Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
La Dicha Del Amor ((Adapted from: L'amour En Héritage (by Nana Mouskouri) - 1984)) Composer(s): Vladimir Cosma - - Pierre Delanoë - Andreu Performer(s): Nana Mouskouri - 1986
Versions In Other Languages: 1984 - Only Love (by Nana Mouskouri) 1985 - Aber Die Liebe Bleibt (by Nana Mouskouri) 1985 - Come Un'eredità (by Nana Mouskouri) 1986 - Liefde Alleen (by Liliane Saint-Pierre) 1986 - Rakkaus (by Lea Laven) 1986 - Najljepi Poklon Tvoj (by Tereza)
Encontré la dicha del amor Sin buscar, el hasta mi llegó El azar y la locura van Juntos y más allá Cruzando el mar y el tiempo Si escribí, páginas que borré Algo que para mi se fué Nada habrá que me haga recordar Porque puede más la dicha del amor
Y si mi vida ahora es amarte Y mis caminos son felicidad Soy como un pájaro alegre que vuela Como un niño feliz
Encontré la dicha del amor Sin buscar, el hasta mi llegó El azar y la locura van Juntos y más allá Cruzando el mar y el tiempo Escribí, páginas que borré Todo lo que viví, olvidé Va no hay lluvias ni temporal Porque puede más la dicha del amor
Encontré la dicha del amor Sin buscar, el hasta mi llegó El azar y la locura van Juntos y más allá Cruzando el mar y el tiempo Escribí, páginas que borré Todo lo que viví, olvidé Va no hay lluvias ni temporal Porque puede más la dicha del amor
Come Un'eredità ((Adapted from: L'amour En Héritage (by Nana Mouskouri) - 1984)) Composer(s): Vladimir Cosma - Pierre Delanoë - Giorgio Calabrese Performer(s): Nana Mouskouri - 1985
Versions In Other Languages: 1984 - Only Love (by Nana Mouskouri) 1985 - Aber Die Liebe Bleibt (by Nana Mouskouri) 1986 - Liefde Alleen (by Liliane Saint-Pierre) 1986 - La Dicha Del Amor (by Nana Mouskouri) 1986 - Rakkaus (by Lea Laven) 1986 - Najljepi Poklon Tvoj (by Tereza)
O con me, da tanto tempo fa questo amor, come un'eredità Le follie leggere volano oltre l'oceano ed attraverso il tempo e io ne ho sfogliato pagine prima di scriverne da me Perchè il mio regalo unico è l'amor in me come un'eredità
E se traduco la vita in ti amo e che la sola certezza che ho dice che quando si ama, viviamo, sopravvivi se no E così da tanto tempo fa o con me come un'eredità la follia che vola libera oltre l'oceano ed attraverso il tempo e io ne ho studiato pagine prima di scriverne da me prima di capire in ultimo che l'amore in me come un'eredità
E così da tempo fa o con me come un'eredità La follia che vola libera oltre l'oceano ed attraverso il tempo e io ne ho studiato pagine prima di scriverne da me prima di capire in ultimo che l'amore in me come un'eredità
Algo se detuvo en punto muerto y fue tan grande ese silencio, fue tan grande el desamor restos de un navío que encallaba yo te quise, yo te amaba no se bien lo que pasó Cuando los jazmines no perfuman cuando solo vemos bruma cuando el cuento terminó todo nos parece intrascendente no es cuestión de edad o de suerte de eso se trata el amor
Tengo que correr Tienes que correr a toda velocidad A toda velocidad...
Veo tus pupilas descubriendo algún Chagall en el invierno, creo del '83 Yo estoy a tu lado revolviendo, ordenando libros viejos que leí pero olvidé Besos de tu madre en el teléfono Y la lluvia en un espejo que me ayuda a verte bien Oigo tu sonrisa que ilumina el estudio y la cocina entre las copas y el café
Tengo que correr Tienes que correr a toda velocidad A toda velocidad...
Sabe amargo el licor, de las cosas queridas Se acabó lo mejor, quien nos quita esta herdia tu me pierdes a mi, yo te doy por perdida es la hora de huir, la despedida la despedida...
Tengo que correr Tienes que correr a toda velocidad A toda velocidad...
Dr. Getúlio Composer(s): Chico Buarque - Edu Lobo Performer(s): Simone
Foi o chefe mais amado da nação Desde o sucesso da revolução Liderando os liberais Foi o pai dos mais humildes brasileiros Lutando contra grupos financeiros E altos interesses internacionais Deu início a um tempo de transformações Guiado pelo anseio de justiça E de liberdade social E depois de compelido a se afastar Voltou pelos braços do povo Em campanha triunfal
Abram alas que Gegê vai passar Olha a evolução da história Abram alas pra Gegê desfilar Na memória popular
Foi o chefe mais amado da nação A nós ele entregoui seu coração Que não largaremos mais Não, pois nossos corações hão de ser nossos A terra, o nosso sangue, os nossos poços O petróleo é nosso, os nossos carnavais Sim, puniu os traidores com o perdão E encheu de brios todo o nosso povo Povo que a ninguém será servil E partindo nos deixou uma lição A Pátria, afinal, ficar livre Ou morrer pelo Brasil
Abram alas que Gegê vai passar Olha a evolução da história Abram alas pra Gegê desfilar Na memória popular
Como monedas tintineó su tema la desilusión Con boca roja y grandes mamas flojas la desilusión Fumando rubios y exhalando alcohol bordado el dueño de la cama en la ropa interior
Qué delirio en interrogación qué suicidio en investigación brillante exposición de modas la desilución
Abrió un negocio reanimando el ocio la desilusión Como turismo inventó el abismo la desilusión Tocó el diamante y lo volvió carbón y al atorrante lo sembró en la administración
Qué delirio en interrogación qué suicidio en investigación brillante exposición de modas la desilusión
Doze Annos Composer(s): Chico Buarque Performer(s): Chico Buarque; Moreira da Silva
Ai, que saudades que eu tenho Dos meus doze anos Que saudade ingrata Dar bandas por aí Fazendo grandes planos E chutando lata Trocando figurinha Matando passarinho Colecionando minhoca Jogando muito botão Rodopiando pião Fazendo troca-troca
Ai, que saudades que eu tenho Duma travessura O futebol de rua Sair pulando muro Olhando fechadura E vendo mulher nua Comendo fruta no pé Chupando picolé Pé-de-moleque, paçoca E, disputando troféu Guerra de pipa no céu Concurso de piroca
Guitarrerito quiscudo chacarera media noche Pícaro zorro coludo quirquincho paseando en coche Comadreja cola negra bichito ataja camino tortuguita de la arena rococó tomando vino Alarido medio' el monte tigre de la madrugada iguanita ojazos negros chancho, el monte y su manada Chacarera dedo mocho guitarra desafinada violinisto santigueño tócamelo hasta mañana Urpilita de la siesta encima de la lorada viejito chupando alhoja burrito cola parada Yegúita de la laguna changuito masca algarroba perro flaco come nunca ranchito encima 'e la loma Lagartija carretilla chivo negro mistolero quimili quishka puntuda solcito de enero a enero
El bárbaro vino del oro Con Técnicas y fantasías De la iluminada razón... Vendía, por ricos tesoros Futuros de mercadería Cegando la filosofía De hacer de la vida, pasión Procesado en memoria La trascendencia Desde el fin de la historia Nace otra ciencia La decadencia Atrás han quedado los rosas de arcadias que fueron espinas clavadas en el corazón "Ya no es el por qué de los cosas la luz de la llama divina" proclama la luz asesina de su propia contradicción Procesada en memoria... El cuerpo ya no busca el alma que es una erupción de la mente en la tumba de la Reflexión... Por fin ha llegado la calma y Oriente ya esta en Occidente comprémosle a Dios la patente y la marca de su Creación Procesado en memoria...
La Danza Di Zorba ((Adapted from: Zorba's Dance (by Mikis Theodorakis Popular Orch.) - 1964)) ((French Version: La Danse De Zorba (by Henri Salvador) - 1965)) Composer(s): Mikis Theodorakis - Giorgio Calabrese Performer(s): Dalida - 1965
Di là, da est, la melodia Culò, la mia, malinconia Si alzò, per me che andavo via Un canto senza età
Se vuoi mettere le ali Ad un sogno che fini Fa disolvere i tuoi mani Nel danzare il sirtaki Se vuoi correre nel vento Galopando finche puoi Tu potrai sicuramente Se con Zorba danzerai Danza, danza, e non pensare che la notte finirà
Di là, da est, la melodia Culò, la mia, malinconia Si alzò, per me che andavo via Un canto senza età
E tu, chi sa Dove sarai Chi sa, con chi, tu danzerai Chi sa, se mai io rivedrò Grecia, Zorba e te
Se vuoi pingere di rosa Tutto il griggio intorno a te Se la vita ti e noiosa Fa una danza insieme a me Se tu vuoi vedere sparire Tutte le contrarietà Come puoi ringiovanire Zorba te lo insegnera Se vuoi mettere le ali Ad un sogno che fini Fa disolvere i tuoi mani Nel danzare sirtaki Se vuoi correre nel vento Galopando finche puoi Tu potrai sicuramente Se con Zorba danzerai Danza, danza e non pensare che la notte finirà
La Cura Composer(s): Manlio Sgalambro - Franco Battiato First release by: Franco Battiato - 1996
Ti proteggerò dalle paure delle ipocondrie dai turbamenti che da oggi incontrerai per la tua via Dalle ingiustizie e dagli inganni del tuo tempo dai fallimenti che per tua natura normalmente attirerai Ti solleverò dai dolori e dai tuoi sbalzi d'umore dalle ossessioni delle tue manie Supererò le correnti gravitazionali lo spazio e la luce per non farti invecchiare E guarirai da tutte le malattie perché sei un essere speciale ed io, avrò cura di te
Vagavo per i campi del Tennessee (come vi ero arrivato, chissà) Non hai fiori bianchi per me? Più veloci di aquile i miei sogni attraversano il mare
Ti porterò soprattutto il silenzio e la pazienza Percorreremo assieme le vie che portano all'essenza I profumi d'amore inebrieranno i nostri corpi la bonaccia d'agosto non calmerà i nostri sensi Tesserò i tuoi capelli come trame di un canto Conosco le leggi del mondo, e te ne farò dono Supererò le correnti gravitazionali lo spazio e la luce per non farti invecchiare TI salverò da ogni malinconia perché sei un essere speciale ed io avrò cura di te... io sì, che avrò cura di te
La Cumbanchá Composer(s): Agustín Lara Performer(s): Agustín Lara and multiple other artists
Oiga usted como suena la clave oiga usted como suena el bongo Diga usted si las maracas tienen el ritmo que conmueve al corazón
Oiga usted como suena la clave oiga usted como suena el bongo Diga usted si las maracas tienen el ritmo que conmueve al corazón
Última carcajada de la cumbancha llévate mis tristezas y mis cantares Tú que sabes reír, tú que sabes llorar tú que puedes decir cómo son las noches de mi penar
Última carcajada de la cumbancha llévate mis tristezas y mis cantares Tú que sabes reír, tú que sabes llorar tú que puedes decir como tengo el alma de tanto amar
Se va el cumbanchero mamá se va la comparsa se va Se va el cumbanchero mamá se va la comparsa se va Se va el cumbanchero mamá se va la comparsa se va Se va el cumbanchero mamá se va la comparsa se va
Tú que sabes reír, tú que sabes llorar tú que puedes decir como tengo el alma de tanto amar
La Cultura Es La Sonrisa Composer(s): León Gieco Performer(s): León Gieco; Los Nocheros
La cultura es la sonrisa que brilla en todos lados en un libro, en un niño, en un cine o en un teatro solo tengo que invitarla para que venga a cantar un rato Ay, ay, ay, que se va la vida mas la cultura se queda aquí
La cultura es la sonrisa para todas las edades puede estar en una madre, en un amigo o en la flor o quizás se refugie en las manos duras de un trabajador
La cultura es la sonrisa con fuerzas milenarias ella espera mal herida, prohibida o sepultada a que venga el señor tiempo y le ilumine otra vez el alma
La cultura es la sonrisa que acaricia la canción y se alegra todo el pueblo quien le puede decir que no solamente alguien que quiera que tengamos triste el corazón
La Cotilla Composer(s): A. García Segura Performer(s): Raphael
La temen en la vecindad Porque su lengua es veneno mortal Si no sabe algún chisme, lo inventa El caso es hablar por hablar La cotilla, la cotilla Vigila de noche el portal Siempre pendiente de quien viene y va Sus ojos a medio cerrar Parece que duerme y... ya, ya La cotilla, la cotilla De día se asoma al balcón No falta a ninguna reunión Se sabe la vida y milagros De quien pidas información La cotilla, la cotilla La cotilla, la cotilla Que caiga quien caiga es igual Que sea mentira o verdad, que más da Lo que importa es contarlo en secreto A todo aquel que lo quiera escuchar Es la cotilla, la cotilla Por ella en alguna ocasión No llega a puerto feliz un amor Pues un casto beso que vio En horrible aborto cambió La cotilla, la cotilla El mundo por ella giró Al son de corneta y tambor Y el pan nuestro de cada día O el veneno que había en su voz La cotilla, la cotilla La cotilla, la cotilla A tiras le quita la piel Al que en desgracia le llegue a caer Y después se santigua diciendo Que Dios nos libre de él La cotilla, la cotilla No cesa jamás de espiar Y en su cerebro parece anotar Las cosas y casos que ve Y que luego los repite al revés Es la cotilla, la cotilla Para ella es un deporte más Hablar mal de los demás Y jura que es de buena tinta Lo que se acabó de inventar
La Cosa Está En ... Performer(s): Silvio Rodríguez
La cosa está en hallarlo a usted el día menos pensado, en cualquier sitio casualmente, donde usted y yo podamos ver a cuatro manos los alrededores La cosa está en lo improbable en lo difícil, en lo imposible La cosa está allí mismo, donde no debiera estar un paso más allá que el largo de las manos
La cosa está en que un día haya tiempo para todo para hablarnos sin apuros para compartir rocíos para ser fin de semana como si vivir fuera tiempo libre, espacio para estar La cosa está en las cosas que yo sé y que usted no sabe y en las cosas que usted sabe y yo no sé todavía y en los sueños que nos faltan para realizar nuestros sueños, que son sueños de canción
La cosa está en no enloquecer en no aceptar, en preguntar para qué sirven todos los juguetes que nos han dado guerra desarmándolos y armándolos
La cosa está en que no queda remedio inteligente que no sea usar las piezas que hay en los rompe-caminos e ir tirando por ahora, aunque más allá persistamos en crear nuestra canción con las piezas que queramos construir que serán igual
La Corriente Composer(s): Chucho Navarro Performer(s): Javier Solís and multiple other artists
Para qué me sirve el alma si la tengo ya amargada si su vida idolatraba por traiciones la dejé para qué sirve ser bueno si se ríen en tu cara que me lleve la corriente, que me lleve la corriente atrás no regresaré
Es por eso que me miran arrastrando mi tristeza buscando la puñalada que me borre su querer para qué sirve ser bueno si se ríen en tu cara que me lleve la corriente, que me lleve la corriente atrás no regresaré
Es por eso que me miran arrastrando mi tristeza buscando la puñalada que me borre su querer para qué sirve ser bueno si se ríen en tu cara que me lleve la corriente, que me lleve la corriente atrás no regresaré
La Coppia Più Bella Del Mondo ((Swedish Version: Vackraste Paret I Världen (by Sylvia Vrethammar & Tommy Körberg) - 1969)) Composer(s): Paolo Conte - Giuseppe Previde Massara - Micky Del Prete - Luciano Beretta First release by: Adriano Celentano - 1967
Mi piace ogni cosa di quello che fai se pure mi tratti un po' da bambina Ti credi già donna ma tu non lo sei Sei forte per questo così tu mi vai! Siamo la coppia più bella del mondo e ci dispiace per gli altri che sono tristi e sono tristi perché non sanno più cos'e' l'amor! "Il vero amore" per sempre unito dal cielo nessuno in terra, anche se vuole può separarlo mai. L'ha detto lui! siamo la coppia più bella del mondo e ci dispiace per gli altri che sono tristi perché non sanno il vero amore cos'e'! Se tu ti stancassi un giorno di me ricordati sempre di quella bambina Nemmeno un minuto lasciarti potrei Sei forte per questo così tu mi vai! Siamo la coppia più bella del mondo e ci dispiace per gli altri
La Copa Rota Composer(s): Benito de Jesús Performer(s): José Feliciano and multiple other artists
Aturdido y abrumado, por la duda de los celos se ve triste en la cantina a un borracho ya sin fe con los nervios destrozados y llorando sin remedio como un loco atormentado por la ingrata que se fue
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos que le acompaña y le dice ya esta bueno de licor nada remedia con llanto, nada remedia con vino al contrario, la recuerda mucho mas tu corazón
Una noche como un loco, mordió la copa de vino y le hizo un cortante filo, que su boca destrozo y la sangre que brotaba, confundiose con el vino y en la cantina este grito a todos estremeció
No se apure compañero si me destrozo la boca no se apure que es que quiero con el filo de esta copa borrar la huella de un beso, traicionero que me dio
Mozo, sírveme, la copa rota sírveme que me destroza, esta fiebre de obsesión Mozo, sírvame, la copa rota quiero sangrar gota a gota, el veneno de su amor
La Compagnia Composer(s): Carlo Donida - Mogol First release by: Marisa Sannia - 1969 Covered by multiple other artists
Mi sono alzato, mi son vestito e sono uscito solo per strada ho camminato a lungo senza meta finchè ho sentito cantare in un bar
canzoni e fumo ed allegria e ti ringrazio sconosciuta compagnia non so nemmeno chi è stato a darmi un fiore ma so che sento cantare il mio cuor ...
Felicità ti ho persa ieri ed oggi ti ritrovo già Tristezza va una canzone il tuo posto prenderà ...
Abbiam mangiato, e poi bevuto è mai possibile che ti abbia già scordato? eppure ieri morivo di dolore ma oggi sento più caldo il mio cuor ma oggi sento più caldo il mio cuor ...
La Colpa È Tua Composer(s): Marchetti - Ciampi Performer(s): Dalida
E' partito E sprito il mio cuore Quanto tempo E passato da quando Volevamo quelle cose che ora Non hanno più senso
Come vedi Ora sono infelice Quanto tempo E passato da quando Io tenevo a quelle cose che ora Non voglio più avere
Ma la colpa è tua, la colpa è tua, la colpa è tua, la colpa è tua Sempre passeggio triste Il pomeriggio è troppo lungo Mai viene sera Ora io sono sola Tornando a casa Non trovo niente Sono smarrita
E' la colpa è tua, la colpa è tua, la colpa è tua Si la colpa è tua Perchè potevi Restare qui
Ora io sono sola Tornando a casa Non trovo niente Sono smarrita E' la colpa è tua, la colpa è tua, la colpa è tua Si, la colpa è tua Perchè potevi Restare qui