des mûres sur les ronciers Après le ciné Ces vieux films en noir et blanc mais faits Comme on les aimait On parlait pour les filles, les filles écoutaient, à côté Il fallait que l'on brille pour les approcher, de plus près
C'était l'âge où l'on refaisait Le monde qu'on voulait Le sourire aux lèvres Pour mieux cacher Qu'un jour tout allait changer
C'était l'âge où l'on attendait L'avenir qui venait
On cueillait des mûres sur les ronciers Au bord de l'Isère Et si les ronces ou la vie piquaient La belle affaire!
Il n'y a plus de mûres ni de ronciers Au bord de l'Isère
A Bela E A Fera
Composer(s): Chico Buarque - Anda de Hollanda - Edú Lobo
Performer(s): Chico Buarque
and multiple other artists
Ouve a declaração, oh bela De um sonhador titã Um que dá nó em paralela E almoça rolimã O homem mais forte do planeta Tórax de Superman Tórax de Superman E coração de poeta
Não brilharia a estrela, oh bela Sem noite por detrás Tua beleza de gazela Sob o meu corpo é mais Uma centelha num graveto Queima canaviais Queima canaviais Quase que eu fiz um soneto
Mais que na lua ou no cometa Ou na constelação O sangue impresso na gazeta Tem mais inspiração No bucho do analfabeto Letras de macarrão Letras de macarrão Fazem poema concreto
Oh bela, gera a primavera Aciona o teu condão Oh bela, faz da besta fera Um príncipe cristão Recebe o teu poeta, oh bela Abre teu coração Abre teu coração Ou eu arrombo a janela
Les Romantiques Composer(s): Léo Ferré Performer(s): Léo Ferré
Ils prenaient la rosée pour du rosé d'Anjou Et la lune en quartiers pour Cartier des bijoux Les romantiques Ils mettaient des tapis sous les pattes du vent Ils accrochaient du crêpe aux voiles du printemps Les romantiques
Ils vendaient le Brésil en prenant leur café Et mouraient de plaisir pour ouvrir un baiser Et regarder dedans briller le verbe "aimer" Et le mettre au présent bien qu'il fût au passé
Ils ont le mal du siècle et l'ont jusqu'à cent ans Autrefois de ce mal, ils mouraient à trente ans Les romantiques Ils ont le cheveu court et vont chez Dorian Guy S'habiller de British ou d'Italiâneries Les romantiques
Ils mettent leurs chevaux dans le camp des Jaguar En fauchant leur avoine aux prairies des trottoirs Avec des bruits de fers qui n'ont plus de sabots Et des hennissements traduits en "stéréo"
Ils mettaient la Nature au pied de leurs chansons Ils mettent leur voiture au pied de leurs maisons Les romantiques Ils regardaient la nuit dans un chagrin d'enfant Ils regardent l'ennui sur un petit écran Les romantiques
Ils recevaient chez eux dans les soirs de misère Des gens "vêtus de noir" qu'ils prenaient pour leurs frères Aujourd'hui c'est pareil mais, fraternellement Ils branchent leur destin aux "abonnés absents"