dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Aconteceu numa noite de breu, a sentinela que fazia ronda pelos adarves de Yeborath( Évora) não tinha o menos suspeito. Um homem forte subia à muralha e saltou como um gato ágil por cima das ameias, tomou impulso e cortou o pescoço da sentinela. Este em vez de dar alerta só deixou um grito extinto. Mais uma vez o maldito Giraldo, este capitão de ladroes atacou e adquiriu de forma vil e traiçoeiro uma cidade moura .
Praça do Giraldo Evora by night
het mooie plein in Évora draagt de naam van een rovershoofdman " giraldo ". Hij had door list de stad verovert op de Moren . De koning van Portugal Henrique was zo verrast door de verovering dat hij de beruchte dief benoemde , voor het leven, tot meester van de stad Evora
visite ! histórias em 77 palavras Het jongetje ,de laatste in de rij, vroeg aan het ijdel vrouwtje dat voor hem stond : mevrouw bent U 33. Waarop het vrouwtje heel gelukkig uitriep " ach hoe schattig , ik ben vele ouder" . Ik bedoelde het nummer dat je moet trekken bij het binnenkomen.Zei het ventje verbouwereerd .
Een Breughelschilderij als decor voor een hedendaagse film
O Moinho e a Cruz | trailer "
Subida ao Calvário", a extraordinária obra-prima de Pieter Bruegel, retrata a história da Paixão de Cristo passada na Flandres durante a brutal ocupação espanhola no ano de 1564, o mesmo ano em que Bruegel criu o quadro. De entre as mais de 500 figuras que preenchem a notável tela de Bruegel, O MOINHO E A CRUZ foca-se numa dúzia de personagens cujas histórias se revelam e entrelaçam numa paisagem panorâmica povoada por aldeões e cavaleiros em túnicas vermelhas. Entre eles, estão também o próprio Bruegel (interpretado por Rutger Hauer), o seu amigo e coleccionador de arte Nicholas Jonghelinck (Michael York), e a Virgem Maria (Charlotte Rampling). YOUTUBE
visite ! histórias em 77 palavras Desafio nº 35 À hora X no café Portugal O aroma de café deixou-nos cair na tentação de bebermos um cafezinho. Na montra estavam expostos, ao lado uns dos outros, salgados, bolos e outros doces sedutores. Ao vê-los começou-me a crescer água na boca. Encomendei um bolo que já tinha provado antes. Era o Pão de Deus. Já o nome me leva em êxtase, tem a cor da manteiga e o sabor da amêndoa. Delicioso! Este país te mata lentamente . ♣ Mário Cesariny rua 1°de dezembro á hora X no café Portugal ♣ Sofia de Mello Breyner Andresen Camões e a tença este país te mata lentamente
Gebakjes,taartjes, een pastalaria is in Portugal een grote snoepwinkel
No ano 1566 António Rodriguez ,o mouro de Cabo Verde recebe da municipalidade um certificado de bom comportamento, já vive 24 anos em Antuérpia e a sua profissão é tintureiro.
Emigratie is van alle tijden In het jaar 1566 Antoon Rodriguez, negro oft moriaen uit Kaapverdië, krijgt van het stadsbestuur een bewijs van goed gedrag. Hij woont al 24 jaar in Antwerpen en is van beroep verver .
O desejo do ferreiro ligar-se em frente do altar à filha dum pintor. Todavia, o mestre levou a mal a sua classe, a operária. Lidava com furor com o casamento, ninguém lesará os direitos da filha. O ferreiro levou em conta a demanda e lançava-se na arte. O estratagema: o mestre ludibriar! Num dia, labutou uma mosca na litografia dele. O mestre, admirado, louvava a pessoa que a litografava. Em breve, levou a filha à igreja. Men moet het ijzer bewerken als het nog heet is
Numa noite abafada, havia uma vez um mosquito gordinho , estudante de acupuntura que ia buscar alguma companhia para juntos se entregarem a fartas libações sanguíneas.Quando passou pela porta do quarto viu voar em torno dum casal dormente, uma esbelta espécie de melga e deu meia -volta. Infelizmente, já manifestamente vencido por tanta beleza, atou-lhe a voz na garganta e só pôde balbuciar: Zzizza ! E, a fêmea respondeu -lhe com voz lasciva -Oui , Ziza ! c´est moi. - Ccaucaucautela ! Zás! ´S nachts als de muggen rond je oren zoemen,troost U ,ze laven enkel hun dorst .
Ao pé do Tejo, o meu coração desenfreia-se quando vejo aquela cidade de sete colinas à outra margem do rio. Não precisa de ser Lisboeta, nem Português para estar apaixonado por ela, tão linda é a grandeza dela. Ó cidade,linda cidade ! És como uma moça desembaraçada alegre. Não há outra capital europeia que tem os encantos iguais como tu Lisboa. Met de overzet van Lissabon naar Trafaria ,is zoals met de overzet varen van Antwerpen stad naar Sint-Annekestrand . Maar dan in de alles vergrotende trap .
D. Sebastião Há muito tempo nasceu a lenda do jovem dom Sebastião Que num dia de agosto encontrou a morte sem perdão Desde o deserto espalhou-se a gosto a notícia da ressurreição Ai ! Rei dormente, nos anos de desgosto daquele domínio alheio O povo exclamou Nem de dia nem de noite, o túmulo de mármore não era do Sebastião O jovem rei de Avis ficou a contragosto do estrangeiro Felipe Nas horas mais sombrias a esperança do país.
Sebastianisme Sebastianisme is een deel van de Portugese mythologie en cultuur. Het sebastianisme had zijn oorsprong in het geloof van de lagere klassen in een betere wereld. Ze geloofden dat Sebastiaan I niet omgekomen was in Marokko en dat hij uiteindelijk terug zou keren naar Portugal om zijn rechten op de troon op te eisen.
Visite histórias em 77 palavras Desafio nr51 Dúvidas Embora não pareça à famosa pintura de Magritte ,muitos vão dizer " isso não é um lagarto".
Imagem de Francisca Torres
Na minha opinião é um lagarto que dá a impressão de ser um ponto de interrogação. No entanto preciso de dizer que vista a posição da cauda ,esse sangue frio indica que tem dúvidas sobre os grânulos . Então amigo ágil, não os coma! Provavelmente é um inseticida. O homem só pensa na sua própria bem -estar nunca na prosperidade dos outros .
De hagedis is een veel voorkomend reptiel in zuiderse landen ,ze hebben een ding gemeen met vakantiegangers , ook zij zijn zonnekloppers
A cidade Oostende ganhou grande importância quando os primeiros reis da Bélgica Leopoldo I e Leopoldo II começaram a passar as suas férias nesta cidade. Foram então construídos diversos monumentos e mansões para acolher a Família Real. Outros aristocratas belgas seguiram as suas pisadas e a cidade ficou conhecida como a "Rainha das Praias Belgas".
, onde todos os dias, às 16h45, passa uma história em 77 palavras, nada melhor que escrever um conto sobre a rádio: pode ter um rádio; pode ser sobre a influência da rádio (família, solidão, guerra, tudo); pode ser de alguém que faz rádio; no fundo, pode ser o que quiserem!
Á espera da Banda.... A minha mãe lembrava-se da primeira rádio em casa,
mais que tudo a música e as narrativas populares que abrandaram os tristonhos dias invernosos. A única pessoa que não gostou da rádio, era o meu bisavô. Mesmo tinha medo do utensílio.Não o entendia ,no quarto havia vozes ,mas....ninguém estava lá ! Curiosamente, só reagiu alegre quando iniciou a música duma fanfarra, e, imediatamente se despachou para o vão da porta à esperar até a banda passasse. Vroeger was een radio een zeldzaamheid in huis .Moeder vertelde me dat de lange winteravonden werden verzacht door muziek en de luisterspelen . Wie er niet van hield was mijn overgrootvader ,die was zelfs bang van het toestel. Enkel als hij fanfaremuziek hoorde ging hij in de deuropening staan , wachtend tot de fanfare passeerde.