Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Kära barn stanna hemma i afton e du snäll redan mörkret nästan fallit på Snälla mamma, du vet vi ska träffas just i kväll inte ska han väl då ensam då gå? Om han får vänta sekunden på sin vän går genast hem och kommer aldrig mer igen
Augustin väntar aldrig på en flicka som är kär Han är ung, han är kung, han är grann och populär Håll min hatt! Var är skorna? Hämta broschen i mitt skrin! Snart så ska jag möta Augustin!
Kära mor sitt ej uppe och vänta är du snäll snart så ska jag fylla tjugotvå Det ska inte bli sent som det blev i förrgår kväll Åhh, nu måste jag skynda mig på! Springer jag fort ska jag hinna så precis Aj! Där gick en maska, och just nu naturligtvis!
Augustin väntar aldrig på en flicka som är kär Han är ung, han är kung, han är grann och populär Ska han nu kanske hinna bort och vissla för Kristin eller väntar du mig Augustin?
Med förvåning och oro han står i månens sken Vad är nu det här för nonchalans? Aldrig har han tänkt krusa en jänta som var sen nej, då fick väl nån annan en chans Men så är livet, att det man inte får just är det som man vill ha, om ni mig rätt förstår
Augustin han fick vänta tills han själv blev lika kär Fastän ung, fastän kung, fastän grann och populär Ja så går det för den som blir för plötsligt maskulin och det glömmer aldrig Augustin!
Paris Composer(s): A. Bernheim Performer(s): Edith Piaf
On se rappelle les chansons Un soir d'hiver, un frais visage La scène à marchands de marrons Une chambre au cinquième étage Les cafés crèmes du matin Montparnasse, le Café du Dôme Les faubourgs, le Quartier latin Les Tuileries et la Place Vendôme
Paris, c'était la gaieté, Paris C'était la douceur aussi C'était notre tendresse Paris, tes gamins, tes artisans Tes camelots et tes agents Et tes matins de printemps Paris, l'odeur de ton pavé d'oies De tes marronniers, du bois Je pense à toi sans cesse Paris, je m'ennuie de toi, mon vieux On se retrouvera tous les deux Mon grand Paris
Évidemment, il y a parfois Les heures un peu difficiles Mais tout s'arrange bien, ma foi Avec Paris, c'est si facile Pour moi, Paris, c'est les beaux jours Les airs légers, graves ou tendres Pour moi, Paris, c'est mes amours Et mon cur ne peut se reprendre
Paris, tu es ma gaieté, Paris Tu es ma douceur aussi Tu es toute ma tendresse Paris, tes gamins, tes artisans Tes camelots et tes agents Et tes matins de printemps Paris, l'odeur de ton pavé d'oies De tes marronniers, du bois Je pense à toi sans cesse Paris, je m'ennuie de toi, mon vieux On se retrouvera tous les deux Mon grand Paris
Sierra Sue Composer(s): Joseph Buell Carey; Elliott Shapiro Performer(s): Bing Crosby and multiple other artists
Sierra Sue, I'm sad and lonely The rocks and rills are lonely too Sierra Sue, I want you only No one but you, Sierra Sue
The roses weep, their tears are falling The gentle doves no longer coo Oh, can`t you hear my sad heart calling Calling for you, Sierra Sue
Sierra Sue, I want you only No one but you, Sierra Sue The roses weep, their tears are falling The gentle doves no longer coo Oh, can`t you hear my sad heart calling Calling for you, Sierra Sue
Heute Abend Wollen Wir Tanzen Geh'n First performance by: Alice Kessler & Ellen Kessler - 1959
Hallo, Boy, heute Abend wollen wir tanzen gehn Hallo, Boy, heute wollen wir uns im Rhythmus drehn Hast du Zeit? Dann komm mit, sag nicht nein Heute wollen wir glücklich sein
Hallo, Boy, heute Abend ist die Band so gut Hallo, Boy, und wir haben doch Musik im Blut Hast du Zeit? Dann komm mit, sag nicht nein Schön ist doch die Welt zu zwein
Und darum wolln wir tanzen, tanzen Ohne Pause bis morgen früh Immer tanzen, tanzen nach dieser Melodie
Hallo, Boy, alle Sorgen lassen wir zuhaus Hallo, Boy, und wir tanzen uns mal richtig aus Hast du Zeit? Dann komm mit, sag nicht nein Heute wollen wir glücklich sein
Was die Teenager begeistert Und was allen Twens gefällt Ja, was jeder immer gerne hört Das ist Musik aus aller Welt
Und darum wolln wir tanzen, tanzen Ohne Pause bis morgen früh Immer tanzen, tanzen nach dieser Melodie
Hallo, Boy, alle Sorgen lassen wir zuhaus Hallo, Boy, und wir tanzen uns mal richtig aus Hast du Zeit? Dann komm mit, sag nicht nein Heute wollen wir beide glücklich sein
Parijs, Berlijn, Madrid Composer(s): Boudewijn de Groot; L. Nijgh Performer(s): Boudewijn de Groot
Ik heb nog twee paar schoenen in Madrid Waarvan een paar dat me prima zit En soms denk ik, ik neem de trein Om weer eens in Madrid te zijn
Er staat een zak met wasgoed in Parijs Waarin een hemd dat mis ik voor geen prijs En soms denk ik, ik stap eens op En haal die zak met wasgoed op
Ik heb ook nog een koffer in Berlijn Maar ik weet niet meer wat de inhoud wel kan zijn En soms denk ik, weet je wat ik doe Ik ga eens naar die koffer toe
Maar ja Madrid, Parijs, Berlijn Waar mijn schoenen en mijn hemd en koffer zijn Wat moet ik met de grote steden Wat moet ik met die resten van een ver verleden Die schoenen zijn beschimmeld, en dat hemd is te klein En die koffer, die zal wel niet te tillen zijn
Ach ja Parijs, Berlijn, Madrid Waar iemand anders met z'n voeten in mijn schoenen zit Van dat hemd zullen we wel een stofdoek maken En die koffer die doet tenslotte niets ter zake
Wat moet ik met die dingen Ik blijf zitten waar ik zit Ik ben bij jou Tabee Parijs, Berlijn, Madrid
Ik heb nog twee paar schoenen in Madrid Waarvan een paar dat me prima zit En soms denk ik, ik neem de trein Om weer eens in Madrid te zijn
Er staat een zak met wasgoed in Parijs Waarin een hemd dat mis ik voor geen prijs En soms denk ik, ik stap eens op En haal die zak met wasgoed op
Ik heb ook nog een koffer in Berlijn Maar ik weet niet meer wat de inhoud wel kan zijn En soms denk ik, weet je wat ik doe Ik ga eens naar die koffer toe
Sierra Madre Composer(s): W. Roloff; H. Hee; Schoonhoven Performer(s): Jimmy Frey
Als de ochtend komt en het laatste duister verdwijnt En de mensen ontwaken in een dorp waar de zon altijd schijnt Dan danken ze God die hun vreugd en zorgen ziet En weerklinkt in het dal voor hen hun oude lied
Sierra Sierra Madre del Sur, Sierra Sierra Madre Sierra Sierra Madre del Sur, Sierra Sierra Madre
Is het werk gedaan en de zon in het duister belandt Zien de mensen omhoog waar de bergtop in het avondrood brandt Dan bezingen ze hun God die hun dag weer heeft gered En diep in hun hart weerklinkt een avondgebed
Sierra Sierra Madre del Sur, Sierra Sierra Madre Sierra Sierra Madre del Sur, Sierra Sierra Madre Sierra Sierra Madre del Sur, Sierra Sierra Madre Sierra Sierra Madre del Sur, Sierra Sierra Madre
Parigi In Agosto French Title: Paris Au Mois D'août Performer(s): Charles Aznavour & Laura Pausini
Parigi in agosto E' un incanto di piu' E tornato l'agosto Torna presto anche tu Ogni strada e' un romanzo Che abbiamo scritto noi Una storia qualunque Tutta nostra lo sai Vorrei che il mio canto arrivasse da te E in un magico volo ti portasse da me E per me ogni pietra un ricordo di te E' tornato l'agosto torna presto da me Devo dirti ti amo resta qui qui con me Non so stare lontano Io, non ho che te Un ombra solitaria silente se neva Io cammino nel buio Nella grande citta' Nascosto tra la gente Non so cosa faro' E il mio cuore non sente Dove sei non lo so D'improvviso una luce Non mi sbaglio sei tu E' tornato l'agosto E sei qui anche tu
Pardonnez-Moi Mademoiselle Composer(s): Guy Thomas Performer(s): Jean Ferrat
Pardonnez-moi mad'moiselle Je suis plein de confusion D'avoir frôlé vos dentelles Effleuré vos bas nylon J'ai pas d'excuse officielle Ni de justification Vraiment vous étiez si belle Et puis vous sentiez si bon
C'est vrai je suis pas sortable J'ai pas de conversation Je m'ennuie chez les notables Dans les repas les salons J'ai l'oreille imperméable Je n'entends pas les questions J'ai le cerveau sous la table Ou je dessine au plafond
J'ai des goûts épouvantables Des idées de petit con L'Economie ça m'accable Autant que la Religion Tous les sujets honorables Le Sport et l'Education Les maladies incurables Ça me donne le bourdon
J'aimerais mieux je vous jure Un p'tit air d'accordéon Une balade en voiture Un sandwich au saucisson Un petit coin de verdure Une rivière un pinson Votre main sur la figure Pour un baiser polisson
Le soir vous seriez encline À venir dans ma maison Une boîte de sardines Serait pour nous du saumon En délaçant vos bottines En arrachant vos boutons Pour vous convaincre en sourdine J'aurais d'la conversation
Pardonnez-moi mad'moiselle Je suis plein de confusion D'avoir frôlé vos dentelles Effleuré vos bas nylon J'ai pas d'excuse officielle Ni de justification Vraiment vous étiez si belle Et puis vous sentiez si bon
'n Beetje Composer(s): Dick Schallies; Willy van Hemert First release by: Teddy Scholten - 1959
Ik wou dat je hart een kast was met een deurtje En dat ik kon kijken in het interieurtje Dan moest je oprecht zijn goed of slecht, maar echt zijn En dan zei je al gauw, als ik vroeg, ben je trouw?
'n Beetje, verliefd is iedereen wel eens, dat weet je Je wilt verstandig zijn, maar dat vergeet je Zodra je naar wat amor fluistert, luistert dan weet je, dat wordt weer net zoiets als Faust en Greetje Met rendez-vous'tjes in een klein cafeetje en slent'ren in de maneschijn Met rozengeur, en kussen bij het afscheid aan de deur De nacht is blauw je fluistert mond aan mond ik zweer je eeuwig trouw
'n Beetje, verliefd was je wel meer, meneer, dat weet je Je hart kwam wel eens meer op een ideetje Dat speet je, maar ach weet je soms vergeet je wel een beetje gauw je eedje van trouw
Maar toch ben ik blij dat mijn hart ook geen deur heeft Want je weet nooit wat daar in het interieur leeft Wel wil ik beloven, als we ons verloven en je vraagt, ben je trouw, zeg ik nooit tegen jou: een beetje
Met rozengeur, en kussen bij het afscheid aan de deur De nacht is blauw je fluistert mond aan mond ik zweer je eeuwig trouw 'n Beetje, verliefd was je wel meer, meneer, dat weet je Je hart kwam wel eens meer op een ideetje Dat speet je, maar ach weet je soms vergeet je wel een beetje gauw je eedje van trouw
Pardonne-Moi Ce Caprice D'enfant Composer(s): Patricia Carli Performer(s): Mireille Mathieu
{Refrain:} Pardonne-moi ce caprice d'enfant Pardonne-moi, reviens moi comme avant Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi Pardonne-moi ce caprice d'enfant Pardonne-moi, reviens moi comme avant Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
C'était le temps des "je t'aime" Nous deux on vivait heureux dans nos rêves C'était le temps des "je t'aime" Et puis j'ai voulu voler de mes ailes Je voulais vivre d'autres amours D'autres "je t'aime", d'autres "toujours" Mais c'est de toi que je rêvais la nuit Mon amour
{au Refrain}
C'était vouloir et connaître Tout de la vie, trop vite peut-être C'était découvrir la vie Avec ses peines, ses joies, ses folies Je voulais vivre comme le temps Suivre mes heures, vivre au présent Plus je vivais, plus encore je t'aimais Tendrement
Siento Que Te Estoy Perdiendo Composer(s): Luis Eduardo Aute Performer(s): Luis Eduardo Aute
Desde hace algún tiempo te siento distinta no sé qué será pero no eres la misma observo en tus ojos miradas que esquivan la mía cansada de tanto buscar tus pupilas pidiendo respuestas a cada por qué pero adivino en ti algo que empieza a huir y no quiero entender- cuando un presentimiento no crea razón sólo infunde terror Siento que te estoy perdiendo... perdiéndote Y con monosílabos adormecidos pretendes decir que dialogas conmigo tus gestos son más elocuentes al menos son signos de tu indiferencia por todo lo mío y más si mi afán es hacerte feliz qué fue lo que pasó dónde estuvo el error que no pude impedir- aunque sé que es fácil decir la verdad no la digas jamás Siento que te estoy perdiendo... perdiéndote Mis labios no encuentran tu beso oportuno ni encuentra mi cuerpo en tu cuerpo refugio tan sólo pasivo abandono, distante desnudo que entregas como algo que no fuera tuyo dejándote hacer en ausente actitud qué mortal desazón es hacerte el amor cuando ya no eres tú No quisiera saber, cuando sueles llorar en qué brazos estás Siento que te estoy perdiendo... perdiéndote
Pardon Denied Again Composer(s): Robert Pete Williams Performer(s): Robert Pete Williams
Lord I got myself on the pardon board You know I got denied again Been on the board three times Each time I was denied But I hope in the Good Lord Lord have mercy on me
They tellin' me the Governor was on the board All around the board looking at them Peter's case Lord they must have passed mine around and Because they denied me again Lord have mercy on me Lord have mercy on me I've been tryin', I've been tryin', Lord every day of my life Please Lord have mercy on me
Says I worried, then I worried They would give me some kind of chance Please please Lord give 'em hearts (?) the people round the pardon board And Lord let 'em feel my sorry too Lord have mercy on me Hmmmmmmmmmmmm...
I fell down on my knees I prayed, I prayed both night and day Hoping they would help me Lord Oh Lord have mercy on my dying soul Oh Lord Oh Lord
Well I know my cases ain't too bad Lord I just can't see, just can't see why they did me this way Lord have mercy on my dying soul I got, I got a big family on my hands They's out there in that free world waiting on me to reappear Oh Lord they want me to return again back to my home Oh Lord have mercy on me
I got a man told me that he would write Now a letter to the Governor for me And I hope he would help me Lord Praying to the Lord he hear my prayer I wish that Governor would take sides with me Oh Lord have mercy on me
This all I got to say To you today Please help me Lord In the name of God
Mon Ami Pierrot Composer(s): Jacques Pills; Florence Varan First performance by: Jacques Pills - 1959
Mon pauvre Pierrot, tu fais le gros dos Et ta mine est triste comme ta vie d'artiste On ne t'aime plus, tes chansons d'amour Sont trop ingénues, laisse là tes habits de velours
Le public, d'un bravo, décida de ton sort Faut tirer le rideau sur ta vie Fini la comédie, ton théâtre est bien mort Et ton chant s'est enfui dans la nuit
Mon pauvre Pierrot, mon ami Pierrot De tant d'infortune au clair de la lune Mon ami Pierrot qui n'a que deux mots J'aimais bien ta plume, même quand elle n'était qu'un sanglot
Si les temps ont changé, arlequin démodé Moi, je suis pour toujours ton ami Car tu as enchanté mes plus belles années C'est pourquoi je te dis aujourd'hui
Mon ami Pierrot qui fait le gros dos Qui n'a plus de scène Viens chanter tes amours et ta peine Avec moi
Siento Alejarme Composer(s): José G. Sandoval Performer(s): Javier Solís
Siento alejarme de ti siento que mi vida se acaba Siento que tú al verme partir te llenarás de orgullo y de felicidad
Pero cuando pase el tiempo yo sé que llorarás y te arrepentirás de lo que tú me has hecho Y aquellos ojos lindos que te brillaron tanto ya no darán más luz porque el destino quiso que pagaras con llanto
Pero cuando pase el tiempo yo sé que llorarás y te arrepentirás de lo que tú me has hecho Y aquellos ojos lindos que te brillaron tanto ya no darán más luz porque el destino quiso que pagaras con llanto Siento alejarme de ti
Pardon, je ne dis pas bonjour Je ne suis pas toujours Ici mais ailleurs Ne le prenez pas à cur Je suis ailleurs, je suis chez lui Quand on connaît chez lui Sans vouloir vous offenser C'est dur de n'y pas penser Chez lui il ne fait pas très clair Plus d'une fois je perds La tête À force de me cogner La tête À force de le chercher Pardon, je ne dis pas bonsoir Je passe sans vous voir Si je suis ailleurs Ne m'en tenez pas rigueur Je suis ailleurs, je suis chez lui Sans connaitre chez lui Sans vouloir vous faire de peine Difficile qu'on me comprenne Chez lui pourtant il y fait noir Et je voudrais bien voir Sa tête Car très souvent je perds La tête À chercher la lumière Pardon, je ne dis pas bonjour...
Versions In Other Languages:
1959 - Ciao, Ciao Bambina (Dalida)
1959 - Ciao Ciao, Bambina (The Four Jacks)
Hörst du das rauschen der Bäume im Wind Der Himmel weint Tränen um deine Liebe Abschied von dir und von der Liebe Es regnet es regnet auf all dein Glück Tschau, tschau Bambina Du darfst nicht weinen Für dich wird wieder die Sonne scheinen In all den jahren Wirst du erfahren Dass man aus Liebe Sich selbst belügt
Pardon pour toutes les heures Qui sonnent dans ta maison Simplement pour que tu pleures Pour que tu pleures mon nom
Pardon pour tant de jeunesse Pour tant de rêve détruit Pour ce tic tac de tristesse Qui bat le jour et la nuit
Pardon pour toutes ces peines Ces souvenirs qui t'enchaînent A un passé aussi riche de joie Pardonne moi si tu m'aimes
Tu vois j'ai peur et je tremble De ne pouvoir jamais rendre Tout cet amour que mon cur a reçu Lorsque nous étions ensemble
Pardon de toute mon âme Pour chaque goutte de larme Qui a laissé tout au long de tes joues Des traces qui me condamnent
Pardon puisque je t'implore Comme le dieu qu'on adore Et vers lequel on revient à genoux Pardon si tu m'aimes encore Pardon si tu m'aimes encore Pardonne-moi si tu m'aimes