dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Ao alvor, pensei que seria fantástico poder encontrar de novo os meus falecidos pais.
Impossível!
Então, encontrei-os no dia seguinte no parque, sentados num banco. A minha mãe tricotava para a neta um cachecol, o pai lia o jornal. Embora o encontro fosse muito curto, mãe queria saber tudo sobre a família e pai começava a falar sobre a competição… Foram quase felizes, num sempre muito pequeno.
Tirei uma selfie com eles, no caso de ninguém acreditar.
°°°°°°°°°°°°°°°
Selfie
Bij het aanbreken van de dag , dacht ik wat zou het fantastisch zijn om mijn overleden ouders terug tezien .
Onmogelijk !
Welnu ik ontmoette ze de volgende dag in het park,gezeten om een bank.Mijn moeder breidde een sjaal voor haar kleindochter ,vader las de krant. Alhoewel de ontmoeting kort was wilde moeder alles weten over de familie en vader begon over de voetbal.. Even ,voor een moment waren ze gelukkig . ik heb een selfie met hen gemaakt ,voor het geval dat niemand mij zou geloven .
Monsaraz De steegjes met de maagdelijke witte gekalkte huisjes oogden verlaten , maar zoals altijd was er de zon die schitterde in de altijd blauwe lucht, en het stadje een overgeetelijke gloed gaf. Enkele winkeltjes waren open ,het enige bewijs dat hier mensen woonde.Een kat vluchte verschrikt weg .De kerkklok luidde twaalf slagen .Het uithangbord Restaurante Lumumba trok onze belgische belangstelling.
Monsaraz
As ruelas com as suas casinhas caiadas olhavam desertas, mas como sempre o sol alentejano brilhava no céu azul e dava a vila um esplendor inesquecível. .Umas lojinhas estavam abertas e eram a única prova que viveram aqui pessoas. Um gato fugiu amedrontado . Meio-dia, o sino da igreja badalou doze vezes. Uma tabuleta pendurado por cima duma portinha movia suavemente" Restaurante Lumumba "o nome chamou a nossa atenção belga.Pois, Patrick Lumumba Foi o primeiro eleito primeira -ministro da república Congo, foi assassinado e nunca teriam descobrido os autores deste crime. Como nos nunca descobrimos porquê o restaurante chamava Lumumba. Também nunca temos lamentado de entrar neste estabelecimento com ambiente agradável, porque gozássemos duma divina refeição na melhor tradição do Alentejo.
Want Patrice Lumumba was de eerste verkozen eerste -minister van Congo ,werdt vermoord,maar nooit heeft men de daders gekend net zo als wij nooit te weten zijn gekomen waarom het restaurant Lumbumba heette . Geen spijt dat we daar ons middagmaal hebben gegeten in de beste traditie van de alentejo . Het was net zoals Monsaraz een geschenk uit de hemel.
;
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Viajo de preferência no comboio cedinho, quando todos estão ocupados consigo mesmos, ou em estado sonolento. Acontece que o sossego é interrompido, como aquela estrangeira que, entre Lisboa e Cascais, me contou sua biografia e se perguntava se tomara a decisão justa de emigrar por amor dum homem. Ou o rapaz que lia cativado um livro de capa e espada, não por acaso da Margarida Fonseca Santos, e, levantando-se inesperadamente, porque tivesse de apear-se de comboio.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Het liefst reis ik met een vroege trein.Wanneer iedereen enkel in zich zelf gekeerd is of slaperig voor zich uit staart.Soms wordt de stilte verstoort,zoals die vrouw die tussen Lissabon en Cascais haar levensverhaal vertelde en zich afvroeg of zij de juiste beslissing had genomen te emigreren voor de liefde van een man. Of de jongen die geboeid een avontuurlijk boek las , niet toevallig van Margarida Fonseca Santos en plots recht stond omdat hij moest uitstappen.
Als je Coimbra bezoekt maak dan van de gelegenheid gebruik om de romeinse site Conímbriga te bezoeken.Een toeristisch trekpleister gelegen op een 15 minuten van de stad.
Conímbriga é um pedaço de história romana escavado da terra portuguesa."Quem vem visitar Coimbra tem uma cidade romana a 15 minutos da cidade.Uma visita inevitável, pois, também ninguém vai a Nápoles que não vá a Pompeia".
No dia 2 de abril a Carminho parará na Roma. Não se engana, Carminho estreará numa sala de espetáculo " Roma" em Antuérpia.Ninguém deixa passar essa oportunidade, eu já comprei bilhetes. Só me resto por descontar os dias.
Os gatos Tagos e Sagot, ainda a recuperar duma tosga de aguardente, devem justificar- se perante mochos sábios em togas.
Nada se lembravam do bacanal. A acusação foi por causa dumas serenadas que ninguém gosta de sofrer a meio da noite.
Embora uma raposa manhosa os defendesse, a apologia seria tempo gasto. Esse foi o veredicto:
"A proibição por um ano de beber álcool nem sequer umas gotas, e a obrigação de tomar urgentemente aulas de canto".
De katers Tagos e Sagot Ze waren nog aan het bekomen van een avondje met genever of ze moesten zich al verantwoorden bij de rechtbank van wijze uilen .Niets herrinerden ze zich van de drinkpartij . De beschuldiging was om wille van een nachtelijke serenada ,een gejank dat niemand tijdens de slaapuren zou willen ondergaan . Hoewel zij werden verdedigt door een sluwe vos , was zijn verdedegingsrede verloren tijd. Het verdict luidde als volgt : Het verbod voor een jaar om alcool te drinken . Ja zelfs geen druppel ,en de verplichting om dringend zanglessen te volgen .
Vamos hoje usar uma frase de Mia Couto, do seu livro
«Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra»
É esta:
«O homem que vive em espanto deixa portas abertas no sonho.»
Que história vos surge ao ler isto? Podem usar a frase ou não.
Moa
Fugido de Aleppo, a família de Moa já vive há um ano na nossa rua. O garoto abraçou em espanto a nossa vida pacífica e pela primeira vez sonhou com um futuro melhor. Moa é estudioso e para recuperar o seu atraso linguístico, lê diariamente na aula uma página dum livro. Página catorze, Moa lia: Numa hora, abateram dez patos. Calou-se um instante, e disse emocionado. – Não abatem patos na Síria, abatem cidadãos... E continuou a ler.
Gevlucht uit Aleppo ,de Familie van Moa woont al een jaar in onze straat .Het jongetje Moa omarmde in verwondering ons vredig leven en voor de eerste keer droomde hij van en mooie toekomst.Moa was leergierig en om de taal achterstand in te halen mocht hij in de klas elke dag een bladzijde lezen uit een kinderboek.
Bladzijde 14,Moa las: -In een uur schoten ze 10 eenden neer . Moa zweeg even en zei .- Ze schieten op geen eenden in Syrië, ze schieten op mensen.....
En Moa las verder.
Dit verhaal is gebasseerd op de lezerbrief in de standaard van Mevr Gisel Vranckx. Geel
Mijn liefde past niet in een gedicht dat zich laat vermurven
op maat van deze wereld . Mijn liefde is groter dan woorden , en vandaar onHandig
zijn die opgewonden vingers in de itimiteiten van de tekst mijn liefde laat zich niets opleggen
-het is als een kluwen in een mierenhoop
°°°°°°
O meu amor não cabe num poema - há coisas assim, que não se rendem à geometria deste mundo; são como corpos desencontrados da sua arquitectura ou quartos que os gestos não preenchem.
O meu amor é maior que as palavras; e daí inútil a agitação dos dedos na intimidade do texto - a página não ilustra o zelo do farol que agasalha as baías nem a candura da mão que protege a chama que estremece.
O meu amor não se deixa dizer - é um formigueiro que acode aos lábios como a urgência de um beijo ou a matéria efervescente dos segredos; a combustão laboriosa que evoca, à flor da pele, vestígios de uma explosão exemplar: a cratera que um corpo, ao levantar-se, deixa para sempre na vizinhança de outro corpo.
O meu amor anda por dentro do silêncio a formular loucuras com a nudez do teu nome - é um fantasma que estrebucha no dédalo das veias e sangra quando o encerram em metáforas. Um verso que o vestisse definharia sob a roupa como o esqueleto de uma palavra morta. Nenhum poema podia ser o chão da sua casa.
Maria do Rosário Pedreira (in O Canto do Vento nos Ciprestes)
Entre os ratinhos havia uma grande agitação.Já três dias um gato ruivo estava à espreitar perante a fenda, onde se encontrou o ninho deles.Ora ,mãe -rata estava farta para ter os filhotes sempre em casa e decidiu para resolver radicalmente o problema com o maldito gato. Acenando com a cauda para fora solicitou-se a atenção do ruivo. Ora é o elo fraco dos gatos domésticos para darem caça a tudo que move e por isso aproximou-se por curiosidade. Num ai, mãe rata começou a rosnar e ladrar como um vil pastor alemão. Pobre gato! Detesta os cães e com as costas encurvadas de medo fugiu do sótão e nunca mais voltou.
A mae dirigiu a palavra aos filhotes estupefados.
-Então filhos, talvez agora percebam ainda melhor, a importância de conhecer outras línguas.
>
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Er lag al drie dagen een grote kat voor het muizenhol op de loer. Moeder muis had er genoeg van dat haar kinderen niet buiten konden spelen . Ze waaide dus met haar staart buiten het hol om de aandacht van de kat te krijgen en begon toen plots heel hard te blaffen! De kat schrok zodanig dat ze verschrikt weg rende en nooit meer terug kwam. "Tja", zegt moedermuis tegen haar verbaasde kinderen, "Zie je hoe belangrijk het is als je ook andere talen spreekt!" .
Em 1730 são fabricados ,em Antuérpia, os relógios,os sinos e os carilhões da basílica (57 sinos para cada uma das torres) por Nicolau e Guilherme Wihlockx,pesando cerca de duzentas e dezassete toneladas. Os carrilhões,encomendados por D. João v , são considerados dos melhores do mundo,tocando valsas e contravalsas.
Visitando a Flandres, ao ouvir a toca de carrilhão nas torres das cidades.O rei ficava tão entusiasmado com a música que encomendou imediatamente um carrilhão com 57 sinos.No entanto havia alguma confiança da parte dos fabricantes, pois uma encomenda desse volume custava uma fortuna. Então o rei um pouco indignado pela desconfiança comprou imediatamente dois carrilhões. Ora, graças a prodigalidade de D. João V o convento de Mafra não só tem um, mas dois carrilhões instalados nas suas torres sineiras. Realmente uma coisa única no mundo.
000
Toen de koning van Portugal João V Vlaanderen bezocht was hij zo in de ban van de beiaarden dat hij gelijk in Antwerpen een beiaard van wel 57 klokken bestelde .Een beiaard kost een fortuin en er was beetje bezorgdheid over de betaling ervan .De koning gekwetst in zijn eigenwaarde betaalde gelijk de som, niet voor een maar voor twee beiaarden .En daarom bevinden zich in het klooster van Mafra twee klokkenspelen .
De Belgische Vluchtelingen Exact 100 jaar geleden ving Groot - Brittannië een kwart miljoen Belgische vluchtelingen op. Een ontvangst met een groot Hart ,dat snel kromp.
Dra klonk het Wat te doen met die "Bloody Belgians" de ongewenste intimiteiten , eten paardenvlees , hun dronkenschap , geruzie en diefstal ?. Patouilleren, hun beweginsvrijheid inperken,streng straffen. Vreemd genoeg, vandaag de dag ,de vooroordelen blijven nog steeds precies dezelfde als het over vreemde vluchtelingen gaat . . Boek: Belgen maken bommen . Dirk Musschoot ,Lannoo.
Fugitivos belgas .
Há exactamente 100 anos passados, durante a Grande Gueirra , Grâ -Bretanha recebeu uns 250000 mil fugitivos belgas no país. Um acolhimento com um corração grande que no entanto rapidamente encolheria. O que é que temos fazer com aqueles " bloody belgians" com as suas indesejaveis intimidades,
comem carne de cavalo ,as borracheias ,as brigas e roubos deles ?. devemos patrulhar,limitar as suas liberdades de movimento,puni-los severamente . Curiosamente ,hoje em dia ,usamos os mesmos preconceitos contre os fugitivos que. procurem segurança na Europa. Então! Ainda não temos apreendido nada do passado ?.
Durante as férias percorro de lês a lês o país dos Lusos .
Passando de carro pelo viaduto que foi construído no século dezassete atravessámos o rio Dão .Na margem direita deste rio fica, cercado de pinheirais, a charmante Santa Comba Dão que já tem um foral desde 1192, ainda hoje testemunham as várias ruazinhas e pracinhas do seu aspecto medieval e o seu rico passado. Em frente da câmara municipal e pelourinho encontra-se um pontilhão romano ,que vale a pena para ver. O que me surpreendei agradavelmente foi durante a hora de almoço quando gozámos da gastronomia local que se destaca com os pratos de caça e os pratos tradicionais como a chanfana, a lampreia, os enchidos de porco,a formosa broa de milho e tudo regado com o vinho do dão.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Het is er mooi groen Santa Comba Dão is omgeven door dennenbossen en als we de rivier Dão via de zeventiende eeuwse brug oversteken komen we aan in een prachtig gezellig stadje met nog een oude middenleeuwse kern. Alhoewel het niet zichtbaar is in het straatbeeld, blijkt het ook de geboorteplek van Salazar te zijn .Ooit stond er een standbeeld van de ditator,maar daar werdt de kop van opgeblazen .
Durante as férias percorro de lês a lês o país dos Lusos .
Saímos a estrada principal algarvia para descobrir inesperadamente um oásis de beleza, chamada Cacela Velha. Uma aldeiazinha, toda caída de branco, cujas casas ainda mantêm as tradicionais dos chaminés algarvias. A partir do castelo a vista não podia ser melhor, aqui a ria se torna mar.Espetacular, notei num cabedelo de areia branca uma dezena colhereiro brancos que eu só conheço e apenas encontrei nos filmes documentários sobre África.. Saia a autostrada.Garanto-vos e
juro, assim como nós, gozará da linda Cacela Velha.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Wij verlieten de autostrade om onverwachts een oase van prachtige aardse weelde te ontdekken, Cacela Velha.Een wit gekalkt dorpje vlak aan de monding van een riviertje dat uitmondt in de oceaan.Het zicht vanaf het Kasteeltje was machtig ,op een witte zandbank zaten een tiental lepelaars die ik enkel ken en tegenkwam in documentairs over Afrika . Ik zweer het dat je net zoals wij zult genieten van het mooie Cacela Velha .Het is het waard ! Ik verzeker het U !.
Quase chegou a hora de Carnaval. Em breve a cidade de AALST(Bélgica) rebentará a loucura anual de carnaval. Desde meses a cidade dos cebolas (a alcunha do seu habitantes) prepara-se ao Entrudo cuidadamente, como se fosse um armamento contra uma iminente invasão extraterrestre. Durante quatro dias, o cortejo carnavalesco braderá pelas ruas. Não tão exótico como o luxo de plumas de Rio de janeiro, mas também exclamado como UNESCO Património Mundial.
Venha ver o dia 7/02/2016 o espetáculo de figuras cortadas de Isomo nas rodas e seguido pelos seus participantes de carnaval .
Carnaval in Portugal
De carnavalstoet van Torres Vedras heeft veel vergelijkinspunten met de stoet van Aalst. Alhoewel kleiner in omgang wordt deze carnavalstoet vooral gedragen door het volk. Verwijzingen naar de politiek is net zoals in AAlst een populair tema .En ook de voal janetten (matronas genoemd in Portugal )ontbreken niet en zijn talrijk aanwezig in een sprankelende volkse stoet.
Marisqueira Lisboa - vis en schaaldier restaurant Lissabon
Partecipe Histórias em 77 palavras
escretiva Nr4
carregue aqui
Aventuras
Eu e o meu calçado para caminhar já assistíamos a muitas aventuras. Sem cansaço, ano por ano, passo a passo em qualquer tempo.
Senti esses sapatos tão confortáveis aos pés que nunca os esqueci para levar de férias.
No entanto a nossa última caminhada com muitos obstáculos esteve uma aventura demais, passando um paul sentia entrar água num sapato.
Ai Jesus! Um rasgão, mais profundo que uma falha de sismo na sola emborrachada acabou a nossa colaboração.
Ode aan mijn wandelschoenen.
Ik en mijn wandelschoenen hebben menig avontuur beleefd.
Zonder vermoeidheid ,jaar na jaar,stap voor stap, in welk weer dan ook.
Deze schoenen voelden zo fijn aan dat ik ze nooit vergat mee te nemen tijdens de vakantie . Echter de laatste wandeling met vele hindernissen was er eentje te veel . Toen ik in een plas trapte voelde ik water in mijn schoen komen . Amaai! een scheur dieper dan een aardbevingkloof in de rubberen zool deed onze samenwerking teniet .
Se calhar não acredita mas ainda existem em Portugal alguns encantos que não visitei.São João da Pesqueira é uma dessas pérolas. Embora nem todos os caminhos vão a São João da Pesqueira. Uma viagem de comboio ou de barco será em todo o caso um deleite para os olhos, com vistas magnificas e peculiares sobre os socalcos onde é cultivado o Vinho de Porto e além entre os vinhedos fica São João da Pesqueira a esperar por mim para me dar as boas-vindas.
Niet alle wegen leiden naar São João da Pesqueira ,maar er zijn er wel twee ongelovelijke prachtige manieren om er te geraken .Per boot of per trein ,zij voeren U langs de mooiste landschappen aan de Douro midden in de streek van de Portowijn. .
Na copa da pereira estava um cuco gozando da natureza
quando um outro cuco chegou voando . O cuco espreitou atrás as folhas para recém-chegado e fez - cuco, cuco
e o outro cuco respondeu muito chateado - eu já te notei .
Een koekkoek was aan het genieten van het uitzicht in het kruin van een perenboom toen er een andere koekkoek aankwam gevlogen. De koekkoek gluurde doorheen het groen naar de pas aangekomen koekkoek en riep Koekkoek . Waarop de andere koekkoek verveeld antwoorde
Azulejos ....Mosteiro de São Vicente de Fora... Lisboa
As ladrilhas vestidas de azul e branco contam provavelmente um acontecimento importante na existência do mosteiro. Os monges com as cabeças descobertas dão cerimoniosamente as boas vindas a um fidalgo ,talvez seja um príncipe .
Quem saiba!
Está na companhia de um cortejo de pajens e outros nobres .O soldado de tronco nu aponta para o fidalgo, informando o puto curioso do motivo de visita ao mosteiro.
Talvez este fidalgo de alta nobreza tome o hábito.
Realmente não sei, mas é ,a todos os respeitos uma apresentação cativante.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
De tegeltjes in blauw en wit vertellen waarschijnliik een belangrijk moment in het bestaan van het klooster .De monniken met ontbloot hoofd verwelkomen plechtig een edelman . Misschien wel een prins . Wie weet! . Hij is in het gezelschap van een gevolg van pages en edelen. De soldaat met blote borstkast ( om de nederige afkomst te benadrukken) wijst naar de edelman en informeert de nieuwsgierige jongeling wat de reden is van het hoog bezoek aan het klooster .Waarschijnlijk treed deze edelman in het klooster . Maar eerlijk gezegd, ik heb enkel een vermoeden. Het is alleszins een boeiend gegeven.
De Azoren werden omwille van hun groot aantal vlaamse immigranten en intensieve handel met Vlaanderen ook de vlaamse eilanden genoemd ,alhoewel ze altijd portugees zijn geweest en gebleven , aan sommige bewoners zie je duidelijke vlaamse kenmerken. Olá, gostei muito do seu blog, especialmente porque a minha família é descendente dos flamengos. Até hoje julgava que o nosso nome "Terra" vinha do "Van Aerde", mas percebi agora que vem do "Van Aertrycke" (que aqui se dizia ser uma forma arcaica). Eu sou uma de algumas pessoas que pensam em adoptar o nome de família original. Muito sucesso para o seu blog!
Luis A emigração dum Flamengo
OJosse Van Aertrycke nunca foi citada nos arquivos de Bruges, simplesmente porque nunca tinha praticado qualquer função oficial em Bruges.(já ainda jovem partiu a Açores ,o único da sua Família ,perto dos anos de 1450)
A sua mãe Barbara Fertyns foi casada com Jan Van Aertrycke ,e ela deu o nome do pai dela "Josse" ao um dos seus filhos . Isto é a única vez que prenome Josse foi marcado na geração flamenga Van Aertrycke .Segundo o pesquisador, foi este Josse que imigrou para os Açores e que deu o seu primeiro filho o nome João /jan e o seu terceiro filho Josse /Joz .Os dessedentes Van Aertrycke /da terra têm uma árvore genealógica que remonta ao ano 1209 Até 2010.