Het Schrieks Dialect samengesteld door René Lambrechts
|
-R-
- ra’dæs’kes : radijzen ra’dæs’kes mey plat’te kéés
- raa : 1) rechte lat om beton of chape te egalizeren we gén die’e be’ton af’trék’ke mey en raa 2) rij goa es in de raa stoan 3) rauw raa vlie’es 4) rouw zés in de raa 5) ruw da voelt raa oan
- raa’ze : 1) reizen ze raa’ze dey noa Bris’sel 2) rijzen die’jen die’ech moet noch wa raa’ze
- raai’ger : reiger ge zie veyl blaa raai’gers de lés’ten taat
- raaich’nél’le : rijgnaald, lange naald waarmee jutte zakken werden gedicht die men niet kon dichtbinden
- raaik : rijk haa és raaik getraat
- raap : rijp de kéz’ze zæn noch ni raap
- raas : 1) rijst keyt géé’re raas’pap 2) reis zés oep raas 3) rijs,twijg ne raas’bés’tel
- raas’af : schuif af die’e groe’e’te zit oe’ek noch oep de raas’af
- ræ’chel : richel de zwél’le’me zoa’ten oep de ræ’chel in de koei’stal
- ræchs : rechts ræchs af’sloa’ge = rechts afslaan
- ræcht’dey : rechtdoor ræt es ræcht’dey
- ræcht’oa’et : eerlijk zéch et es ræcht’oa’et
- ræm’me’ke : rijmpje kén’de gaa da ræm’me’ke noch : loei zwie’et és rap ge’rie’et
- ræs : pas das noch moa ræs ge’beyrt
- ræt’tech : rap groot das e ræt’tech ding’ske
- ram’me’næts : rammenas kan’daa’soa’e’ker oep ram’me’næt’se zét’te
- ram’me’nant : rommelwaar mey die’e ram’me’nant kin’de noa de roem’mel’mæt
- ram’me’sey’re : bijeen rapen al die bloks’kes baa’ie’en ram’me’sey’re
- ram’pla’sant : vervanger den dok’taur héé vey ne ram’pla’sant ge’zércht
- rap : 1) snel mok’tes rap da ge wég zaa 2) verharding op een wonde oan die rap meyg’de ni pil’le’ke
- rap’al’le’gaa : snel goa es rap’al’le’gaa noa den dok’taur
- ras : goed voor de stoelgang proa’e’me zæn ras hé
- rats : helemaal ik zæn da rats ver’gey’te
- rau’we : met de handen zoeken in een hoop mey de sol’de zid’de die vraa’ve noch’al rau’we in de bak’ke
- raus : roze woa és den taat van de rau’ze ba’lét’te
- raut : rij, reeks zét ze moa in de raut
- re’fe’zey’re : weigeren ge kint da ni re’fe’zey’re
- ré’gle’teyr : klok waarop de andere klokken werden geregeld (duivensport)
- re’kom’man’dey : aangetekende brief hér’re gaa oe’ek ne re’kom’man’dey ge’hat
- re’véér : kraag van een vest of jas
- re’ze’ney’re : van gedachten wisselen we woa’re ont re’ze’ney’re au’ver de keys
- réén : slank das e réén man’ne’ke
- rein : rijden ik rei haa ræt zaa héé ge’rey’e
- reir : mannetjes konijn ne reir én en voe’e
- réls : spoorstaven den traan stoa oep de réls
- rén : kinderpark zét’hem moa in zen rén, dan zæm’me wa ge’rust
- rép : ruk we trék’ke in ie’ene rép die’e der’oa’et
- rép’koe’e’le : raapkolen rép’koe’e’le hém’me ze in den aur’log veyl gey’te
- rés’se : wrijven ge moet dat es goe in’rés’se mey za’lef
- rés’ter : rooster légt die’e rés’ter es trig toe
- résp : 1) rups doa zit’te veyl rés’pe oep de koe’e’le 2) rupsmolen in de résp hém’me der veyl lie’e’re kis’se
- rét’sel’ke : raadsel die klapt in rét’sel’kes
- rey’gels : 1) regels de Læm’me sloech mey ne rey’gel oep aa kney’kels 2) maandstonden die van ons héé heyr rey’gels
- ri’jon : 1) spaak van een wiel draa ri’jons ka’pot 2) afdeling in winkel in wé’le’ke ri’jon léé da
- rich : rug khém in maa’ne rich
- rich’ge’broe’et : roggebrood rich’ge’broe’et wir ge’bak’ke mey nen hééf
- rie’e’ke : roken zie da doa rie’e’ke – die stauf rékt
- rie’e’pe’ke : metalen onderzetter voor pannen of kookpotten op tafel
- rie’e’pel : repel, strook snæt doa vey maa es ne rie’e’pel af
- rie’e’sem : een ganse reeks doa ston nen hie’e’le rie’e’sem oan den dop
- rie’ep : reep, velg van fietswiel wæl’le spél’de dik’kes mey ne rie’ep
- rie’ke : ruiken ik riek haa rikt én zaa héé ge’roa’ke
- rier : 1) roer 2) lokvogel op het steek de rier zat oept steyk oem de vau’gels te lok’ke
- ringk’oan’ie’en : voortdurend ringk’oan’ie’en kwam doa volk bin’ne
- ris’se : 1) Russen 2) graszoden de ris’se groei’e tot oep den dél’le’per
- ris’te : rusten we gén wa ris’te
- rit’nél’le : ritnaald, larve van de kniptor doa hém’me veyl rit’nél’les oan de pey’kes ge’zey’te
- ro’zaa’ne : rozijnen vey maa draa ro’zaa’ne koe’ke
- ro’zæl : grenadine ne geys mey ro’zæl
- ro’zas : rozet, ronde versiering aan het plafond
- roa’e : raden da gor’re ni kin’ne roa’e
- roa’e’ge : ruwe ne mæt’ser héé roa’e’ge han’ne
- roa’e’le : ruilen vey te roa’e’le gor’re noa de roa’el’bés
- roa’e’ter : 1) ruiter 2) droogstokken voor het hooi zét dat hoe’e es oep die roa’e’ters
- roa’e’ve : ruien, haar verliezen ik zæn ont roa’e’ve
- roa’en : gesneden hengst
- roa’es : geruis vrieger hær’re noch’al wa roa’es oep de ra’di’jaus
- roa’et : ruit die roa’et és noa de vén’kes
- roa’pe : rapen ik roap gaa répt haa héé ge’répt
- roa’zech : razend hey die’e was roa’zech se
- roe’e’ze : rozen haa zit oep roe’e’ze
- roe’e’ze’krans : rozenkrans, gebeden voor de overledene in het sterfhuis, later in de kerk
- roe’ef = rap : verharding op een wonde stoa’ter al en roe’ef oep
- roe’et : rood rode = roe’e - roe’et licht én roe’e koe’e’le
- roe’fe’le : wrijven, met een houten stamper bewerken me gén die nief pe’roa’te es roe’fe’le
- roe’lét’te : rolschaatsen dau roe’lét’te van vrie’ger zæn oe’et de mau’de
- roe’mel : rommel ge moet aa’ve roe’mel noch oep’kés’se
- roe’mel’pot : persoon zonder orde ge zaa nen æch’te roe’mel’pot
- roe’per : mond in het gezegde : ast dey de roe’per goa, goa’get oe’ek dey de poe’per = als men iets had ingeslikt, zou het er wel doorgaan
- roe’toat : Vlaamse gaai ne roe’toat noe’me ze oe’el ne rot’zak
- roef’fe : weigeren iets te doen hot in doe’ech haa goa roef’fe se
- roei : roede gezegde : ge moet er de roei on’der haa’ve = ge moet ze in toom houden
- roet : spoorweg haa wærkt oan de roet
- rols : rolluiken trékt de rols moa oemhoe’ech
- ron’dæl : ijzeren ringetjes gét groe’e’te én klaan ron’dæls
- ront’bræk’ke = ront’hau’ze = ront’ros’se: rondhangen die joeng lig’ge hie ront te bræk’ke
- ront’rein : rondslingeren ge moet dat hie nie loa’te ront’rein
- ros : roskleurig, kwade vrouw das en koa’e ros
- ros’kes’mey’le : paardenmolen
- rot : rot gezegde ik hém hem oa’et’ge’schey’te veyt rot van de stie’e’wech = iemand zeer erg uitschelden
-S-
- sa’le’wey’re : wuiven ze ston’nen oan den an’de’re kant vant Schel te sa’le’wey’re
- sa’loat : sla oep maa’ne kaa’ve pla ni te ceyl sa’loat hé
- saan : sein joa, tés ne saan gey’ver oept vliech’plaan
- saas : 1) saus nen boef’steyk mey péé’per’saas 2) gezegde : ik hém doa en saas ge’hat joa = ik heb onder mijn voeten gekregen
- sacht’noens : ’s namiddags swoen’stoas sacht’noens ést gie’e schaul
- sæm’me’léér : zeveraar, mompelaar
- sænt : geld in kindertaal vey aa oe’ek ne sænt?
- sæs’kes : 1) sijsjes (zangvogel) 2) stress ik hémt oep men sæs’kes
- sam’me’léér : rammelaar voor kleine kindjes
- san’te’boe’tik : bezit haa vlauch mey hie’el zaa’ne san’te’boe’tik oept stroat
- sap’pe : beitsen, hout een kleur geven kmoet de dey’re noch sap’pe én ver’nis’se
- sau’te : soorten vier sau’te a’pe’le hém’mek stoan
- saut : van te mijden mensen das ie’e’ne van æch’te saut
- scha’chel : kramslijster ge hét scha’chels, klamp’læs’ters en tit’sers
- scha’pey’re : ontsnappen mey die lés’te hoa’gel’baas zæm’me oan iet ge’scha’peyrt
- scha’vak : groot deel van beschadigde huid oep aa knie’je was er en ser’jey’ze scha’vak af
- schaa : 1) schouw tpor’trét stoa oep de schaa 2) schuw die kat és æcht noch schaa
- schaa’ver : schouder gaa hét brie’e schaa’vers
- schaaf : schijf ver’gét aa par’keyr’schaaf ni
- schaan : schijn da doet hem vey de schoe’e’ne schaan
- schaat’kleyr : oker daa kérk was vrie’ger van on’der ge’værft in en schaat’kleyr
- schacht : rekruut, nieuweling (studentenclub of leger) den doe’ep van de schach’te
- schæt’kut : extreem hoovaardige vrouw
- schaf’fe’le : moeilijk gaan met kleine stapjes zoals zeer oude mensen woa schaf’felt em naa wey hén’ne
- scham : gedeelte in een veld waar de planten duidelijk minder opbrengst gaan geven mey die baas léé’ter een groe’e’te scham oem’vaar in de ma’ies
- schamp’pa’vie : er van door ha és schamp’pa’vie
- schap : 1) schap zét die te’loe’er moa oept schap 2) boezem das ie’en mey e groe’et schap
- schau’tel’vod : schoteldoek zie moa da ge de schau’tel’vod ni in aa’ve næk kræcht
- schau’ve : eten tés taat vey te schau’ve
- schauf’zak : werkzak met het eten erin ver’gét aa’ve schauf’zak ni
- schaul’mes’tæs : schooljuffrouw ons Rie lie’ert vey schaul’mes’tæs
- schaur : schoorbalk, stut ge goa mey ie’en schaur ni toe’kau’me
- schéé’re’sliep : rondtrekkende messenslijper de schéé’re’sliep rey mey en stoe’et’kaar
- schéél : 1) scheel 2) deksel léft da schéél moa oep die’e kas’se’rol
- schéér : 1) schaar die schéér és zoe’e bot as en krap 2) dakbalk den oe’el zat oep de bau’ves’te schéér
- schél : 1) schil de schél van nen ap’pel 2) plak, sneetje gém’maa es en schél hésp 3) Schelde de Flan’dri’a boe’e’te lig’ge oept schél
- schél’les : schaliën ga hét oe’ek schél’les zey’ker, én mey schél’le’bæt?
- schél’tje : kroonkurk ik kén en ka’fey mey die’zen’de schél’tjes tey’ge de mier
- schélft : hooizolder boven stal of schuur oep ne schélft és er van ze léé’ve veyl ge’beyrt
- schéns : schuin die toa’fel stoa schéns
- schés : schors doe die schés moa van die’en dey’ne’boe’em
- schés’se : schorsen ze gén ten vier wéé’ke schés’se gezegde en vraa die ge’schést és kræcht der rey’gels ne mie’e = een vrouw in de menopauze
- schey’ne : scheen, schenen haa kreych doa ne stamp tey’ge zen schey’ne
- schey’pe’ne : schepen, wethouder haa és schey’pe’ne van on’der’waas
- schey’re : scheuren lét ze da moa ka’pot schey’re
- scheyt : scheut gezegde : das moa ne scheyt in en flæs = dat is de moeite niet
- schich’teg : schuchter oo das e schich’teg væng’ke
- schie : schuur gezegde : en aa schie brant noch hæt = wordt gezegd van een oude vrouw die nog een man in huis haalt aa schie’paut stoat au’pe = uw broek staat open
- schie’e : 1) grens, scheiding die’e poal stoat oept schie’e 2) scheiden die twie’e gén schie’e
- schie’ef : scheef den tau’re van Pie’za stoa schie’ef
- schie’loe’es : schuchter das e schie’loe’es man’ne’ke
- schie’re : 1) schuren ge moet de gank noch schie’re 2) verslaan, kloppen lét aa ni schie’re hé
- schilt : schuld tés zen aai’ge schilt
- schip : 1) schip 2) spade die’e doe zaa’nen hof noch oem mey de schip
- schip’pe’ne : schoppen in het kaartspel schip’pe’zot
- schip’pes : kzæn schip’pes = ik ben er mee weg
- schit’sel : schut, verplaatsbare wand we zét’te doa e schit’sel tis’se
- schoa’e : schade mey die lés’te wint’haus was er veyl schoa’e
- schoa’e’le : schuilen zés moe’te goan schoa’e’le vey de réé’gen
- schoa’ef : 1) lade tléé in de schoa’ef 2) schuif das en schoa’ef’dey
- schoa’pe’pels : schapevacht klaan kin’ne’kes wir’re ge’trok’ke oep ne schoa’pe’pels
- schoam : schuim doa stoa ni veyl schoam oep maan pint
- schoe’en : schoon gét schoe’en’aa’vers én en schoe’e’moe’der
- schoe’et : schoot ze droa’e’de heyr in maa’ne schoe’et
- schoe’fel : op de kap van een ander haa héé den hie’e’len oa’vent oep de schoe’fel ge’droeng’ke
- schoeft : schouders bij koeien en paarden, ook bij mensen ze zit’ten oep maa’ne schoeft = ik heb pijn in de bovenrug, schouders
- schoen’blink : schoensmeer mey de doe’es van de schoen’blink kon’ne de mæs’kes hing’ke’le
- schof : 1) sluitstuk van een kar ghét e schof van vey en ie’en van ach’ter 2) tijd om te eten tussen het werk man’ne tés schof, taat vey de schauf’zak
- schof’fer’daa’ne : ijsschaatsen wæl’le gin’ge schof’fer’daa’ne rein oep de bém’me’kes
- schok : gezegde : oep schok goan = uitgaan, op reis gaan
- schom’te : schaamte haa krépt van schom’te in de gront
- schot : 1) schot 2) vaars die slechts éénmaal heeft gekalfd het bés’te vlie’es és van e schot
- schraa’ve : schrijven ik schraaf gaa schræft haa héé ge’schrey’ve
- schraan’wær’ker : schrijnwerker de schraan’wær’ker és de roa’me ont zét’te
- schrab’be : doorstrepen, anuleren schrabt da vey maa moa
- schrank : hooi op een rij samen rijven voor het pakken het hoe’e léé al oep schrank’ke
- schrap : tijdelijk onvoldoende geld ik zir er vey de mo’ment moa schrap vey
- schrey : schrede die’e fa’zant zat oep draa schrey’e van maa
- schrie’e’ve : schreien schrie’e’ve dat die dey oept kerk’hof
- schrik’ken’tist = schrik’schaa’ter: bangerik dérf’de gaa da ni, gaa se schrik’schaa’ter
- schroaf : schraag we hém’me vrie’ger noch’al mey schroa’ve ge’sleyrt
- se’biet : dadelijk se’biet goa’get réé’ge’ne
- se’sis : soort worst Ar’deyn’se se’sis das goe jong
- se’son’doas : ge zaa pe’sies oep se’son’doas = je bent mooi uitgedost
- se’taan : satijn se’taa’ne loa’kes das kaat zél’le
- se’ti’ei : bustehouder de se’ti’ei van ons moe’moe da was ne groe’e’te
- se’voe’e : savooikool gezegde : die’e ze waaf das en loei se’voe’e = hij heeft een luie vrouw
- se’waa’le : soms se’waa’le zaak paa’ze dat zaa ni wilt
- sèèr : serre da zæn sèèr te’mat’te
- sér’re’wau’rech : tegenwoordig sér’re’wau’rech ést ge’voar’lek oept stroat
- sér’zjant : 1) sergeant (leger) 2) spanvijzel zét doa moe ne sér’zjant of draa oep
- sés’ze : deken oep maa bét lig’ge wél draa sés’zes
- siet’kaar : zijspan nen toef’fer mey en siet’kaar
- sik : 1) een prop pruimtabak haa stak zen sik al’taa on’der zen klak 2) karamel mey de stoet goei’e ze noch’al wa sik’ken oa’et
- sik’ke : 1) pruimtabak kauwen 2) roepnaam voor Franciscus sik’ke, kom es hie
- sin’tan’ne’kat : een kat met drie kleuren
- sin’te’me’dink : ingebeelde ziekte ik paas dat on’ze klaa’ne het sin’te’me’dink hey oem ni noat schaul te moe’te
- sing’e’le : sintels das ne zift vey de sing’e’le oa’et de stauf
- sja’kos : handtas die van ons héé heyr sja’kos al’taa baa
- sjaa’fe’le : kletsen, praten die waa’ve kon’ne sjaa’fe’le
- sjaa’te’kaa : hernia van een lendewervel haa zit thoa’es meyt sjaa’te’kaa
- Sjæs’pers : Jespers (plaatsnaam in Schriek) haa wént int Sjæs’pers
- sjam’pét’ter : veldwachter
- sjans’saar : gelukzak vey de lot’tau te win’ne moe’te ne sjans’saar zaan
- sjap’pe’mænt : uitlaat ze sjap’pe’mænt hangt los
- sjar’lot : sjalot boe’e’ne mey sjar’lot’te’saas
- sjau’se’taat : fanfare de sjau’se’taat van hoen’ger én dést
- sje’loes : jaloers doa moe’te nie sje’loes vey zaan
- sje’pap : ventiel haa ést top’pe’ke van zaan sje’pap kwaat
- sjip’pe’ke : kuikentje en kloek mey sjip’pe’kes
- sjoe’ke : soes, gebak draa sjoe’kes én ne kaf’fe’koek
- sjon’der : schoner die van Bris’sel és sjon’der lak gaa
- sjot’ter’kes : tafelvoetbalspel khém veyl oep de sjot’ter’kes ge’spélt
- slaa’pe’raa : slijperij vrie’ger woa’re der hie noch ver’schaa di’a’mant’slaa’pe’raas
- slaa’te : door de tijd gaan berusten da goa wél slaa’te mey de joa’re
- slaaik : slijk ze hém’me die’e doa deyt slaaik ge’sleyrt
- slaaik’lap : spatbord de slaaik’lap van maa vér’res’te wiel és schie’ef
- slaaik’mos’sel : zoetwatermossel
- slæf’fers : muiltjes haa kwam doa oep zen slæf’fers oan
- slæk : slak de slæk’ke ey’te maa’ne se’loat af
- slæp’stie’en : slijpsteen das ne slæp’stie’en mey woa’ter
- slæt’se : muiltjes das tzélf’ste lak slæf’fers
- slats : dweil ge moet die slats jost oa’et’vring’e
- slém’me’kes : sluimerwten, peulerwten on’ze voa rey mey slém’me’kes noa de mæt
- slér’re’pe : slurpen ge meygt zoe’e ni slér’re’pe oan toa’fel
- slét : sleede mey de slét noa de plæk
- slét’jes’dag :
- sley : grote luxe wagen die’e rey mey en færm sley
- sley’ter : sleutel haa és zen’ne sley’ter kwaat
- sleyr : voorschoot gemaakt van een jute zak Læd’de’res Ca’tau haa hey’re sleyr al’taa oan
- slik’ker : adamsappel zie zen’ne slik’ker es goan
- slin’ger : katapult khém mey maa’ne slin’ger oe’et en mis ge’schau’te
- slis’pa’pier : fijn schuurpapier
- slis’se : fijn schuren kmoet die kas noch slis’se vey dak ze kan ver’nis’se
- sloa’e’pe : sluipen zie die kat doa sloa’e’pe
- sloa’e’te : sluiten de stam’me’ney hém’me ze moe’te sloa’e’te
- sloa’em : peul de sloa’eme van de aa’te zæn vey de koei
- sloa’es : sluis de sloa’es és toe
- sloa’per : 1) slaper 2) rattenval waarin deze dieren zich konden schuil houden tot men de ingang dicht draaide
- sloap’læf’ke : nachthemd in de winter doe’nek e sloap’læf’ke oan
- slod’de’re : regelmatig iets laten vallen hey, ge zaat aa boe’e’ne ont slod’de’re
- sloe’er : onverzorgde vrouw die aa sloe’er wént doa noch
- sloef : pantoffel hoe’er’dhem oep zen sloef’fe af’kau’me
- sloei’er : sluier doa es ne sloei’er ront de moan
- sloek : slok pakt doa es ne sloek van
- slop : gezegde : int slop zit’te = er zit geen vooruitgang meer in
- smaa’te : gooien ze kin’nen aa oe’ek boa’e’te smaa’te
- smaat : smout mey de kér’re’mes ey’te we smaat bol’le
- smær’re’ges : ’s morgends smær’re’ges és hem noe’et ni oat’ge’sloa’pe
- smau’re : roken vrie’ger ging’e ze in de ge’bie’re es smau’re (twas aai’ge’lek vey de mæs’kes da ze kwoa’me)
- smén’doas : ’s maandags smén’doas ést mæt in Hæst
- smey’e : smeden ne smét moet het aa’zer smey’e ast hie’et és
- smeyt : gezegde : khém gie’e’ne smeyt hoeng’er = ik heb totaal geen honger
- smie’re : witte sierduif oe’et e kop’pel smie’re ge’hat
- smos’se : morsen nie te veyl mey die værf smos’se
- snei’kau’re : koren dat gezaaid werd als goedbemesting of groen veevoer de boe’re zét’te gie’e snei’kau’re ne mie’e
- snein : snijden ik snei gaa snæt haa héé ge sney’e
- snér’re’ke : snurken man’ne die ge’droeng’ke hém’me kin’ne hæt snér’re’ke
- sney’ke’le = snol’le : snuffelen, doorzoeken in aa pa’pie’re zit’te sney’ke’le
- snie’e : sneeuw de joeng spey’le géé’re in de snie’e
- snip’snie’e : motsneeuw, fijne sneeuw
- snit’te : de neus snuiten snit’te doe de ni in de slip van aa hém
- snoa’e’ve : snuiven snoa’eft naa moa se = het onder zijn neus wrijven
- snot : 1) neusslijm 2) kippenziekte 3) hars oan die’en deyn hangt veyl snot
- soa’e : breiwol ghét sér’re’wau’rech veyl sau’te soa’e
- soa’e’ker : suiker haa lééft naa oep soa’e’ker woa’ter
- soa’e’ze : suizen maan oe’e’re soa’e’ze
- soa’ter’doas : zaterdags soa’ter’doas blaa’vek géé’re wa lang’er lig’ge
- sol : loden werpschijf bij het teppeschieten ik giet maa’ne sol in ne pol’léé’per
- sol’le’ke : oud muntstuk van 5 centiemen na ge’broa’e’ke ze die sol’le’kes vey ron’dæl
- sop : 1) zeepwater 2) top die æk’ser hot int sop van den boe’em
- spaa’ve : overgeven moe’te gaa naa wey spaa’ve
- spaas : confituur vey aa oe’ek proa’e’me’spaas gezegde : zoe’e rot as spaas = volledig verrot
- spaat : spijt doa moe’te gie’e spaat van hém’me
- spæl : speld das en spæl mey e plas’ti’ke kop’pe’ke
- spæt’te’le : spartelen die’e klaa’ne léét doa in zen wieg te spæt’te’le
- spau’se : portie vey maa e spau’se frit
- speen : aambeien haa héé veyl last vant speen
- spérk : sporkehout, hout van de vuilboom
- spét : sport van een ladder pas oep hé want de dæd’de spét és ge’krokt
- spey’te : met spelden hechten of markeren die van ons moest hél’le moe der’re rok af’spey’te
- speyl’kaar : kleine kar waarmee men ’s zondags uitreed
- speyl’vau’gel : speels kind ik was vrie’ger nen æch’te speyl’vau’gel
- speyt’spæl : wasspeld vrie’ger woa’ret speyt’spæl’le, naa zænt naa’pers
- spie : deel van een gesneden taart vey maa en spie van die proa’e’me’vloa’e
- spie’e’ke : spuwen ik spie’ek gaa spjékt haa héé ge’spjokt
- spie’le : spoelen ge moet de mél’lek’bis noch oa’et’spie’le
- spik’ke’loas : speculaas dau man’ne sop’pen hél’le spik’ke’loas in de kaf’fe
- spin’hoer : spin veyl mæn’se hém’me schrik van en spin’hoer
- spin’ne’kop : spinneweb oep de zol’der hang’et vol spin’ne’kop’pe
- spin’se’tærf : mais kgeyf naa ge’kap’te spin’se’tærf oan de kie’kes
- spjok’sel : speeksel het spjok’sel lépt oa’et ze bak’kes
- splin’ster : splinter doa zit ne splin’ster in maa’nen doa’em
- spoa’e : spitten die’e kan zaa’nen hof noch al’lie’en oem spoa’e
- spoa’et : spuit hér’re gaa schrik van en spoa’et
- spoei’e : spoeden, haasten kgén me moe’te spoei’e
- spon : sponde van het bed haa zat oept bet’spon
- sport’kaar : sportauto die’e ræt mey en vrie’e sport’kaar
- spraa : sprei das en schoe’en bét’spraa
- sprein : uitspreiden vrie’ger dik’kes moe’te mést sprein
- sprey’ke : spreken ik spreyk gaa sprékt haa héé ge’sprau’ke
- sproa’e’te : spruitjes meych’de gaa gie’en sproa’e’te
- stæk : reep vey maa ne stæk sjo’ko’lat
- stæks’kes : lucifers zie da die klaan joeng nie oan de stæks’kes kin’ne
- stæs’sel : stijfsel doe wa stæs’sel oan de man’sjét’te en de kol
- stam’me’ney : herberg oep stam’me’ney goan
- stamp : stamp gezegde : haa és gie’e’ne stamp on’der ze gat weit = met hem is niets aan te vangen
- stauf’vlie’es : karbonade ne frit mey stauf’vlie’es
- stéks : steil das ne sték’sen trap
- stét : stort tstinkt oept stét
- stey’ker : roofvogel volgens vogelvangers
- steyk : 1) steek baat brein meych’de gie’e’ne steyk loa’te val’le 2) plaats waar de vogelvanger zijn netten heeft opgeslagen
- stéz’ze : plaats, verdiep ik gén en stéz’ze véts en ga goa en stéz’ze oem’hoe’ech
- stie’en : steen haa kloacht stie’en en bie’en = hij is erg te beklagen
- stie’pel’zat : stomdronken de Waa’re was stie’pel’zat
- stie’re : sturen gén ze da naa oep stie’re of ni
- stie’ve : stuiven da zand stieft
- stil’le’kes’oan : stilaan twét stil’le’kes’oan win’ter
- stjæts’bie’en : staartbeen haa és oep ze stjæts’bie’en ge’val’le
- stjeit : staart haa és oep zen’ne stjeit ge’trapt = hij voelt zich geraakt
- stoa’e’ve : stuiven het goat er stoa’e’ve
- stoa’se : 1) statie en stoa’se van de kroa’es’wæch 2) station den traan stopt in de stoa’se van Lier
- stoan : staan ik stén gaa stoa stor’re gaa haa héé ge’stoan
- stoe’e’re : storen ik stoe’er toch nie
- stoe’e’te : 1) duwen we stoe’e’te die’e mier oem’vaar 2) ’t zijn toeren da zæn stoe’e’te hé, noch zoe’e joenk én al moe’te goan
- stoe’ep : stoop, kruik ne mél’lek’stoe’ep
- stoe’et’kaar : handkar en stoe’et’kaar of en mæt’kaar mey twie’e wie’le
- stoef’fer : 1) opschepper 2) wit doekje in de bovenzak van een vest
- stoem : dom das stoem van maa, khaa’get moe’te wey’te
- stoem’pe : duwen pro’beyrt maa’nen ot’tau es in gank te stoem’pe
- stoemp : aardappelpuree met een groente als wortelen, spinazie, boerekool, …
- stoemp’ke : sigarettepeuk de stoemp’kes in de voa’el’bak
- straai’ke : strijken doa stoa noch ne groe’e’te straaik
- strein : diskusiëren die twie’e woa’re doa tey’gen’ie’en ont strein
- strép’per : 1) stroper 2) magere vaars die weinig melk geeft
- strés’sel : hooi van slechte kwaliteit, nog goed om mee te strooien
- strie’e : strooien, stro spreiden onder de dieren ge moet het pjeit noch strie’e
- strie’e’ke’le : strelen die kat zor’re al’taa moe moe’te strie’e’ke’le
- strie’e’pe : stropen strie’e’pe in de bos’se van de groaf
- stringk : tronk die’en oe’el heyf in die’en aai’ke’stringk
- stroa’e’ze : stoere kerel hey stroa’e’ze, kom es hél’le’pe
- stroa’ek : struik haa zit doa in de stroa’e’ke
- stroe’e : stro khém noch oep ne stroe’e’zak ge’sloa’pe
- sus : 1) roepnaam voor Franciscus 2 ) gezegde : van aa’ve sus val’le : flauwvallen
- swænst : sedert swænst dat haa mey ne nie’ven o’tau ræd ként hem nie’mant ne’mie’e
wordt vervolgd
|