Lyrics/Songteksten: Oldies A-Z
Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd

Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden.
Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.

NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only.
All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Zoeken in blog

Inhoud blog
  • Lyrics_A_1
  • Lyrics_A_2
  • Lyrics_A_3
  • Lyrics_A_4
  • Lyrics_A_5
  • Lyrics_B_1
  • Lyrics_B_2
  • Lyrics_B_3
  • Lyrics_C_1
  • Lyrics_C_2
  • Lyrics_C_3
  • Lyrics_C_4
  • Lyrics_D_1
  • Lyrics_D_2
  • Lyrics_D_3
  • Lyrics_D_4
  • Lyrics_E_1
  • Lyrics_E_2
  • Lyrics_F_1
  • Lyrics_F_2
  • Lyrics_G_1
  • Lyrics_G_2
  • Lyrics_H_1
  • Lyrics_H_2
  • Lyrics_H_3
  • Lyrics_I_1
  • Lyrics_I_2
  • Lyrics_I_3
  • Lyrics_I_4
  • Lyrics_I_5
  • Lyrics_J_1
  • Lyrics_J_2
  • Lyrics_K
  • Lyrics_L_1
  • Lyrics_L_2
  • Lyrics_L_3
  • Lyrics_L_4
  • Lyrics_L_5
  • Lyrics_L_6
  • Lyrics_M_1
  • Lyrics_M_2
  • Lyrics_M_3
  • Lyrics_M_4
  • Lyrics_N_1
  • Lyrics_N_2
  • Lyrics_O_1
  • Lyrics_O_2
  • Lyrics_P_1
  • Lyrics_P_2
  • Lyrics_Q
  • Lyrics_R_1
  • Lyrics_R_2
  • Lyrics_S_1
  • Lyrics_S_2
  • Lyrics_S_3
  • Lyrics_S_4
  • Lyrics_S_5
  • Lyrics_T_1
  • Lyrics_T_2
  • Lyrics_T_3
  • Lyrics_T_4
  • Lyrics_T_5
  • Lyrics_T_6
  • Lyrics_U
  • Lyrics_V
  • Lyrics_W_1
  • Lyrics_W_2
  • Lyrics_W_3
  • Lyrics_X
  • Lyrics_Y_1
  • Lyrics_Y_2
  • Lyrics_Z
  • Lyrics_0-9
  • Hold That Tiger
  • Jij En Ik Blijven Bestaan
    Categorieën
  • Duitse Songs (473)
  • Eng. Songs (18903)
  • Franse Songs (4277)
  • Latin Songs (3389)
  • Nederl. Songs (778)
  • Scand. Songs (304)
  • Slavische Songs (27)
  • Various Other (148)
  • Links
  • The Archive of Misheard Lyrics
  • Classical - Opera
  • Blogtips
  • Vlamingen In Zürich


  • 19-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Miazume
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Miazume
    First performance by: Takis Biniaris - 1985



    Tha mas horizun panta kapies diafores
    Esthitikes i taxikes i an thelis ki ales
    Tha mas enonun omos panta i stigmes
    Aftes pu i anthropi i apli tis lene megales
    Miazume san dio stales vrohis
    Ki osa loyia ki an pis, mistika sto thimo su
    Miazume, ki an se kopsun sta dio
    Kapu isos skeftis pos ime t' alo miso su

    Tha mas horizun panta kapies diafores
    Tha me pikrenis, ki isos kapu se malono
    Tha mas enonun omos panta i stigmes
    Aftes pu kanun pio anthropino to pono

    Miazume san dio stales vrohis
    Ki osa loyia ki an pis, mistika sto thimo su
    Miazume, ki an se kopsun sta dio
    Kapu isos skeftis pos ime t' alo miso su

    Miazume san dio stales vrohis
    Osa loyia ki an pis, mistika sto thimo su
    Miazume, ki an se kopsun sta dio
    Kapu isos skeftis pos ime t' alo miso su

    Miazume



    Categorie:Various Other

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Mundo Sin Locos
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Mundo Sin Locos
    Composer(s): Manuel Alejandro
    Performer(s): Raphael



    Ya no hay locos amarrados
    Ya no hay locos ni loqueros
    Andan sueltos por el mundo
    Confundidos con los cuerdos
    Confundidos con los niños
    Confundidos con los genios
    Ya no hay locos como antes
    Ya no hay locos, compañeros
    Ya no hay locos como antes
    Ya no hay locos compañeros

    Ya no hay locos por amor
    Ya no hay locos por dinero
    Que el amor no es tanto amor
    Como era en otros tiempos
    Y el dinero se consigue
    Con un poquito de ingenio
    Ya no hay locos como antes
    Ya no hay locos compañeros
    Ya no hay locos como antes
    Ya no hay locos compañeros

    Que los locos de ahora son
    Los que sufren en silencio
    Los que piensan aun en dios
    Y se toman todo en serio
    Los que dicen ser felices
    Con mil hijos y un mal sueldo
    Ya no hay locos como antes, señores
    Ya no hay locos compañeros
    Ya no hay locos como antes
    Ya no hay locos compañeros

    A los locos de verdad
    Se les tiene gran respeto
    Se les llama por temor
    Exaltados, descontentos
    Secuestradores de naves
    Que vuelan surcando el cielo
    Ya no hay locos como antes
    Ya no hay locos compañeros
    Ya no hay locos como antes
    Hoy los locos andan sueltos




    Reacties (0)
    18-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Some Broken Hearts Never Mend
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Some Broken Hearts Never Mend
    (German Version: Kann Liebe Alles Verzeih'n)
    Composer(s): Wayland Holyfield
    Performer(s): Don Williams



    Coffee black, cigarettes
    start this day, like all the rest
    First thing in the morning that I do
    is start missing you

    Some broken hearts never mend
    some memories never end
    some tears will never dry
    and my love for you will never die

    Rendezvous in the night
    A willing woman to hold me tight
    But in the middle of love's embrace
    I see you're face

    Some broken hearts never mend
    some memories never end
    some tears will never dry
    and my love for you will never die



    Categorie:Eng. Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Muñeco De Madera
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Muñeco De Madera
    Composer(s): Manuel Alejandro
    Performer(s): Raphael



    Con mis manos voy a hacer
    Un muñeco de madera
    Con el rostro igual que tu
    Y mirarlo cuando quiera
    Y que no me diga adios
    Cuando este lleno de pena
    Como has hecho tu

    Yo de noche le ablare
    Como si tu fueras
    Y a su lado dormire
    Y le protegere
    Igual que hacia contigo ayer

    De madera igual que tu corazon

    Con mis manos yo voy a hacer
    Un muñeco de madera
    Que me quiera de verdad
    Que me hable y no me mienta
    Y que si me ve llorar
    Y mis ojos no se secan
    Que me hable como tu
    Que me cante como tu

    Yo le enseñare a decir
    Las palabras mas bellas
    Las palabras que esuche
    Mil veces de tu voz
    Y que ya nunca mas oire

    De madera igual que tu corazon




    Reacties (0)
    17-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Kann Liebe Alles Verzeih'n
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Kann Liebe Alles Verzeih'n
    (English Version: Some Broken Hearts Never Mend)
    Composer(s): Wayland Holyfield - Greif
    Performer(s): Freddy Quinn; Johnny Hill



    Ein Kaffee, der Durst verbrannt
    was da fehlt, ist eine Hand
    Ich weiß jetzt, ich komm’ ohne dich nicht aus
    komm doch nach Haus’

    Kann Liebe alles verzeih’n?
    Kann Liebe Sünde sein?
    Kann auseinandergeh’n
    was unzertrennlich schien?

    Jede Nacht ohne dich
    schlaf’ ich schlecht und quäle mich
    Du weißt doch, du bist ein Stück von mir
    dein Platz ist hier

    Kann Liebe alles verzeih’n?
    Kann Liebe Sünde sein?
    Kann auseinandergeh’n
    was unzertrennlich schien?

    Kann Liebe alles verzeih’n?
    Kann Liebe Sünde sein?
    Kann auseinandergeh’n
    was unzertrennlich schien?



    Categorie:Duitse Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Mur, Un Ruisseau, Un Jardin Et Des Fleurs
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Mur, Un Ruisseau, Un Jardin Et Des Fleurs
    Performer(s): Hugues Aufray



    Quand je suis loin
    Quand je m'ennuie
    Tout seul le soir
    Parfois je pense
    A mon village, à mon pays
    A la maison de mon enfance
    J'y pense souvent
    Je garde présent en moi

    {Refrain:}
    Un mur, un ruisseau, un jardin
    Et des fleurs
    Le chant d'un oiseau
    Le clocher sonnant l'heure
    On garde toujours,
    Toujours au fond du cœur
    Un mur, un ruisseau, un jardin et des fleurs

    Avec le bleu des océans
    Avec le blanc des fleurs de mai
    Et les bleuets de nos printemps
    Et la fraîcheur de nos muguets
    J'ai mis dans mon cœur
    Un pavot couleur de sang

    {au Refrain}
    Un mur, un ruisseau, un jardin et des fleurs




    Reacties (0)
    16-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Children, Kinder, Enfants
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Children, Kinder, Enfants
    Composer(s): Ralph Siegel - Bernd Meinunger - Jean-Michel Briat
    First performance by: Margo, Franck Olivier, Diane Solomon, Ireen Sheer, Malcolm & Chris Roberts - 1985



    Na na na na… na na na na… na na na na na na na na…
    Na na na na… na na na na… na na na na na na na na…
    Na na na na… na na na na… na na na na na na na na…
    Na na na na… na na na na…

    Tous les enfants ont dans les yeux des rêves fous, des rêves bleus
    Petits géants à mèches blondes, ils ont les mots d'un autre monde
    Enfants terribles ou enfants sages, on dirait qu'ils sont en voyage
    Tous les enfants sont des images

    Tous les enfants sont capitaines, ils s'appellent Mozart ou Verlaine
    Pendant que dort la capitale, ils s'amusent avec les étoiles
    Petits trésors ou méchants diables, ils nous sont tous indispensables
    Tous les enfants sont formidables

    Enfants, montrez-nous le chemin de la vie en chantant
    Donnez-nous la main

    Tous les enfants ont dans le cur toute la magie des explorateurs
    Bébés champions ou chercheurs d'or, ils voient la vie en technicolor
    Sur tous les murs ils ont écrit 'à bas le blues' et 'viva la vie'
    Tous les enfants sont funambules, ils disent 'je t'aime' en faisant des bulles

    (Enfants)
    Tous les enfants sont magiciens, ils ont la terre au creux des mains
    (Restons tous des enfants)
    Avec leurs larmes de crocodile, ce sont les rois de l'an deux mille
    (Amoureux et vivants)
    Ils mangent glace et mettent feu, ils nous agacent et c'est tant mieux
    (Eternellement)
    Tous les enfants sont merveilleux

    (Enfants)
    Tous les enfants ont dans les yeux des rêves fous, des rêves bleus
    (Montrez-nous le chemin)
    Petits géants à mèches blondes, ils ont les mots d'un autre monde
    (De la vie en chantant)
    Enfants terribles ou enfants sages, on dirait qu'ils sont en voyage
    (Donnez-nous la main)
    Tous les enfants sont des images

    Tous les enfants sont capitaines, ils s'appellent Mozart ou Verlaine
    Pendant que dort la capitale, ils s'amusent avec les étoiles
    Petits trésors ou méchants diables, ils nous sont tous indispensables
    Tous les enfants sont formidables

    Enfants
    (Children are loud, screaming and crying, we need to go to them when they cry)
    (Kinder sind wir, Kinder seid ihr, Kinder sind alle um uns her)
    Montrez-nous le chemin
    (Children are small, learn to be tall, look at them, you'll see your life go by)
    (Kinder sind hier, Kinder sind dort, Kinder braucht diese Welt so sehr)
    De la vie en chantant
    (Out of their place, dirt on their face, children make everyone sing along)
    (Kinder sind alt, Kinder sind jung, Kinder sind kindlich und genial)
    Donnez-nous la main
    (Sharing our dreams right to the end)
    (Kinder, das war'n wir alle mal)

    Enfants
    (Children are good, children are bad, doing their best to drive you mad)
    (Kinder sind laut, Kinder sind leis', Kinder kann oft nur ein Kind's versteh'n)
    Restons tous des enfants
    (Children are neat, honest and sweet, holding their dreams in people's hand)
    (Kinder sind klein, werden schnell groß, an ihnen sieht man die Zeit vergeh'n)
    Amoureux et vivants
    (Children are cute, children are wise, look at the laughter in their eyes)
    (Kinder sind wild, Kinder, die seh'n alles mit anderen Augen an)
    Eternellement
    (Children are stars)
    (Kinder sind wir, Kinder seid ihr)

    Children, Kinder, Enfants!



    Categorie:Franse Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Musicien Parmi Tant D'Autres
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Musicien Parmi Tant D'Autres
    Composer(s): Serge Fiori
    Performer(s): Harmonium;
    Boom Desjardins; Diane Dufresne



    Une main sur une épaule
    Chacun a bien joué son rôle
    Le rideau monte et descend
    Le musicien se serre les dents
    Il est si bien pour une fois

    À la porte d'un café
    Son nom vient de s'effacer
    On a trouvé quelqu'un de mieux
    Le musicien se faisait vieux
    Comme un enfant, il était une fois

    Comme le rideau sur une corde
    Le musicien monte et descend

    Une nuit pour oublier
    Y a des problèmes qu'on veut saoûler
    Une bouteille monte et descend
    Le musicien se serre les dents
    Il est si loin, une autre fois

    À la porte d'un café
    Les noms ne font que changer
    Il a enfin compris pourquoi
    Le sien ne sera plus là
    Comme un enfant, on ne vit qu'une fois

    Comme le fond d'une bouteille
    Le musicien a fait son temps

    Où est allé tout ce monde
    Qui avait quelque chose à raconter
    On a mis quelqu'un au monde
    On devrait peut-être l'écouter




    Reacties (0)
    15-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Some Boy
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Some Boy
    Composer(s): Gene Buck - Dave Stamper
    Performer(s): Lilliane Lorraine



    Talk about your lovin' men
    You may have met one now and then
    I got one, of lovers he's the king
    He has won my heart and everything
    Calls me honey nunch and sweetie too
    He is handsome as can be
    He sure is awful good to me
    When he's near my heart goes pit-i-pat
    And I fear I don't know where I'm at
    He's the grandest man I ever knew

    Takes me out most every night
    To cabarets where lights are bright
    On the phone he calls me every day
    He has shown his love in every way
    I feel just like a queen when he's around
    We have named the date to wed
    I'll not forget the things he said
    Bought the ring it came from Tiffany's
    Everything is ready, got the keys
    To the cutest little flat that's in town

    Take it from me that I'm crazy 'bout my boy
    He brings me joy
    He is so grand, and got a heart that's full of sympathy
    And its beating all the time for me
    When he looks into my eyes, I'm hypnotized
    He kisses me like the hero in Three Weeks
    It burns my cheeks
    And when he speaks, 'bout, lovin' baby then I'm gone that's all
    For his lovin' ways I'm bound to fall
    That man of mine he's cert'nly some boy



    Categorie:Eng. Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Un Nouveau Printemps Tout Neuf
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Nouveau Printemps Tout Neuf
    Composer(s): Charles Aznavour; R. Vernardet; Gilbert Bécaud
    Performer(s): Gilbert Bécaud



    {Refrain:}
    Un nouveau printemps tout neuf tout neuf
    Un nouveau ciel clair tout bleu tout bleu
    Sont venus bousculer toute loi sur la terre
    Des amours naissants tout neufs tout neufs
    Des serments joyeux tout bleus tout bleus
    Ont apporté l'espoir et la joie renversant les misères

    Car le temps en balayant l'hiver
    A fait peau neuve et à la ronde
    Le soleil armé d'un pinceau vert
    A tout repeint pour qu'autour du monde
    Un nouveau printemps tout neuf tout neuf
    Un nouveau ciel clair tout bleu tout bleu
    Viennent déverser des flots de joie sur la Terre

    Les guinguettes ont rouvert leurs volets
    Et l'amour s'est caché sous les branches
    L'accordéon apprend des couplets
    Ils vont ressusciter les dimanches
    Les oiseaux sont revenus de loin
    La rosée a lavé la nature
    Et pour distribuer leurs parfums
    Les bourgeons éclatent en mesure

    {au Refrain}

    Les filles en robes d'imprimés
    Au bras d'un garçon se promènent
    Le soleil a décrété que c'est
    Dimanche tous les jours de la s'maine

    Un nouveau printemps tout neuf tout neuf
    Un nouveau ciel clair tout bleu tout bleu
    Viennent déverser des flots de joie
    Sur la Terre




    Reacties (0)
    14-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kinder Dieser Welt
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Kinder Dieser Welt
    Composer(s): Michael Kunze - Geoff Bastow - Michael George Jackson-Clark
    First performance by: Gary Lux - 1985



    Licht auf die Menschen, die man nicht sieht
    Regen auf Land, wo die Erde verglöht
    Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt

    Mut für die Schwachen, die sich nicht wehr'n
    Ziele für die, die die Wüsten durchquer'n
    Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt

    Mehr Blumen in Asphalt
    (Die Kinder...)
    Gefühle statt Gewalt
    (Die Kinder...)
    Ein Morgen hintern Horizont
    Für alle Kinder dieser Welt

    Glanz im den Augen, die stumpf sind und leer
    Träume in Herzen, die dumpf sind und schwer
    Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt
    (Die Kinder...)
    Die Kinder dieser Welt
    (Die Kinder...)
    Die Kinder dieser Welt
    (Die Kinder...)
    Die Kinder dieser Welt

    Hoffnung für die, die allein sind
    Die keinen Ausweg mehr seh'n
    Lieder aus Licht für die, die im Schatten steh'n

    Kraft für die Menschen, die resignier'n
    Lieder für die, die den Glauben verlier'n
    Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt

    Mehr Blumen in Asphalt
    (Die Kinder...)
    Gefühle statt Gewalt
    (Die Kinder...)
    Ein Morgen hintern Horizont
    Für alle Kinder dieser Welt

    Mehr Blumen in Asphalt
    (Die Kinder...)
    Gefühle statt Gewalt
    (Die Kinder...)
    Ein Morgen hintern Horizont
    Für alle Kinder dieser Welt

    Die Kinder dieser Welt



    Categorie:Duitse Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Nuovo Amico
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Nuovo Amico
    Performer(s): Riccardo Cocciante



    Non dico che dividerei una montagna
    ma andrei a piedi certamente a Bologna
    per un amico in più...per un amico in più
    Perché mi sento molto ricco e molto meno infelice
    e vedo anche quando c'è poca luce
    con un amico in più...con il mio amico in più

    Non farci caso tutto passa hanno tradito anche me
    almeno adesso tu sai bene chi è
    piccolo grande aiuto, discreto amico muto
    Il lavoro cosa vuoi che sia mai,
    un giorno bene, un giorno male, lo sai
    dai retta un poco a me....giochiamo a briscola

    Non posso certo diventare imbroglione
    ma passerei qualche notte in prigione
    per un amico in più...per un amico in più
    E se ti sei innamorato di lei, io rinuncio anche subito sai
    forse guadagno qualche cosa di più...un nuovo amico, tu

    Perché un amico se lo svegli di notte, è capitato già
    esce in pigiama e prende anche le botte...
    e poi te le rida'............

    Capelli grigi se qualcuno ne hai
    è meglio avremo un po' più tempo vedrai
    divertendoci come non mai...ancora insieme noi

    Non dico che dividerei una montagna
    ma andrei a piedi certamente a Bologna
    per un amico in più...

    Forse guadagno qualche cosa di più...
    un vero amico....




    Reacties (0)
    13-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Sombre Dimanche
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Sombre Dimanche
    ((Adapted from: Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935))
    Composer(s): Rezsô Seress - Jean Marèze - François-Eugène Gonda
    Performer(s): Damia & Choeurs Russes Afonsky - 1936

    Titles In Other Languages:
    1936 - Gloomy Sunday
    1937 - Triste Domingo



    Sombre Dimanche, les bras tout chargés de fleurs
    Je suis entré dans notre chambre le coeur las
    Car je savais déjà que tu ne viendrais pas
    Et j'ai chanté des mots d'amour et de douleur
    Je suis resté tout seul et j'ai pleuré tout bas
    En écoutant hurler la plainte des frimas

    Sombre Dimanche

    Je mourrai un dimanche où j'aurai trop souffert
    Alors tu reviendras, mais je serai parti
    Des cierges brûleront comme un ardent espoir
    Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts
    N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir
    Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie

    Sombre Dimanche



    Categorie:Franse Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Un Objet Non Identifié
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Objet Non Identifié
    Performer(s): Charles Aznavour



    Un objet non identifié
    Une curieuse masse
    Descendue de l'espace
    Viendrait nous emporter
    Vers un point non identifié
    Loin très loin de la terre
    A des années lumière
    Pour nous y déposer

    Sur un sol non identifié
    Où l'espoir serait maître
    Et nous ferait connaître
    Jusqu'aux éternités
    Ce bonheur non identifié
    Qu'apportent je suppose
    Mille petites choses
    Qu'on oublie d'assembler

    Un objet non identifié
    A la folle vitesse
    D'un élan de tendresse
    Qui nous ferait voyager
    Par des voies non identifiées
    Sans jamais faire escale
    A travers les étoiles
    Dans un ciel ignoré

    Et les joies non identifiées
    D'une étrange planète
    Chanteraient en nos têtes
    Et nos coeurs fortifiés
    D'un amour non identifié
    Aux racines profondes
    Plus fort que tout au monde
    Que je veux te donner




    Reacties (0)
    12-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Szomorú Vasárnap

    Szomorú Vasárnap - 1935 (aka Vége A Világnak - 1930)
    Composer(s): Rezsô Seress - László Jávor
    Performer(s): Pál Kalmár - 1935

    Titles In Other Languages:
    1936 - Gloomy Sunday
    1936 - Sombre Dimanche
    1937 - Triste Domingo



    Szomorú vasárnap száz fehér virággal
    Vártalak kedvesem templomi imával
    Álmokat kergetô vasárnap délelôtt
    Bánatom hintaja nélküled visszajött
    Azóta szomorú mindig a vasárnap
    Könny csak az italom kenyerem a bánat...

    Szomorú vasárnap

    Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
    Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
    Akkor is virág vár, virág és - koporsó
    Virágos fák alatt utam az utolsó
    Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
    Ne félj a szememtôl holtan is áldalak...

    Utolsó vasárnap



    Categorie:Slavische Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Pajarillo
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Pajarillo
    Performer(s): Luis Eduardo Aute



    Al mar tiré un pajarillo
    que maté
    Al día siguiente
    al borde de la playa
    lo encontré




    Reacties (0)
    11-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Triste Domingo
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Triste Domingo
    ((Adapted from: Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935))
    Composer(s): Rezsô Seress - Francisco Gorrindo
    Performer(s): Mercedes Simone - 1937

    Titles In Other Languages:
    1936 - Gloomy Sunday
    1936 - Sombre Dimanche



    Triste domingo, con cien flores blancas
    Y ornado el altar de mi loca ilusión
    Donde mi alma se ha ido a postrar
    Mientras mi boca llamándote está
    Muere en mi sueños ocasos de hastío
    Cansados de espera y de soledad

    ¡Triste domingo!

    Tú no comprendes la angustia terrible
    De estar esperando, sin verte, llegar
    ¡Vuelen tus pasos que debo marchar!
    No ves que muero con mi loco afán
    Quiero que seas la blanca y piadosa
    Mortaja que cubra mi hora final

    ¡Triste destino!

    Querido
    Junto a mi ataúd que circundan muchas flores
    Aguarda mi confesión un sacerdote
    Y a él le digo:
    Lo quiero, lo espero.

    No temas nada si encuentras mis ojos
    Sin vida y abiertos y esperandoté
    Tus manos son quien los deben cerrar
    Y acaso entonces yo habré muerto en paz
    Siento un doblar de campanas, que
    Lugubremente sus voces me ordena marchar

    ¡Triste domingo!

    ¡Vuela mi vida tu paso querido
    Que llega la hora uque debo partir!
    Quiero tenerte en mi viaje final
    Y algo me dice que no llegarás
    Triste domingo visitame amado
    Que ahora en mi tumba yo te he de esperar

    ¡He de esperar!



    Categorie:Latin Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Un Par Un
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Par Un
    Italian Title: Uno Ad Uno
    Performer(s): Charles Aznavour



    J'avais la vie de château
    Une armée de valets
    Un chauffeur, trois autos
    Des joyaux, des complets
    Des chevaux, des tableaux
    A ne savoir qu'en faire
    Mais à crier banco
    Et jouer un jeu d'enfer
    J'ai tout laisser sur les tapis verts

    Un par un
    J'ai vu tout s'en voler
    Un par un
    Mes Renoir, mes Derain
    Mes meubles et mes tapis
    Un par un
    On a tout emporté
    Un par un
    Ne me laissant plus rien
    Que mes yeux pour pleurer
    Et un lit

    J'avais de nombreux amis
    Plein d'entrain et d'humour
    Qui buvaient mon whisky
    Et qui formaient ma cour
    Et me tapaient parfois
    Pour ne pas dire souvent
    Vers le trente du moi
    Quand momentanément
    Ils se trouvaient un peu court d'argent

    Un par un
    Ils se sont paniqués
    Un par un
    En prétextant soudain
    Quelque raison futile
    Un par un ils se sont dispersés
    Un par un
    Sans me serrer la main
    Tel les rats d'un navire
    En péril

    Une danseuse classique
    Une actrice connue
    Deux ou trois hystériques
    Et quelques ingénues
    Me trouvaient merveilleux
    Et plongeaient dans mes draps
    En jurant leurs grands dieux
    Qu'elles n'aimaient que moi
    Et puis les diamants de vingt carats

    Un par un
    J'ai perdu mes pouvoirs
    Un par un
    Sur leurs coeurs, sur leurs seins
    Rehaussés de bijoux
    Un par un
    J'ai fumé mes déboires
    Un par un
    Et j'ai compris enfin
    Mais hélas un peu tard
    Pauvre fou

    Pauvre fou, pauvre fou




    Reacties (0)
    10-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Vége A Világnak

    Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935)
    Composer(s): Rezsô Seress - 1930

    Titles In Other Languages:
    1936 - Gloomy Sunday
    1936 - Sombre Dimanche
    1937 - Triste Domingo



    Õsz van és peregnek a sárgult levelek
    Meghalt a földön az emberi szeretet
    Bánatos könnyekkel zokog az õszi szél
    Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
    Hiába sírok és hiába szenvedek
    Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...

    Meghalt a szeretet!

    Vége a világnak, vége a reménynek
    Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
    Emberek vérétõl piros a tarka rét
    Halottak fekszenek az úton szerteszét
    Még egyszer elmondom csendben az imámat
    Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...

    Vége a világnak!



    Categorie:Slavische Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Un Petit Air De Musique
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Petit Air De Musique
    Performer(s): Joe Dassin



    Un petit air de musique
    Que j'avais rencontré un soir de pluie
    Un petit air un peu mélancolique
    Qui flânait sur tes lèvres et qui m'a suivi

    Sous la pluie de septembre
    Ta route était la mienne, c'est la vie
    Tu est venue te chauffer dans ma chambre
    Et j'ai gardé ta chanson quand tu est partie

    Il y a toujours la chansonnette
    Qui vous tourne dans la tête
    Un peu comme les chevaux de bois
    Qui tournent et qui dansent
    Et qui vous laissent un peu gris, étourdi
    Et qui tournent encore
    Au matin quand la fête est finie

    Un petit air de musique
    Qui me revient parfois les soirs de pluie
    Un petit air un peu mélancolique
    Qui se souvient encore de toi et me poursuit, me poursuit

    Il y a toujours la chansonnette
    Qui vous tourne dans la tête
    Un peu comme les chevaux de bois

    Un petit air de musique
    Que j'avais rencontré un soir de pluie
    Un petit air un peu mélancolique
    Qui flânait sur tes lèvres et qui m'a suivi




    Reacties (0)
    The lyrics in this collection are mostly by longtime established artists and/or authors from the 30's, 40's, 50's, 60's, 70's.
    Zoeken in blog

    Zoeken met Google


    E-Mail

    Tekst niet gevonden?
    Lyric not found?

    Dropbox

    We zoeken deze teksten (we're looking for):
    --> De Trein Naar Schellebelle
    --> Der Weg Ins Land Der Liebe
    --> Ela-Ela/Popcorn/Ding Dong Bell (Medley)
    --> Mirror
    --> My Song, My Love
    --> Semester I Rom

    Gastenboek
  • Lief Vrouwke dat daar eenzaam staat
  • Zingende wielrenner
  • lief vrouwke dat daar eenzaam staat

    Blog als favoriet !

    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!