dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
"Eu Simplesmente Amo Eu amo-te sem saber como, ou quando, ou a partir de onde. Eu simplesmente amo-te, sem problemas ou orgulho: eu amo-te desta maneira, porque não conheço qualquer outra forma de amar sem ser esta, onde não existe eu ou tu, tão intimamente que a tua mão sobre o meu peito é a minha mão, tão intimamente que quando adormeço os teus olhos fecham-se.
Pablo Neruda, in "Cem Sonetos de Amor"
"Ik heb gewoon lief" Ik hou van jou ,zo vanzelfsprekend ,zonder erbij na te denken. Ik hou gewoon van je, zonder meer . Ik heb je lief en ik kan het mij niet anders voorstellen .Wij vloeien in elkaar, jij en ik bestaan niet .Wanneer jouw hand op mijn borst rust voelt het alsof het de mijne is .Zo innig zijn we samen , dat als ik indommel, jouw ogen zich sluiten.
Saimos na manhã seguinte. Estrada fora,olhando atraves da janela do carro para a imensidão dos plainos,reparei que o mundo era maior do que eu imaginava . E a geografia,que tanto trabalo me der a correr, começou a ter para mim certo jeito de coisa ,afinal, verdadeira. " Talvez que a terra seja redonda,e tão grande como o livro diz",pensei eu.
Manuel da Fonseca,"O retrato".
Sintra is voor mij een opwindende bron van schoonheid een verplichte halte op je reis .Waar je kunt genieten van alle mooie plekjes die op je fototoestel komen te staan .
Há muitos encantos em Palmela. Este castelo imponente já foi construído antes os tempos afonsinhos.
Ora ! O nevoeiro da manhã fá-lo misterioso ,e nos dias com sol os torreões e muros tornam -se gloriosos. Mas uma coisa é verdadeira inesquecível, pelas ameias do castelo tinhámos uma vista espetacular.
De morgendmist maakt het kasteel geheimzinnig mooi .In volle zon is het gewoon prachtig en als je boven op de toren staat heb je een overgetelijk uitzicht.
Carateres inchados pelo líquido e calor boiavam em redor. Um mar de letras, tanto minúsculas como maiúsculas.
Olhos curiosos olharam para as sílabas e acrónicos que flutuaram à flor desta charada. Ninguém soube o que explicar. Mesmo o conselho do vizinho tipógrafo nem do literato puderam elucidar o enigma. Então, o logogrifo maior que a escrita cuneiforme foi esclarecida pela cozinheira
"Aha, Senhores! Espero que não venham de garfos porque hoje é dia de sopa de letras."
Ilustração de Francisca Torres
SOEP MET LETTERTJES
Letters opgezwollen door vocht en warmte dreven in het rond. Een zee van letters ,zowel kleine als hoofdletters.
Nieuwsgierige ogen keken, naar de lettergrepen en letterwoorden die op het oppervlak van dit letterraadsel dreven.Niemand wist hoe dat kon. Zelfs de raad van de buurman letterzetter noch de lettekundige konden het raadsel oplossen.
Welnu het lettermisterie groter dan het spijkerschrift werdt opgehelderd door de kokkin .
"Haha Heren!
ik hoop dat jullie niet met een vork zijt gekomen want het is vandaag soep met lettertjes "
Sente - se, faça silencio e oiça o fado.Não precise de entender as palavras para perceber. Só olhe para a expressão do interprète. Ora alegre ,ora triste ou com o trinar do violino, o fado conquistará a sua alma.
Bij het licht van flakkerende kaarsen in een fadohuis.Hier enkele tips voor de onwetende toerist.
Zet je onopvallend aan een tafeltje ,wees muistil en luistert naar fado. Je hoeft de woorden niet te verstaan om te begrijpen.Kijk naar de emoties van de fadista , vrolijk of triest of bij het trillen van de gitaar . Fado zal je hart veroveren .
Na Altura ,a gestão da água era uma preocupação constante em altura de sementeiras e manutenção das culturas. A água que corria nos ribeiras e jorrava das nascentes era importante, mas não dava para toda a área cultivada. Terra que possuisse um poço, era uma riqueza. A água era tirada à cegonha, à nora e, por vezes com um cabaço.
Ze zijn verleden tijd maar je ziet ze nog veelvuldig in het portugese landschap staan "het waterrad".
Geef me niets en zeg: dat is alles. Geef me mijzelf, geef me jou. Ik heb gezocht naar wist ik maar wat. Geef me nu eindelijk wat ik altijd al had.
Herman de Coninck Uit:Met een klank van hobo
Rapariga
Tu própria, que podes ter a noção e ao mesmo tempo o atrevimento de simplesmente expor de vez em quando uma opinião ou um seio: quando começa isso,
e no fundo quando acaba? As mulheres são feitas de raparigas, aos quarenta ainda deitam a língua de fora como aos quinze, ficam cada vez mais jovens,
não sabem não seduzir. Como a poesia: um gato que prudentemente caminha sobre as teclas de um piano e olha para trás: ouviste? viste-me?
Ah, o ar jovem das raparigas de quarenta, como umas vezes querem, e outras não, mas afinal sempre, se repararmos bem. Onde estão os bons velhos tempos? Estão aqui, esses tempos.
Nunca esquecerei os chocos primeiros que comi. Pois, estava ignorante sobre o facto que estes deliciosos seres do mar têm uma bolsa de tinta. Crie - me, eu corava de vergonha quando a tinta jorrou de choco em direção de um senhora sentada à mesinha ao pé de mim. Pedi mil desculpas à Senhora mas ela ficou uma dame e afirmava que a mancha negra desapareceria sem problema na máquina de lavar.
Indien U gegrileerde chocos bestelt zal men U vragen " met of zonder Inkt" .
Is het jouw eerste maal dat U chocos eet ,vraagt dan zonder inkt.
Usar o wordpad como um diário é uma experiênçia espantosa para um veterano como eu .Só tem de escolher um carécter qualquer e as palavras deslizam convientamente numa escrita graciosa sobre o ecrâ. Posso escrever o que queria ,os segredos e pensamentos soltos são protigidos por uma senha contra olhos curiosos .
Soms moet je de werkelijkheid onder ogen zien .Dit blog is te saai of niet interessant genoeg om aandacht te krijgen. Neen ik stop nog niet met bloggen maar ik zal niet meer zo actief aanwezig zijn .
Twee koeien staan elkaar saai aan te kijken; Eentje begint te loeien, MOEH! waarop haar vriendin met zwarte vlekken instemmend knikt en denkt
" ach lieve vriendin je neemt de woorden uit mijn bek"
A Palestra
Durante sua palestra benéfica sobre o Amazonas bombardeia os ouvintes com bons argumentos sem exemplos bombásticos. Aduza-os. Só o botânico documentado consegue convencer. Bata-lhes com os sentimentos benignos. Crie um paraíso. Bosqueje a carreira da borboleta, ou relate a biografia cativante dum escasso binturong. Prove-os, que esta brilhante natureza tem de barafustar diariamente para sobreviver. Blasone os governos, o boletim de saúde ambiental brada para usar senso bom. Finalmente anuncie o boicote aos produtos dos bosques Amazónicos.
Antieke of moderne tegels ,het blijft schitterend om naar te kijken
PARTECIPE ......DESAFIO RÁdio SIM NR°81
a passagem de ano de Julinho Pitorra, o humorista sem graça… Um pequeno pormenor: não podem usar nem o D, nem o V.
O Fantoche
Seja como for, aplausos ou tomates, Julinho Pitorra acha sempre algo bacano. Não se importa se tem um talento não maior que um tijolo. Ama simplesmente qualquer atenção no palco. Embora pareça um fantoche, comporta-se como uma estrela formosa. Muitos riem-se até às lágrimas com a sua megalomania infantil à mostra no ecrã. Julinho contara com excesso o êxito pressuposto que teria no espectáculo no ano seguinte. Curiosamente, foram continhas generosas que o tornaram uma figura pública.
O Amor e a Torneira Descobri que o nosso amor não nasceu para se tornar, apenas foi uma lição que me ensinou tudo aquilo que não quero numa relação.Se doeu em você; doeu muito mais em mim; por isso, ainda sofro, mas vejo as coisas assim: ficar chorando é deixar a torneira aberta, e ao invés de água, sou eu desperdiçando...
De liefde en de kraan .
Ik kwam erachter dat onze liefde zich niet kon herbronnen.´T was gewoon een les in alles wat ik niet wil in een relatie.Indien je pijn hebt , wel het doet nog meer pijn in mij . Maar ik zie dit soort dingen nu anders . Blijven treuren is als een open kraan . Maar in tegenstelling van het verkwisten van water , verspil ik meer mijzelf...
Stukje Portugese geschiedenis verhaalt ten tijden van Salazar
1938. Portugal zucht zwaar onder de dictatuur van Salazar. Pereira, een zwaarlijvig journalist op leeftijd, wil liever zo weinig mogelijk weten van wat er met zijn land gebeurt. Als hoofdredacteur van de cultuurbijlage van de Lisboa is zijn taak helder: het beschrijven van ‘de schone kunsten’. En met ‘schoon’ wordt bedoeld: wat zich niet tegen het regime keert.
Tendo por pano de fundo o salazarismo português, o fascismo italiano e a guerra civil espanhola, Afirma Pereira é a história atormentada da tomada de consciência de um velho jornalista solitário e infeliz. Num fatídico agosto de 1938, o mês crucial da sua vida, Pereira narra o que vai acontecendo e em que circunstâncias de um período trágico da sua existência e da Europa
Desafio nº 20– usar o alfabeto duas vezes no início das palavras e por ordem!
A Barcaça
ABarcaça Cambava Desnorteada, Escota à solta. Furacão ameaçou!... Os Galeotes Horripilaram esta tempestade Intensa. Já Lastimavam-se constantemente, estes Malogrados Negaram Ordens Para remar. Que Rajadas Sinistras e Terrificantes! Ui, Veja! O Xenófobo e Zarolho capataz Zangou-se. Este frio Xofrango açoitava Vários recusadores. A Ululação Terrível deles ultrapassava as Subtropicais Rajadas. Que virá, os Presos Oponentes Não Mais suportavam Lesões. Juntamente julgavam-se Iguaria para os Horripilantes Glaucos Fantasmas. Repentinamente, Escapada Da Catástrofe, a Barcaça encalhou À costa.
Vertel een portugees verhaal in 77 woorden het alfabet volgen van A tot z en van Z tot A
Met een beetje vlieg en kunstwerk kun je treintjes laten rijden op een tegeltableau
No comboio correio entre Sintra e Lisboa apoderei-me o último lugar na carruagem. Constatei com uma olha à volta que um jovem ouvia para música . Ou , dormia apesar do bater dos baixos.
Ninguém conversava.Uma Senhora folheava num magazine ,Quatro outros metiam-se em romances robustos. Foi obviamente, estas pessoas habituaram-se ler nesta carreira. Crê-me ,têm razão. Mesmo que fosse um roman lúgubre com atrás da cada página um sicário ,será mais confortável na narrativa que nesta viagem monótona.
No sapal de Alcochete concentra se em grandes bandos, aquelas aves elegantes cor-de-rosa" os flamingos"
Não confundem com os flamengos, estas criaturas são de cor lívida, pesadonas, sem elegância e não se movem pelo ar . Met de overzet van Lissabon naar Alcochete waar je in de slikken van de Taag de Flamingos kunt bewonderen. Niet verwarren met flamengos ,deze wezens zijn vaal van kleur,meestal met overgewicht ,stroef in omgang En ze kunnen zich niet eigenhandig door de lucht verplaatsen.
A emissão de 30 dezembro na radio Sim foi um momento alto na existência deste blogue. .Cara Margarida ,a minha gratidão não conhece fronteiras, muito obrigado
Mijn verhaaltje van 77 woorden groot ,vertelt op de rado Sim . Is een hoogtepunt voor dit blog in ´t Portugees . En mijn dank kent geen grenzen Bedankt Margarida.