Onze medewerking met de funeraire tentoonstelling heeft volgende sporen kunnena natrekken. We vinden in het stadsarchief processen 1759 (dank aan een bezoeker) een tekst waarbij we inderdaad samen niet onmiddellijk de betekenis van konden achterhalen. Je kan hierna meelezen.We lezen dat er
een betwisting is rond een dobbel geborduurde agasante. Een woord dat we
opnieuw niet terugvinden in de bekende woordenboeken.
Via via kregen we van Sorber Frieda,
conservator historische collectie, Modemuseum
Het woord agasante is
vermoedelijk een verbastering van het franse engageante, (in Antwerpse
archieven, einde 17de en begin 18de eeuw vind ik het
terug als angesanten).
Een angageante is de meestal dubbele of
driedubbele manchet in kant, fijn linnen of borduurwerk; die aan de boord van
de ellebooglange mouw van 18de eeuwse dameskledij gebruikt werd.
Zo zie je maar weer de erfgoedsector mag
bogen op her en der mededeelzame genoten.
We noteerden uit de devotionele wereld dat
er een larme d'ange santé bestaat. Dat bleek een tinnen medaille te zijn
zonder oogje gedragen als porte bonheur, geluksbrenger. Dit verwees
uiteraard naar de engelbewaarder.Er bestond misschien een gebruik dat de
engelbewaarder (ange sainte) uitgebeeld meeging met de lijkkist. Uit te zoeken valt of dit
enkel gold voor een overleden kind.
|