Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Kinder Dieser Welt Composer(s): Michael Kunze - Geoff Bastow - Michael George Jackson-Clark First performance by: Gary Lux - 1985
Licht auf die Menschen, die man nicht sieht Regen auf Land, wo die Erde verglöht Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt
Mut für die Schwachen, die sich nicht wehr'n Ziele für die, die die Wüsten durchquer'n Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt
Mehr Blumen in Asphalt (Die Kinder...) Gefühle statt Gewalt (Die Kinder...) Ein Morgen hintern Horizont Für alle Kinder dieser Welt
Glanz im den Augen, die stumpf sind und leer Träume in Herzen, die dumpf sind und schwer Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt (Die Kinder...) Die Kinder dieser Welt (Die Kinder...) Die Kinder dieser Welt (Die Kinder...) Die Kinder dieser Welt
Hoffnung für die, die allein sind Die keinen Ausweg mehr seh'n Lieder aus Licht für die, die im Schatten steh'n
Kraft für die Menschen, die resignier'n Lieder für die, die den Glauben verlier'n Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt
Mehr Blumen in Asphalt (Die Kinder...) Gefühle statt Gewalt (Die Kinder...) Ein Morgen hintern Horizont Für alle Kinder dieser Welt
Mehr Blumen in Asphalt (Die Kinder...) Gefühle statt Gewalt (Die Kinder...) Ein Morgen hintern Horizont Für alle Kinder dieser Welt
Non dico che dividerei una montagna ma andrei a piedi certamente a Bologna per un amico in più...per un amico in più Perché mi sento molto ricco e molto meno infelice e vedo anche quando c'è poca luce con un amico in più...con il mio amico in più
Non farci caso tutto passa hanno tradito anche me almeno adesso tu sai bene chi è piccolo grande aiuto, discreto amico muto Il lavoro cosa vuoi che sia mai, un giorno bene, un giorno male, lo sai dai retta un poco a me....giochiamo a briscola
Non posso certo diventare imbroglione ma passerei qualche notte in prigione per un amico in più...per un amico in più E se ti sei innamorato di lei, io rinuncio anche subito sai forse guadagno qualche cosa di più...un nuovo amico, tu
Perché un amico se lo svegli di notte, è capitato già esce in pigiama e prende anche le botte... e poi te le rida'............
Capelli grigi se qualcuno ne hai è meglio avremo un po' più tempo vedrai divertendoci come non mai...ancora insieme noi
Non dico che dividerei una montagna ma andrei a piedi certamente a Bologna per un amico in più...
Forse guadagno qualche cosa di più... un vero amico....
Titles In Other Languages: 1936 - Gloomy Sunday 1937 - Triste Domingo
Sombre Dimanche, les bras tout chargés de fleurs Je suis entré dans notre chambre le coeur las Car je savais déjà que tu ne viendrais pas Et j'ai chanté des mots d'amour et de douleur Je suis resté tout seul et j'ai pleuré tout bas En écoutant hurler la plainte des frimas
Sombre Dimanche
Je mourrai un dimanche où j'aurai trop souffert Alors tu reviendras, mais je serai parti Des cierges brûleront comme un ardent espoir Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie
Un Objet Non Identifié Performer(s): Charles Aznavour
Un objet non identifié Une curieuse masse Descendue de l'espace Viendrait nous emporter Vers un point non identifié Loin très loin de la terre A des années lumière Pour nous y déposer
Sur un sol non identifié Où l'espoir serait maître Et nous ferait connaître Jusqu'aux éternités Ce bonheur non identifié Qu'apportent je suppose Mille petites choses Qu'on oublie d'assembler
Un objet non identifié A la folle vitesse D'un élan de tendresse Qui nous ferait voyager Par des voies non identifiées Sans jamais faire escale A travers les étoiles Dans un ciel ignoré
Et les joies non identifiées D'une étrange planète Chanteraient en nos têtes Et nos coeurs fortifiés D'un amour non identifié Aux racines profondes Plus fort que tout au monde Que je veux te donner
Szomorú Vasárnap - 1935 (aka Vége A Világnak - 1930) Composer(s): Rezsô Seress - László Jávor Performer(s): Pál Kalmár - 1935
Titles In Other Languages: 1936 - Gloomy Sunday 1936 - Sombre Dimanche 1937 - Triste Domingo
Szomorú vasárnap száz fehér virággal Vártalak kedvesem templomi imával Álmokat kergetô vasárnap délelôtt Bánatom hintaja nélküled visszajött Azóta szomorú mindig a vasárnap Könny csak az italom kenyerem a bánat...
Szomorú vasárnap
Utolsó vasárnap kedvesem gyere el Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel Akkor is virág vár, virág és - koporsó Virágos fák alatt utam az utolsó Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak Ne félj a szememtôl holtan is áldalak...
Triste Domingo ((Adapted from: Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935)) Composer(s): Rezsô Seress - Francisco Gorrindo Performer(s): Mercedes Simone - 1937
Titles In Other Languages: 1936 - Gloomy Sunday 1936 - Sombre Dimanche
Triste domingo, con cien flores blancas Y ornado el altar de mi loca ilusión Donde mi alma se ha ido a postrar Mientras mi boca llamándote está Muere en mi sueños ocasos de hastío Cansados de espera y de soledad
¡Triste domingo!
Tú no comprendes la angustia terrible De estar esperando, sin verte, llegar ¡Vuelen tus pasos que debo marchar! No ves que muero con mi loco afán Quiero que seas la blanca y piadosa Mortaja que cubra mi hora final
¡Triste destino!
Querido Junto a mi ataúd que circundan muchas flores Aguarda mi confesión un sacerdote Y a él le digo: Lo quiero, lo espero.
No temas nada si encuentras mis ojos Sin vida y abiertos y esperandoté Tus manos son quien los deben cerrar Y acaso entonces yo habré muerto en paz Siento un doblar de campanas, que Lugubremente sus voces me ordena marchar
¡Triste domingo!
¡Vuela mi vida tu paso querido Que llega la hora uque debo partir! Quiero tenerte en mi viaje final Y algo me dice que no llegarás Triste domingo visitame amado Que ahora en mi tumba yo te he de esperar
Un Par Un Italian Title: Uno Ad Uno Performer(s): Charles Aznavour
J'avais la vie de château Une armée de valets Un chauffeur, trois autos Des joyaux, des complets Des chevaux, des tableaux A ne savoir qu'en faire Mais à crier banco Et jouer un jeu d'enfer J'ai tout laisser sur les tapis verts
Un par un J'ai vu tout s'en voler Un par un Mes Renoir, mes Derain Mes meubles et mes tapis Un par un On a tout emporté Un par un Ne me laissant plus rien Que mes yeux pour pleurer Et un lit
J'avais de nombreux amis Plein d'entrain et d'humour Qui buvaient mon whisky Et qui formaient ma cour Et me tapaient parfois Pour ne pas dire souvent Vers le trente du moi Quand momentanément Ils se trouvaient un peu court d'argent
Un par un Ils se sont paniqués Un par un En prétextant soudain Quelque raison futile Un par un ils se sont dispersés Un par un Sans me serrer la main Tel les rats d'un navire En péril
Une danseuse classique Une actrice connue Deux ou trois hystériques Et quelques ingénues Me trouvaient merveilleux Et plongeaient dans mes draps En jurant leurs grands dieux Qu'elles n'aimaient que moi Et puis les diamants de vingt carats
Un par un J'ai perdu mes pouvoirs Un par un Sur leurs coeurs, sur leurs seins Rehaussés de bijoux Un par un J'ai fumé mes déboires Un par un Et j'ai compris enfin Mais hélas un peu tard Pauvre fou
Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935) Composer(s): Rezsô Seress - 1930
Titles In Other Languages: 1936 - Gloomy Sunday 1936 - Sombre Dimanche 1937 - Triste Domingo
Õsz van és peregnek a sárgult levelek Meghalt a földön az emberi szeretet Bánatos könnyekkel zokog az õszi szél Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél Hiába sírok és hiába szenvedek Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek Emberek vérétõl piros a tarka rét Halottak fekszenek az úton szerteszét Még egyszer elmondom csendben az imámat Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Un petit air de musique Que j'avais rencontré un soir de pluie Un petit air un peu mélancolique Qui flânait sur tes lèvres et qui m'a suivi
Sous la pluie de septembre Ta route était la mienne, c'est la vie Tu est venue te chauffer dans ma chambre Et j'ai gardé ta chanson quand tu est partie
Il y a toujours la chansonnette Qui vous tourne dans la tête Un peu comme les chevaux de bois Qui tournent et qui dansent Et qui vous laissent un peu gris, étourdi Et qui tournent encore Au matin quand la fête est finie
Un petit air de musique Qui me revient parfois les soirs de pluie Un petit air un peu mélancolique Qui se souvient encore de toi et me poursuit, me poursuit
Il y a toujours la chansonnette Qui vous tourne dans la tête Un peu comme les chevaux de bois
Un petit air de musique Que j'avais rencontré un soir de pluie Un petit air un peu mélancolique Qui flânait sur tes lèvres et qui m'a suivi
Bra Vibrationer Composer(s): Ingela "Pling" Forsman - Lasse Holm First performance by: Kikki Danielsson - 1985
Var har du varit någonstans? Jag vet ju att du fanns Innan jag fick se dig Visst fanns det andra i mitt liv Men mer än tidsfördriv Det kunde ingen ge mig
Men idag, känner jag Något som jag aldrig kännt Jag kan se, att det är Nåt som hänt
Du ger mig bra vibrationer Varje gång du tar min hand i din Och varje gång du ler Så får jag bra vibrationer Som kan leda till nåt mycket mer Och jag tror kärleken är på väg Med stora steg
Vi möttes bara härom dan Och jag har blivit van Att ha dig i min närhet Fast du är mera än en vän Är det för tidigt än Att kalla det för kärlek
Och vi har, mycket kvar Vi har bara börjat nu Men i natt, vet jag att Det är du
Som ger mig bra vibrationer Varje gång du tar min hand i din Och varje gång du ler Så får jag bra vibrationer Som kan leda till nåt mycket mer Och jag tror kärleken är på väg Med stora steg
Att det kan bli problem har jag fått lära mig Mm man är snabb att säga ja Men det är faktiskt ganska svårt att säga nej När det är dig jag vill ha
Du ger mig bra vibrationer Varje gång du tar min hand i din Och varje gång du ler Så får jag bra vibrationer Som kan leda till nåt mycket mer Och jag tror kärleken är på väg Med stora steg
Un Petit Poisson, Un Petit Oiseau Composer(s): J.M. Rivière; Gérard Bourgeois Performer(s): Juliette Gréco
{Refrain:} Un petit poisson, un petit oiseau S'aimaient d'amour tendre Mais comment s'y prendre Quand on est dans l'eau Un petit poisson, un petit oiseau S'aimaient d'amour tendre Mais comment s'y prendre Quand on est là-haut
Quand on est là-haut Perdu aux creux des nuages On regarde en bas pour voir Son amour qui nage Et l'on voudrait bien changer Ses ailes en nageoires Les arbres en plongeoir Le ciel en baignoire
Un petit poisson, un petit oiseau S'aimaient d'amour tendre Mais comment s'y prendre Quand on est là-haut Un petit poisson, un petit oiseau S'aimaient d'amour tendre Mais comment s'y prendre Quand on est dans l'eau
Quand on est dans l'eau On veut que vienne l'orage Qui apporterait du ciel Bien plus qu'un message Qui pourrait d'un coup Changer au cours du voyage Des plumes en écailles Des ailes en chandail Des algues en paille
Un Petit Sourire, Un Petit Mot Composer(s): Françoise Hardy Performer(s): Françoise Hardy
les gens qui t'appelaient au secours et à qui tu ne répondais rien maintenant que c'est à toi le tour c'est normal qu'ils te laissent dans ton coin les gens qui avaient besoin de toi d'un petit sourire d'un petit mot tu planais, tu ne les voyais pas c'est normal qu'ils te tournent le dos tu planais, ton amour était rose tu planais ne voulant rien savoir rien du monde, ni des gens, ni des choses et tu restes avec tes idées noires les gens ils ont tous leurs petits drames ça ne leur laisse pas beaucoup de temps pour s'occuper de tes états d'âmes gardes-les pour toi, fais comme avant oui, toi qui ne te souciais de rien qui trouvais les gens bêtes et pas beaux tu sauras que ça peut faire du bien un petit sourire, un petit mot un petit sourire, un petit mot...
Sombras Composer(s): José María Contursi Performer(s): Javier Solís
Quisiera abrir lentamente mis venas mi sangre toda verterla a tus pies para poderte demostrar que más no puedo amar y entonces morir después
Y sin embargo tus ojos azules azul que tienen el cielo y el mar viven cerrados para mí sin ver que estoy aquí perdido en mi soledad
Sombras nada más acariciando mis manos sombras nada más en el temblor de mi voz pude ser feliz y estoy en vida muriendo y entre lágrimas viviendo el pasaje más horrendo de este drama sin final sombras nada más entre tu vida y mi vida sombras nada más entre tu amor y mi amor
Qué breve fue tu presencia en mi hastío qué tibias fueron tus manos, tu voz como luciérnaga llegó tu luz y disipó las sombras de mi rincón
Y yo quedé como un duende temblando sin el azul de tus ojos de mar que se han cerrado pra mí sin ver que estoy aquí perdido en mi soledad
Sombras nada más acariciando mis manos sombras nada más en el temblor de mi voz pude ser feliz y estoy en vida muriendo y entre lágrimas viviendo el pasaje más horrendo de este drama sin final sombras nada más entre tu vida y mi vida sombras nada más entre tu amor y mi amor
Un Petit Sous-Marin Jaune ((aka Le Sous-Marin Vert (by Les Compagnons de la Chanson) - 1966))
((Adapted from: Yellow Submarine (by The Beatles) - 1966))
Composer(s): John Lennon - Paul McCartney
Performer(s): Les Baronets - 1966
Versions In Other Languages:
1966 - Yellow Submarine (German Version) (by Bill Ramsey)
1966 - En U-Båd Der Er Gul (by Otto Brandenburg, Dario Campeotto, Bjørn)
1969 - Yellow Submarine (Italian Version) (by Nada)
Dans la ville où nous sommes nés Il y avait un vieux marin Il parlait du bon vieux temps Ou il avait un sous marin
Vers la mer, nous sommes partis Retrouver le sous marin En le voyant on sait marré Bien décider dy demeurer
Nous vivons dans un petit sous marin jaune Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune Nous vivons dans un petit sous marin jaune Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune
Maintenant tous nos amis Viennent souvent nous visiter Et lorchestre se met a jouer
Nous vivons dans un petit sous marin jaune Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune Nous vivons dans un petit sous marin jaune Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune
Vers la mer, nous sommes partis Retrouver le sous marin En le voyant on sait marré Bien décider dy demeurer
Nous vivons dans un petit sous marin jaune Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune Nous vivons dans un petit sous marin jaune Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune
Nous vivons dans un petit sous marin jaune Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune Nous vivons dans un petit sous marin jaune Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune
Piano Piano Composer(s): Anita Kerr - Trudi Müller-Bosshard First performance by: Mariella Farré & Pino Gasparini - 1985
Du, das war ein schöner Tag Und du, ich möcht' dir sagen Daß ich dich sehr mag Und irgendwann Möcht' ich dich wiederseh´n Doch jetzt ist es wohl besser Wenn ich geh´
Und Liebe Nein, Liebe Ein wunderschöner Tag Ich mag dich Doch Liebe, die muß nicht sein
Piano, piano Nur soweit, immer Piano, piano Nur soviel, immer Piano, piano Nur ein Spaß, keine Tränen Piano, piano Nur soweit, immer Piano, piano Nur soviel, immer Piano, piano Keine Fragen und Szenen
Du, ich bin sehr gern bei dir Und du, ich fühl' mich Ausgesprochen wohl mit dir Und ziemlich bald Möcht' ich dich wiederseh´n Doch jetzt ist es wohl besser Wenn ich geh´
Und Liebe Nein, Liebe Ein wunderschöner Tag Ich mag dich Doch Liebe, die muß nicht sein
Piano, piano Nur soweit, immer Piano, piano Nur soviel, immer Piano, piano Nur ein Spaß, keine Tränen Piano, piano Nur soweit, immer Piano, piano Nur soviel, immer Piano, piano Keine Fragen und Szenen
Und Liebe Nein, Liebe Nein, Liebe muß nicht sein Und dennoch Ich ahn' schon Ich liebe dich Piano, piano Piano, piano Keine Fragen und Szenen Piano, piano
Un Petit, Tout Petit Miracle Composer(s): Maurice Vidalin; Gilbert Bécaud Performer(s): Gilbert Bécaud
Moi j'attends comme un cadeau du paradis J'ose pas t'le dire Tu vas trop rire C'qui m', c'qui m', c'qui m' m'arrang'rait drôl'ment la vie
C'est un miracle Rien qu'un miracle Oui! Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Qui m'la f'rait tomber dans le bras Comm' ça, coucou me v'là moi
Mon copain je suis dans l'embarras J'sais pas quoi faire de mes mains Quand elle est là... Ouais, ouais mon vieux Je regarde mes souliers Et je me mets à bégayer Aide-moi si t'es gentil! Déplace-toi et viens ici Tu fais elle et moi je fais moi Et si c'est bien dis-le-moi
{Parlé:} D'accord! Assieds-toi là... tiens... Toi tu fais elle et moi je fais moi d'accord? Toi tu fais ma fiancée et moi je fais moi... d'accord? Elle est magnifique... elle est extra... Elle a de long cheveux blonds, de grandes boucles... Alors tu m'aides hein? Je lui dirais comme ça... Tu m'aides.... Hein?
J'ai pourtant musculature et poésie Vous allez rire J'ose pas y dire T'moque, t'moque, t'moque, t'moque pas comm' ça d'un vieil ami Qui désespère et qui espère aussi Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Qui me rendrait plus sûr de moi
Je vous aime, un peu beaucoup À la folie Qu'est-ce que t'en pense? Ben, t'as un' chance Oui Vos petites pa-pattes ont des étoiles au bout des doigts Et votre taille Oh j'en défaille Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Mademoiselle s'il vous plaît Embrassez-moi comm' ça Reste là, bouge pas
Z'êtes légère comme un camion de confettis J'en perds la tête Arrête arrête oui Je vous veux de long en large Du haut en bas Et ces bouclettes et ces p'tites fossettes À qui c'est tout ça? À moi! Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Un p'tit, tout p'tit miracle comm' ça
Voulez-vous être la maman de mes petits (oui) Faire la lessive Faire la cuisine aussi (oui) Tu crois (oui) Vraiment (oui) que mon programme lui plaira (non)
À moins qui s'passe Quoi ? Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Un p'tit, tout p'tit, tout p'tit miracle Un p'tit, tout p'tit miracle comm' ça Grand comm' ça!!!
Un Peu Comme Toi Composer(s): J. Nash; R. Dassin Performer(s): Joe Dassin
Elle était plutôt petite Elle était plutôt jolie Tu vois, un peu comme toi Et c'est fou c'qu'on pouvait rire Et c'est fou c'qu'elle m'amusait Tu vois, un peu comme toi
Et rien, rien à faire Pas moyen de l'oublier Ce que j'ai pu traîner Et lire comme roman policier
Que de temps bêtement perdu Ce qu'il fallait c'était rencontrer Quelqu'un un peu comme toi
Et rien, rien a faire Mmm... me manquer Mmm... matin, tout seul Devant mon bol de nescafé
Que j'ai tant bêtement perdue Ce qu'il fallait, c'etait rencontrer Quelqu'un un peu comme toi
Facile à dire Mais comment m'imaginer Qu'au bout d'un rêve C'était toi qui m'attendait
Et quand je pense que tout ce temps Tu étais seule, toi aussi Tu vois, un peu comme moi
Qu'on aurait pu se retrouver Qu'on aurait pu tout oublier Tu vois, un peu comme ça