Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Wat Een Geluk Composer(s): Willy van Hemert; Dick Schallies First performance by: Rudi Carrell - 1960
Wat een geluk dat ik 'n stukje van de wereld ben Dat ik de wijsjes van de sijsjes en de merels ken En dat ik mee mag doen met al wat leeft En mee mag ademen met al wat adem heeft Ik ben zo blij dat er in mei altijd narcissen zijn En dat er vruchten, vlinders, veulens, vogels, vissen zijn En al die blijdschap komt enkel door jou Omdat ik vreselijk ongeneeslijk van je hou
Als je mij nou vraagt "is dat afgezaagd" Zeg ik "ja," maar ik zaag toch nog even door Ach, wat moet ik nou, want ik hou van jou En daar heb ik doodgewoon geen woorden voor
Ik heb alleen maar het vertrouwde "schat, ik hou van jou" Het "hartedief, ik heb je lief" en 't ouwe "blijf me trouw" Ik vind het zelf ook wel erg primitief Maar waarom ben je dan ook zo lief
Wat een geluk dat ik 'n stukje van de wereld ben Dat ik de wijsjes van de sijsjes en de merels ken En dat ik mee mag doen met al wat leeft En mee mag ademen met al wat adem heeft Ik ben zo blij dat er in mei altijd narcissen zijn En dat er vruchten, vlinders, veulens, vogels, vissen zijn En al die blijdschap komt enkel door jou Omdat ik vreselijk ongeneeslijk van je hou
Ik heb alleen maar het vertrouwde "schat, ik hou van jou" Het "hartedief, ik heb je lief" en 't ouwe "blijf me trouw" Ik vind het zelf ook wel erg primitief Maar waarom ben je dan ook Oh waarom ben je dan ook Oh waarom ben je dan ook zo lief
Paroles, Paroles Titles In Other Languages: Gebabbel, Gebabbel; Worte Nur Worte; Parole, Parole Composer(s): Matteo Chiosso; Giancarlo Del Re; Gianni Ferrio Performer(s): Dalida; and various other artists
C'est étrange je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir Je te regarde comme pour la première fois
Encore des mots toujours des mots les mêmes mots Je n'sais plus comme te dire Rien que des mots Mais tu es cette belle histoire d'amour... que je ne cesserai jamais de lire Des mots faciles des mots fragiles C'était trop beau Tu es d'hier et de demain Bien trop beau De toujours ma seule vérité Mais c'est fini le temps des rêves Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie Tu es comme le vent qui fait chanter les violons et emporte au loin le parfum des roses Caramels, bonbons et chocolats Par moments, je ne te comprends pas Merci, pas pour moi Mais tu peux bien les offrir à une autre qui aime le vent et le parfum des roses Moi, les mots tendres enrobés de douceur se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cur Une parole encore Paroles, paroles, paroles Écoute-moi Paroles, paroles, paroles Je t'en prie Paroles, paroles, paroles Je te jure Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles encore des paroles que tu sèmes au vent Voilà mon destin te parler.... te parler comme la première fois Encore des mots toujours des mots les mêmes mots
Comme j'aimerais que tu me comprennes Rien que des mots Que tu m'écoutes au moins une fois Des mots magiques des mots tactiques qui sonnent faux Tu es mon rêve défendu Oui, tellement faux Mon seul tourment et mon unique espérance Rien ne t'arrête quand tu commences Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence Tu es pour moi la seule musique... qui fit danser les étoiles sur les dunes Caramels, bonbons et chocolats Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais Merci, pas pour moi Mais tu peux bien les offrir à une autre qui aime les étoiles sur les dunes Moi, les mots tendres enrobés de douceur se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cur Encore un mot juste une parole Paroles, paroles, paroles Écoute-moi Paroles, paroles, paroles Je t'en prie Paroles, paroles, paroles Je te jure Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles encore des paroles que tu sèmes au vent Que tu es belle! Paroles, paroles, paroles Que tu est belle! Paroles, paroles, paroles Que tu es belle! Paroles, paroles, paroles Que tu es belle! Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles encore des paroles que tu sèmes au vent
S'il Te Faut (English Version: If You Need - 1989) Composer(s): Jacques Brel Performer(s): Jacques Brel - 1955
Tu n'as rien compris
S'il te faut des trains Pour fuir vers l'aventure Et de blancs navires Qui puissent t'emmener Chercher le soleil À mettre dans tes yeux Chercher des chansons Que tu puisses chanter
Alors s'il te faut l'aurore Pour croire au lendemain Et des lendemains Pour pouvoir espérer Retrouver l'espoir Qui t'a glissé des mains Retrouver la main Que ta main a quittée
Et alors s'il te faut des mots Prononcés par des vieux Pour justifier Tous tes renoncements Si la poésie pour toi N'est plus qu'un jeu Si toute ta vie N'est qu'un vieillissement
Alors s'il te faut l'ennui Pour te sembler profond Et le bruit des villes Pour saouler tes remords Et puis des faiblesses Pour te paraître bon Et puis des colères Pour te paraître fort
Parole, Parole Titles In Other Languages: Gebabbel, Gebabbel; Paroles, Paroles; Worte Nur Worte Composer(s): Matteo Chiosso; Giancarlo Del Re; Gianni Ferrio Originally performed by: Mina & Alberto Lupo (Italy) Covered by various other artists
Parlato: Cara, cosa mi succede stasera, ti guardo ed è come la prima volta Canto : Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei Parlato: Non vorrei parlare Canto: Cosa sei Parlato: Ma tu sei la frase damore cominciata e mai finita Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai Parlato: Tu sei il mio ieri, il mio oggi Canto: Proprio mai Parlato: È il mio sempre, inquietudine Canto: Adesso ormai ci puoi provare/ chiamami tormento dai, già che ci sei Parlato: Tu sei come il vento che porta i violini e le rose Canto: Caramelle non ne voglio più Parlato: Certe volte non ti capisco Canto: Le rose e violini/ questa sera raccontali a unaltra, violini e rose li posso sentire/ quando la cosa mi va se mi va, quando è il momento/ e dopo si vedrà Parlato: Una parola ancora Canto: Parole, parole, parole Parlato: Ascoltami Canto: Parole, parole, parole Parlato: Ti prego Canto: Parole, parole, parole Parlato: Io ti giuro Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi Parlato: Ecco il mio destino, parlarti, parlarti come la prima volta Canto: Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei, Parlato: No, non dire nulla, cè la notte che parla Canto: Cosa sei Parlato: La romantica notte Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai Parlato: Tu sei il mio sogno proibito Canto: Proprio mai Parlato: È vero, speranza Canto: Nessuno più ti può fermare/ chiamami passione dai, hai visto mai Parlato: Si spegne nei tuoi occhi la luna e si accendono i grilli Canto: Caramelle non ne voglio più Parlato: Se tu non ci fossi bisognerebbe inventarti Canto: La luna ed i grilli/ normalmente mi tengono sveglia/ mentre io voglio dormire e sognare/ luomo che a volte cè in te quando cè/ che parla meno/ ma può piacere a me Parlato: Una parola ancora Canto: Parole, parole, parole Parlato: Ascoltami Canto: Parole, parole, parole Parlato: Ti prego Canto: Parole, parole, parole Parlato: Io ti giuro Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi Parlato: Che cosa sei Canto: Parole, parole, parole Parlato: Che cosa sei Canto: Parole, parole, parole Parlato: Che cosa sei Canto: Parole, parole, parole Parlato: Che cosa sei Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi
If You Need (Adapted from: S'il Te Faut - 1955) Composer(s): Jacques Brel; Paul Francis Buck Performer(s): Marc Almond - 1989
You've understood nothing If you need trains to fleet to adventure And white ships to take you away To see the sun in your eyes To see the songs you can't sing
Then
If you don't believe in tomorrow And tomorrow to be able to hope To find again in the hope That slipped from your hand To find again the hand That your hand has left
Then
If you need words pronounced by the old To help you justify all your renunciations If poetry to you is no more than a game If all your life is only a growing old
Then
If you need boredom To help you see the found And the noise of town To satiate remorse And then weakness To help you seem good And then anger To help you seem strong
Chegamos um bocado de gente Da mesma seara O sol tava danado de quente Queimou nossa cara Comprei uma jaqueta de veludo E não tava cara Eu quis saber a graça da vidente Era Theda Bara
Olho a olho Cara a cara Corre-corre Bate-boca e bafafá Pra ver o homem de brinco E a mulher barbada Troquei o meu cavalo por cinco Burros de cangalha Um cara apareceu falando gringo Mas não tinha cara Um outro diz que vinha do garimpo Tinha nem sandália
Tá por fora Paroara Buginganga Pau-de-arara
Catamos os bagulhos da gente Nossas maravalhas Joguei um balde d'água num crente Que encheu a cara Guardei minha jaqueta de veludo Tava uma fornalha O gringo andava todo saliente Com a minha Theda Bara
Tá na hora Paroara Vam'embora Pau-de-arara Theda Bara Pau-de-arara Sayonara
Parlez-Moi D'moi Composer(s): Guy Béart Performer(s): Guy Béart & Jeanne Moreau
{Refrain:} Parlez-moi d'moi Y a qu'ça qui m'intéresse Parlez-moi d'moi Y a qu'ça qui m'donne d'l'émoi De mes amours mes humeurs mes tendresses De mes retours mes fureurs mes faiblesses Parlez-moi d'moi Parfois avec rudesse Mais parlez-moi, parlez-moi d'moi
Vous me dites-ci Vous me dites-ça Comment vous avez vaincu vos orages Vos petits soucis Et vos gros tracas Mais si vous voulez m'toucher davantage {au Refrain}
Comme c'est touchant ce que vous vivez Mon Dieu vous racontez bien vos angoisses Ce que les méchants vous ont fait baver Entre nous tous vos problèmes m'agacent {au Refrain}
Je voudrais un peu parler un instant Jamais vous ne me laissez en placer une Lorsqu'enfin je peux déserrer les dents J'ai l'impression de l'ouvrir pour des prunes V'la qu'j'en ai assez de tous ces laius Il est grand temps maintenant de nous taire De nous embrasser De secouer nos puces C'est comme ça qu'vous comprendrez mon mystère
Parlez-moi d'moi Y a qu'ça qui m'intéresse Parlez-moi d'moi Y a qu'ça qui m'donne d'l'émoi Et plus vous pleurerez sur mes détresses Plus voyez vous ça nous mettra en joie
S'il N'en Reste Qu'un Composer(s): Claude Moine; J.P. Bourtaye Performer(s): Eddy Mitchell
Certains me disent, Eddy, le vent va tourner Le virage est dang'reux, il te faut évoluer Regarde autour de toi et ne t'entête pas Ton style est démodé, alors décide-toi
Je pensais maintenant nous allons jouer serré Car si le rythme meurt, c'est moi qui serai tué Tout le monde prétend qu'il est mort et enterré Il est grand temps pour moi de le ressusciter
Je me dis
Que s'il n'en reste qu'un Je serai celui-là S'il n'en reste qu'un Je serai celui-là
Certains veulent s'asseoir auprès de leur arbre Dans l'espoir d'y trouver un barbu sans barbe Qui leur dise mes amis à Capri c'est fini Moi, voici ce que j'aime et très fort je le crie
Écoutez
Que s'il n'en reste qu'un Je serai celui-là S'il n'en reste qu'un Je serai celui-là Je serai celui-là Je serai celui-là
Parlez-Moi De Lui Composer(s): Michel Rivgauche; Jacques Diéval Performer(s): Dalida; Françoise Hardy; Ginette Reno
Parlez-moi de lui Vous le savez bien Il est toute ma vie Oh je vous en prie Ne me cachez rien Que fait il là bas S'ennuie-t-il sans moi A t'il des amis
Parlez-moi de lui Dites-moi les mots Les mots qu'il a dits Dites-moi pourquoi Il ne m'écrit plus Je ne comprends pas Je ne comprends plus J'ai si mal de lui
Parlez-moi de lui Quand vous l'avez vu Hier dans la rue Avait-il quelqu'un Quelqu'un à son bras Regardez-moi bien Et répondez-moi Vous ne dites rien
Alors dites moi Si elle est jolie Plus jolie que moi Et lui dans ses yeux Etait il heureux Oh je vous en prie Même si j'ai mal Parlez-moi de lui Parlez-moi de lui Oh dites moi
Ce Soir-Là First performance by: François Deguelt - 1960
Ce soir-là, tu n'avais que tes vingt ans À m'offrir comme un bouquet de printemps À l'amour qui m'avait souvent déçu Je ne croyais plus mais quand je t'ai vue
Ce soir-là, j'aurais voulu inventer Des mots qui n'avaient jamais existé Des mots d'amour en habit de gala Pour ce soir-là
Dans tes bras, j'ai compris dès ce soir-là Que jamais la vie n'aurait d'attrait pour moi Loin de toi
Mon amour, je t'ai donné le meilleur Le meilleur du plus profond de mon cur De mon cur qui garde encore la douceur De ce soir-là
Ce soir-là, mais à quoi bon revenir Tout cela n'est pour moi qu'un souvenir Mais je n'ai jamais pu me délivrer Du rêve insensé que j'avais bercé
Je t'avais donné bien plus que ma vie Mais peut-être n'avais-tu pas compris Que tu déchirais mon rêve d'enfant En me quittant
Et pourtant, si tu me reviens un jour Dans mon cur je garde comme au premier jour Tant d'amour
Tant d'amour toujours pour toi que j'attends Que j'attends comme on attend le printemps Le printemps, les bras chargés de lilas Pour ce soir-là
Mon amour, je t'attendrai chaque jour Tant que je vivrai, je serai là Ce soir-là
Parle-moi d'amour mon amour Redis moi les mots de toujours Même si le monde a bien changé Ils ne sont pas si démodés Tant que le ciel existera On dira toujours ces mots-là Tant qu'il y aura des amoureux On échangera des aveux
Comme les chalands n'en finiront jamais de passer Les Goélands n'en finiront jamais de voler Comme le printemps fait toujours refleurir les lilas L'amour m'a mis dans tes bras
Même si les mots ont bien changé Ils ne sont pas si démodés Ils ont fait rêver nos parents Ils feront rêver nos enfants Tant que la terre tournera Parlez-moi d'amour mon amour
S'il Avait Été Composer(s): Françoise Hardy; Catherine Lara Performer(s): Françoise Hardy
S'il avait été seulement un peu moins brillant j'aurais décroché peut-être un peu moins souvent il aurait été sûrement beaucoup moins content il aurait été sûrement beaucoup moins content de lui... il devrait fumer une cigarette il est sûr de lui, je vois à sa tête qu'il se donne au moins vingt sur vingt quand je le regarde, je regrette je voudrais qu'il parte... j'avais juste besoin d'un peu de tendresse j'avais juste besoin de sa maladresse...
Parlez-Moi D'amour
(English Version: Speak To Me Of Love - 1966)
Composer(s): Jean Lenoir
First release by: Lucienne Boyer - 1930
Covered by multiple other artists
Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cur n' est pas las de l' entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Vous savez bien
Que dans le fond je n' en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ce mot que j' adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cur n' est pas las de l' entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Il est si doux
Mon cher trésor, d' être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l' on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d' un baiser
Du cur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure
Du Hast Mich So Fasziniert Composer(s): Robert Stolz - Robert Gilbert
First performance by: Harry Winter - 1960
War es am Place du Dôme? War es in Madrid, in Rom? Was nützt's, dass viele fragen nach längst vergangenen Tagen? Ich hör' mich nur noch sagen
Du hast mich so fasziniert Dass mich nichts interessiert außer nachts von dir zu träumen Du hast mich so fasziniert Dass mir nichts auf der Welt außer dir gefällt, Liebling
Du hast mich so fasziniert Ja, so hypnotisiert, dass ich nicht mehr weiß was ich jetzt tu' Und was dann geschieht, denn du hast mich so fasziniert
Ist es so lang' schon her? Weißt du es selbst nicht mehr? Ach... das ist gar nicht möglich, denn das war so unsäglich Sag' ich dir doch noch täglich
Du hast mich so fasziniert Dass mich nichts interessiert außer nachts von dir zu träumen Du hast mich so fasziniert Dass mir nichts auf der Welt außer dir gefällt, Liebling
Du hast mich so fasziniert Ja, so hypnotisiert, dass ich nicht mehr weiß was ich jetzt tu' Und was dann geschieht, denn du hast mich so fasziniert
Eins kommt leider dazu: Jeder merkt's, nur nicht du
Parler, Parler Composer(s): Michel Berger Performer(s): France Gall
Comme d'habitude on avait tout préparé Et le hasard est venu tout déranger À quoi ça servirait de rester à piétiner J'ai une bonne recette pour pas trop m'angoisser
C'est parler parler Parler de tout et de rien Parler parler Parler de demain matin Parler parler Même si ça ne change rien Parler parler Ça fait du bien d'en parler Parler parler Et la vie fait son chemin Parler parler Pour moi et pour mon voisin Parler parler On est tous dans le même bain Parler parler Ça fait du bien d'en parler
Les chansons disent que le monde agonise Les philosophes perdent quelques fois leur chemise Mais c'est quand même drôle de les écouter Ça fait de la musique et puis ça nous distrait
Parler parler Les mots c'est comme le bon vin Parler parler Ça fait comme un poids en moins Parler parler Une gomme pour tous les chagrins Parler parler Ça fait du bien d'en parler Parler parler Et la vie fait son chemin Parler parler Pour moi et pour mon voisin Parler parler Un part tous par le même train Parler parler Ça fait du bien d'en parler Parler parler Parler de tout et de rien Parler parler Parler de demain matin Parler parler Même si ça ne change rien Parler parler Ça fait du bien d'en parler Parler parler Et la vie fait son chemin Parler parler Pour moi et pour mon voisin Parler parler On est tous dans le même bain Parler parler Ça fait du bien d'en parler Parler parler Parler parler Parler parler {ad libitum}
Parle-Moi De Nous Composer(s): Jean Ferrat Performer(s): Jean Ferrat
Parle-moi tout bas Parle-moi de toi Parle-moi de nous Des hauts et des bas De la vie qui va Des riens qui font tout Parle-moi des choses Que jamais l'on n'ose Se dire entre nous Indéfinissables Petits grains de sable Dont je suis jaloux
Parle parle parle-moi de toi Parle-moi de nous
Parle-moi des peines Qui parfois nous viennent On ne sait trop d'où Comme ces étoiles Qui filent leurs toiles Dans la nuit d'août Quels rêves t'entraînent Quand l'aube incertaine Vient à pas de loup Vérité mensonge La vie est un songe À dormir debout
Parle parle parle-moi de toi Parle-moi de nous
Dans ce monde atroce Où l'homme féroce Pour l'homme est un loup Le ciel de l'Ardèche Est comme une pêche Au-dessus de nous Garde-moi ma place Ce havre de grâce Entre tes genoux Où se désaltèrent À ta source amère Mes rois et mes fous
Parle-Moi
((English & German Versions: Lullaby Of Love (Nana Mouskouri); Guten Abend, Gut' Nacht (Nana Mouskouri))
Composer(s): Johannes Brahms - Pierre Delanoë - Claude Lemesle
Performer(s): Nana Mouskouri
Parle-moi, parle-moi J'ai besoin de tendresse Il n'en reste plus beaucoup Dans ce monde un peu fou M'en veux pas, ne ris pas Je suis comme une enfant Parle-moi, parle-moi Doucement et longtemps
Parle-moi, parle-moi J'ai besoin de présence Le silence me fait peur Je n'entends plus que mon cur T'en vas pas bouge pas Je suis comme une enfant Parle-moi, parle-moi C'est toi qui me défends
Parle-moi, parle-moi J'ai besoin de tendresse Mal du siècle, de toujours Mal d'amitié, mal d'amour M'en veux pas, ne ris pas Je suis femme et enfant Parle-moi, parle-moi C'est toi seul que j'entends M'en veux, pas ne ris pas Je suis femme et enfant Parle-moi, parle-moi Dis les mots que j'attends