Klik op de foto voor een bezoek aan de website van Isthar. xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Soetkin Baptist - Isthar gaat naar Belgrado
Ishtar is een Vlaamse Folkgroep dat pareltjes van liefdesliederen brengt uit de schatkamers van de Europese volksmuziek. Het ensemble vertolkt liederen van de 11de eeuw tot op heden waaronder Ierse ballades, Hongaarse herdersgezangen, Griekse volkswijsjes en hoofse Franse liederen.
Met spanning werd uitgekeken naar de finale tot op het moment dat de beslissing viel: Isthar vertegenwoordigt België tijdens het Eurosongfestival te Belgrado.
Soetkin Baptist, die de zang voor haar rekening neemt, groeide op in Waarbeke, een rustige deelgemeente van Geraardsbergen. Haar middelbaar onderwijs volgde ze in het Sint-Catharinacollege en is momenteel studente zang aan het Lemmensinstituut. Soetkin zong in het jeugdkoor van de kunstacademie Innamorata di Musica, in het schoolkoor, het kerkkoor en sinds haar achttiende bij ishtar.
Het aanstekelijk deuntje in combinatie met de verzonnen tekst van O julissi na jalini klinkt bijzonder opgewekt en wordt m.i. door instrumentale en muzikale details subtiel afgeboord.
Maar wat bezingt Soetkin? Ongedwongen en met een flinke dosis vrolijkheid zingt ze over en voor jou, over alles en niets. Juist, dat maakt het zo bijzonder. Het lied nodigt uit tot zelfreflectie en daarmee doe je uiteindelijk wat je wilt. Niets wordt voorgezongen of het oor ingefluisterd. De luisteraar krijgt een geschenk en mag zelf de inhoud bepalen.
Voor mezelf verzon ik de titel O juli na juni omdat het me denken doet aan het zomerse juligeklinkel van klokjesbloemen, onbezorgde madeliefjes & fladderende vlinders. Haar stemtimbre brengt me echter terug naar de sfeer die uitging van Dominique van Soeur Sourire, hoewel die vergelijking zeker niet voor alles opgaat.
Luisteren naar Isthar is pure nostalgie. Het lied meezingen? Tot 20 mei krijg je de tijd om het onder de tong te krijgen.
O julissi na jalyni, O julissi na dytini O bulo diti non slukati Sestrone dina katsu.
O julissi na ti buku O julissi na katinu Dvoranu mojani bidna Marusi naja otcha tu
Pokoli sestro moja kona Pokoli meni dita boja Jalina pitsu marusinja Kolosali krokodili
O julissi na jalyni, O julissi na dytini O bulo diti non slukati Sestrone dina katsu.
O julissi na ti buku O julissi na katinu Dvoranu mojani bidna Marusi naja otcha tu
Fluitsolo
Pokoli sestro moja kona Pokoli meni dita boja Jalina pitsu marusinja Kolosali krokodili
O julissi na jalyni, O julissi na dytini O bulo diti non slukati Sestrone dina katsu.
O julissi na slukati O julissi na kotchali Od nu je dvorian ne si bili Precko sti budo najali
O julissi na ja
O julissi na jalyni, O julissi na dytini O bulo diti non slukati Sestrone dina katsu.
|