Inhoud blog
  • Dag 7: Evaux-les-Bains - La Bourboule
  • Dag 6: St-Amand Montrond - Evaux-les-Bains
  • Dag 5: Chaumont-sur-Tharonne - St-Amand Montrond
  • Dag 4: Voves - Chaumont-sur-Tharonne
  • Dag 3: Epone-Voves
  • Dag 2: Rit naar Epone (omgeving Parijs)
  • Dag 1: Rit naar Poix-de-Picardie
  • Marc moet noodgedwongen afhaken
  • Overzicht van de fietsroute: Houdain - La Bourboule
  • 12 juni 2009 - De plannen worden gesmeed
  • Na Mont-Ventoux in 2007, nu Puy de Dôme in 2009
  • Dag 11 - 30 augustus
  • Dag 10 - 29 augustus
  • Vanuit de volgwagen
  • Dag 9 - Rustdag
  • Aspres en Buech - Caromb
  • Col de la Machine - Aspres en Buech
  • Aankomst "Col de la Machine"
  • Middagpauze in Chatonnay
  • St Croix - Col de la Machine
  • Onderweg naar St-Croix
  • Starten in Buxy
  • Buxy - St-Croix
  • Vertrekkensklaar in Semur en Auxois
  • Pech
  • Semur en Auxois - Buxy
  • Mesnil St Pére - Semur en Auxois
  • Middagstop - dag 2
  • Onderweg naar Mesnil-St.pére
  • Vertus
  • Vertus - Mesnil-St Pére
  • Rethel - Vertus
  • WIE RIJDT NOG CLEAN?
  • Routebeschrijving
  • Spaans
  • Wie laatst lacht ....
  • Nervositeit begint te spelen.
  • Oefentrip op zaterdag 14/7
  • Reactie van Anny en Paul
  • Terug op de fiets !
    Zoeken in blog

    Beoordeel dit blog
      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     
    Fietstocht Auvergne 2009
    8- Daagse fietstocht naar la Bourboule
    18-08-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Spaans
    Juan el Campo (Johan Van Acker) vertaalde enkele gezegden in het wielerjargon naar het Spaans. Dit kan altijd van pas komen tijdens onze reis:

    Naar aanleiding van ons Spaans onderhoud bij Wilfried heb ik een aantal opzoekingen verricht. Een gat in het Spaans is un "agujero". Bijgevolg:

    - een gat laten vallen: dejar caer un agujero.

    - in het gat springen: salter en el agujero.

    - het gat dichten: cerrar el agujero.

    De kop in het Spaans is "la cabeza". Bijgevolg:

    - De kop trekken: titar la cabeza.

    Verder:

    -wieltje zuigen: chupar la rueda ( of dulce leche ).

    - Koeleren heb ik niet gevonden, doch met "fijar la rueda" ben ik er dicht bij denk ik.

    Aan de hand van deze woorden kan ik een voorspelling maken van de eerste rit.

    Patricio en Erico zullen "tirar la cabeza" y los otros zullen en principio "chupar la rueda", despues zal er "caer un agujero". Wilfrido zal "cerrar el agujero". Zij zullen zeggen tegen los hermanos Van Acker "finir con dulce leche".

    Al fin de la dia zullen todos "beber mucho cerbeza."

    Mucho alegria y hasta despues.

    Juan del Campo



    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail *
    URL
    Titel *
    Reactie *
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (0)



    Archief per week
  • 24/08-30/08 2009
  • 17/08-23/08 2009
  • 10/08-16/08 2009
  • 27/08-02/09 2007
  • 20/08-26/08 2007
  • 13/08-19/08 2007
  • 06/08-12/08 2007
  • 30/07-05/08 2007
  • 23/07-29/07 2007
  • 16/07-22/07 2007

    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Gastenboek
  • enjoy
  • Wandelgroetjes uit Borgloon
  • Schuune!!
  • Proficiat
  • Proficiat

    Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek


    Blog als favoriet !

    Klik hier
    om dit blog bij uw favorieten te plaatsen!

    Mijn favorieten
  • MTV
  • Het Weer
  • Routeplanner
  • Kaprijke


  • Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!